The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову
![The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову](/uploads/covers/2023-06-08/the-englishman-who-slowly-descended-down-the-mountain-drug-po-vyzovu-201.jpg-205x.webp)
- Автор: pskovoroda
- Жанр: Юмор / Романтическое фэнтези
Читать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову"
— А! — беспечно махнула рукой Элизабет. — В нашем деле важен не результат, а процесс! Зато я с молодыми людьми на полгода вперёд наобщалась!
— Я всё думал о нашем вчерашнем разговоре, — вдруг сказал он.
— О каком? — удивилась она неожиданной перемене темы.
— Я составил план… — задумчиво произнёс Майкл.
— По-прежнему не понимаю, — отозвалась она.
— Я собираюсь вытащить твоего отца… оттуда, — сказал он.
Это прозвучало, словно гром с ясного неба. А Элизабет уж было поверила, что он сегодня вернулся просто так, просто ради неё. Ан нет — он нашёл себе ещё одну ветряную мельницу, с которой он мог бы самозабвенно сражаться, а на неё ему совершенно при этом наплевать! Она остановилась и дёрнула Майкла за руку, пытаясь по лицу разглядеть, всерьёз ли он это сказал или снова шутит. Нет, вроде серьёзно.
— Вытащить… из тюрьмы? — решила она уточнить.
— Да, я уверен, что с тобой поступили несправедливо, — сказал он, снова утягивая Элизабет вдоль по улице.
Вот оно! Он сам произнёс это слово и сам себя изобличил! Так она и знала, что он не о ней печётся, а о своей этой дурацкой справедливости, будь она неладна!
— Я считаю, что это нужно исправить, — добавил он.
— Понятно, — кивнула она. — И когда же ты собираешься это сделать?
— Завтра же ночью, — ответил Майкл. — Хочется успеть, пока погода хорошая. Да и вообще, что толку откладывать?.. Сначала ввяжемся в драку, а там посмотрим!
— Я ничего не знаю про… тюрьму, кроме того, что туда не так-то просто попасть и ещё сложнее выбраться, — заметила она.
— О, попасть-то туда проще простого, — рассмеялся он.
— Да, достаточно кого-нибудь убить или замучить… — буркнула Элизабет, чувствуя, как губы невольно расплываются в улыбке. — Всё тебе шутки шутить…
— Я совершенно точно знаю, как организована защита и охрана, — сказал он. — Я составил план, как войти и выйти, прихватив по пути нужного человека.
— Скажи мне, что ты шутишь, — умоляющим тоном попросила она.
— Нет, не шучу, — пожал Майкл плечами.
Она снова потянула его за руку, он повернулся и обнял, когда она не нём повисла.
— Это опасно, — глухо сказала она, уткнувшись ему в шею.
— Я знаю, — равнодушно отозвался он.
— Я не хочу, не хочу! — заявила Элизабет. — Не хочу! Это опасно.
— Тебе меня не отговорить, — сказал он. — Я уже всё решил.
Она вздохнула и отпустила его, разворачиваясь и двигаясь вперёд.
— Почему ты никогда меня не слушаешь? — спросила она, рассеянно глядя перед собой. — Неужто я настолько мало для тебя значу?
— Не говори глупостей, Лиззи, — проворчал Майкл, сжимая её ладонь. — Ты очень много для меня значишь, но… — она попыталась что-то сказать, но он не дал ей вставить и слова: — Но! Есть вещи, которые мужчина просто делает потому, что в этом его долг…
— Ты никому ничего не должен, — воскликнула она.
— Чёрт, да меня твоё отчаяние вчера через полмира погнало на помощь! — всплеснул он руками, и она от удивления раскрыла рот.
Что он такое говорит? Как он мог почувствовать? Это же бред какой-то! С другой стороны, Элизабет сама вчера ощущала его тщательно скрываемое бешенство. Может, это чья-та дурная шутка? Хотя он уже как-то упоминал, что чувствует её ревность. Как?
— Я тебе обещаю, — продолжил он как ни в чём не бывало, — что у меня всё получится. Не переживай, пожалуйста, понапрасну.
— Ну, хорошо, — согласилась она, лихорадочно обдумывая его слова про то, что он может чувствовать её эмоции. — Допустим, ты всё действительно хорошо продумал…
— Лиззи!.. — с упрёком протянул Майкл.
— …И у тебя получилось попасть туда и ты знаешь, как выбраться обратно, — продолжила она, игнорируя его возмущение. — Но как ты найдёшь моего отца?
— Элементарно, — хмыкнул он. — В сторожке у главных ворот лежит книга, в которой записаны фамилии всех постояльцев и номера их апартаментов.
— Скажи ещё — роскошных пентхаусов… — фыркнула Элизабет. — Таки я вижу проблему…
— И в чём же она, милая Лиззи? — поинтересовался он.
— Как тебя зовут, Майкл? — спросила она.
— Ах, вот оно в чём дело, — грустно вздохнул Майкл.
Они дошли до её крыльца и остановились. Она выжидающе смотрела ему в лицо, рассчитывая, что он всё-таки уступит её нажиму и признается…
— У меня есть твоя фотография, — напомнил он. — Я буду показывать её по очереди всем заключённым…
— Это займёт ужасно много времени, — злорадно сказала Элизабет. — И ты вместо того, чтобы вытащить моего отца, попадёшься сам. И если при этом тебе всё равно, что я буду страдать вдвое — по отцу и по тебе, — добавила она, — вспомни об Анне и обо всех своих буковках алфавита.
— Ну же, ну! — воскликнул он. — Не стоит перекладывать ответственность! Для тебя моё имя — блажь, а для меня в твоём заключена судьба человека!
Она чуть не задохнулась от возмущения.
— Блажь? — громко зашипела она на всю улицу, вспугнув пару кошек, гревшихся на соседней крыше. — Блажь? От твоего имени, может, тоже зависит судьба человека.
— Я готов очень внимательно выслушать твои доводы, — с иезуитской улыбкой сказал Майкл. — Давай, давай, скажи мне, что это за человек и каким образом знание тобой моего имени поможет его судьбе.
Она замерла, задумавшись. Может, признаться ему всё-таки? Броситься на шею со словами “Майкл — или кто он там — я ваша навеки!” Тьфу! Тогда он, во-первых, точно не скажет. А во-вторых ещё и ручкой сделает вот так — и Элизабет мысленно помахала себе на прощанье. А самое-то главное — что ей действительно шлея под хвост попала, и теперь она собственной дурью загнала себя в угол. Ладно, сама мучается, но ведь отец в тюрьме…
— Хорошо, — сказала она, — тогда я тебе предлагаю разумный компромисс…
— Ну-ну, — улыбнулся Майкл, явно не ожидая от неё ничего разумного.
— Я отправлюсь вместе с тобой, — выпалила она.
Он закатил глаза, и что-то прошептал небесам. Она явно оправдала его ожидания. Элизабет гневно сжала кулаки и приготовилась к битве, зная наперёд, что он ей сейчас скажет — каждую фразу и каждый довод. В конце концов, она его успела неплохо изучить.
— Значит, ты отправишься со мной, — сказал он.
— Но почему? — возмутилась она. — Это, в конце концов, мой отец, и никто иной, как я, должна его спасать!
— Потому, что я заранее посчитал, что я всё равно не смогу тебя убедить, — развёл руками Майкл.
— Ты, в конце концов, ко мне несправедлив, — распалялась она. — Я волшебница и тоже могу за себя постоять!
— Тем более, что у тебя появился способ на меня надавить, — добавил он.
— Ты мне говоришь, что ты мой друг, — расстроенно сказала Элизабет. — Но ведь я тоже твой друг, Майкл. И я не могу оставить тебя одного. Друзья должны помогать друг другу, — она наклонила голову, снизу заглядывая ему в глаза. — А? Должны ведь?
Он протянул руку за её ладошкой, сжал и стал водить по ней большим пальцем. Она сердито насупилась, и до неё постепенно начал доходить их диалог — точнее, его реплики, на которые в запале она не обратила внимания. Он тепло ей улыбался, и она улыбнулась в ответ.
— Спасибо, Лиззи, — сказал Майкл. — Я ещё ни от кого таких слов не слышал. Очень приятно!
— Всё-таки ты чудовище, — вздохнула она. — Но я тебя по-настоящему люблю.
— Я тебя тоже люблю, Лиззи, — улыбнулся он.
— Эй-эй, я не в том смысле, — округлила она глаза, поняв, что именно только что ляпнула.
— Да и я не в этом, — рассмеялся он. — Но я и вправду тебя люблю, — повторил он, беря её за руку. — Ты на метле летать умеешь?
Налёт на Азкабан назначили на завтрашнюю ночь — чтобы перед съёмками у неё был день отоспаться после операции. Ей удалось затащить его к себе, сначала в гостиную — как бы обсудить план и обговорить детали, чем Майкл старательно и занимался в течение следующего часа, словно не замечая её зуда — а потом и наверх, в спальню.
— Ты хочешь остаться? — прямо спросила Элизабет, когда он начал было демонстративно собираться домой.
— Что ты хочешь, чтобы я ответил? — немедленно откликнулся он.
— Правду! — сказала она.
Вместо ответа он подхватил её на руки и понёс вверх по ступенькам.
С работы она ушла пораньше, поскольку дорога до нужного места им предстояла дальняя. Позвонила Майклу, и он почти сразу появился со странным пакетом.
— Это что? — спросила она.
— Костюм диверсанта, — пошутил он.
Как ей подумалось, пошутил. Оказалось — напрасно. Внутри и вправду обнаружился комбинезон из плотной чёрной ткани со множеством кармашков, трикотажная чёрная маска на голову с прорезями для глаз и рта и ещё какая-то непонятная конструкция.
— А это что? — спросила она, украдкой разглядывая Майкла, который быстро скинул с себя одежду, оставшись в одних трусах, и теперь натягивал на себя собственно комбинезон.
— Это — в последнюю очередь, — сказал он. — Это бронежилет. Там ещё есть налокотники и наколенники.
— Зачем? — не поняла Элизабет.
— Чтобы не пораниться, — пожал он плечами.
— Ты отвернись, — потребовала она. — А то я стесняюсь!
Он с улыбкой послушался. Когда она нацепила комбинезон, он помог ей с застёжками на рукавах и штанинах и надел то, что назвал бронежилетом. Эта штука оказалась довольно увесистой, но движений не стесняла. Майкл подогнал его по размеру и поцеловал в нос.
— Готова? — спросил он.
— Jawohl mein general! — ответила она, щёлкая каблуками ботинок.
— Тогда поехали, — кивнул он, взял её за руку, и они аппарировали.