Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом

Пэлем Вудхауз
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Жизнерадостные юноши с честными намерениями и отличным чувством юмора отважно штурмуют крепости, за стенами которых скрываются их возлюбленные. И ревнивые отцы, охраняющие дочерей от назойливых соискателей руки и сердца, – лишь маленькое пятнышко на голубом небосклоне любовной идиллии. Но пятнышко может превратиться в грозовую тучу, и тогда… Влюбленных героев Вудхауса не страшат трудности, и, насвистывая водевильный мотивчик, джентльмены преодолевают все препятствия на пути к супружескому счастью.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:28
0
127
182
Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом
Содержание

Читать книгу "Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом"



Глава 26. Пора неожиданностей для сэра Томаса

Для человека, чьи намерения относительно драгоценностей и их владельца были самыми невинными, если не сказать, наилучшими, положение Джимми выглядело очень и очень компрометирующим. И в более благоприятной обстановке оправдать в глазах сэра Томаса такое вторжение в его гардеробную было бы нелегко, ну а при данных обстоятельствах это стало еще затруднительнее: его сиятельство, прежде чем нырнуть за спасительную занавеску, отшвырнул от себя колье, будто раскаленный уголь. Второй раз за десять минут оно упокоилось на ковре, и сэр Томас узрел Джимми именно в тот момент, когда тот выпрямился, подобрав драгоценность.

Рыцарь застыл в дверях с выражением неимоверного изумления на лице. Его выпученные глазки были прикованы к колье в руке Джимми. И Джимми видел, как мучительно он подыскивает слова, достойные столь особой ситуации. Джимми даже пожалел его. Для мужчин с шеями короткими, как у сэра Томаса, волнения подобного рода опасны.

С мягкой тактичностью он постарался помочь бедняге.

– Добрый вечер, – сказал он вежливо.

Сэр Томас постепенно обретал дар речи и сумел пропыхтеть:

– Что… что… что…

– Выкладывайте, – сказал Джимми.

– Что…

– В Южной Дакоте был у меня знакомый заика, – сказал Джимми. – Так он, пока говорил, пожевывал собачью галетку. Она его исцеляла, не говоря уж о ее питательности. И еще хороший способ: считайте до десяти, пока обдумываете, что сказать, а потом выпаливайте, и побыстрее.

– Ты… ты негодяй!

Джимми бережно положил колье на туалетный столик, потом обернулся к сэру Томасу и засунул руки в карманы пиджака. Над головой рыцаря ему были видны складки занавески, словно бы колеблемые нежным зефиром. Видимо, драматичность ситуации не пропала втуне для Хильдебранда Спенсера, двенадцатого графа Дривера.

Как не пропала и для самого Джимми. Именно такого рода ситуации были особенно ему по вкусу. Он точно знал, как будет действовать. Он понимал, что приобщать сэра Томаса к истинным фактам бессмысленно – доверчивости в рыцаре нашлось бы не больше, чем голубой крови.

Положение выглядело аховым, но Джимми полагал, что знает, как из него выйти. А пока он им прямо-таки наслаждался. По странному совпадению, оно почти полностью совпадало с кульминационной сценой третьего действия «Любви и взломщика», в которой Артур Миффлин снискал такой успех как светский взломщик.

И Джимми принялся воплощать свою идею о том, как следует играть светского взломщика. Артур Миффлин закурил сигарету и чередовал остроумные реплики с изящными кольцами дыма. Сигарета тут пришлась бы как нельзя более кстати, но Джимми приготовился не ударить в грязь лицом и без реквизита.

– Значит… значит, это ты, так? – подытожил сэр Томас.

– Кто вам это сказал?

– Вор, низкий вор!

– Но послушайте, – запротестовал Джимми. – Почему низкий? Если вы не были знакомы со мной по ту сторону Атлантики, это еще не причина изливать на меня презрение. Откуда вы взяли, будто в Америке я не пользуюсь заслуженной славой? Откуда вы знаете, что я не Бостонский Уилли, или не Сакраменто Сэм, или кто-нибудь еще? Не лучше ли вести дебаты в нормальном тоне?

– Я тебя сразу заподозрил. С самого начала, чуть только услышал, что мой идиот-племянник обзавелся в Лондоне другом с улицы. И вот, значит, ты кто! Вор, который…

– Я выше подобных оскорблений, – перебил Джимми, – однако надеюсь, что вы, если вам когда-нибудь выпадет случай оказаться в обществе взломщиков, воздержитесь называть их ворами. Они жутко обидчивы. Видите ли, между этими двумя ветвями профессии существует огромное различие, порождающее кастовый снобизм. Предположим, вы театральный антрепренер, как бы вам понравилось, если бы вас обозвали суфлером? Улавливаете идею? Вы оскорбили бы их лучшие чувства. Например, обычный вор в случае, подобном этому, мог бы применить насилие. Однако физическое воздействие, кроме экстремальных случаев (а наш, я надеюсь, к ним не принадлежит), этикет взломщиков, насколько я понимаю, полностью исключает. С другой стороны, сэр Томас, честность вынуждает меня объяснить вам, что я держу вас под прицелом.

В кармане его пиджака лежала трубка, и он сильно прижал мундштук к подкладке. Сэр Томас опасливо уставился на карман, обретший пирамидальную форму, и чуточку побледнел. Джимми свирепо хмурился. То, как нахмурился Артур Миффлин в третьем действии, вызвало бурю аплодисментов.

– Мой револьвер, как видите, – продолжал Джимми, – находится в моем кармане. Я всегда стреляю сквозь карманные клапаны, невзирая на счета портных. Малыш заряжен, предохранитель снят. И целится прямо в ваш солитер. О, это роковое место! Еще не было человека, который получил бы пулю в солитер и остался жив. Мой палец на спусковом крючке. И я порекомендовал бы вам не нажимать на кнопку звонка, который вы так внимательно разглядываете. Для этого есть и другие причины, но их я коснусь позднее.

Рука сэра Томаса обмякла.

– Впрочем, разумеется, нажмите, если вам так угодно, – любезно добавил Джимми, – вы же у себя дома. Только на вашем месте я бы воздержался. С расстояния в полтора ярда я стреляю без промаха. Вы не поверите, сколько сидящих копен я поражал с этого расстояния. Промазать никак невозможно. Впрочем, убивать вас я не стану. Будем человечны в этот праздничный вечер. Я всего лишь разнесу вашу коленную чашечку. Болезненно, но не смертельно.

Он многозначительно пошевелил трубкой. Сэр Томас побелел, его рука бессильно повисла.

– Чудесно! – сказал Джимми. – В конце-то концов, к чему торопиться класть конец нашей такой милой встрече. У меня подобного желания нет и тени. Давайте поболтаем. Как там представление? Имел ли скетч успех? Погодите, вот увидите наш маленький спектакль! На генеральной репетиции трое из нас знали свои реплики.

Сэр Томас попятился от звонка, но отступление это было только уступкой моменту. Он понял, что нажатие на кнопку может сейчас причинить ему вред, но к этому времени к нему уже вернулось хладнокровие, и он не сомневался, что обязательно выиграет эту игру.

Джимми не вырваться из капкана.

Лицо рыцаря обрело обычную окраску. Машинально его руки скользнули под фалды, а ноги расставились. Джимми с улыбкой наблюдал эти симптомы восстановившегося самодовольства, которое он надеялся в самом ближайшем будущем слегка ущемить.

Сэр Томас для начала постарался дать Джимми ясно понять всю безнадежность его положения.

– Могу ли я спросить, – сказал он, – как именно вы намерены покинуть замок?

– Неужели вы не предложите мне автомобиль? – сказал Джимми. – Впрочем, я думаю пока остаться тут.

Сэр Томас усмехнулся.

– Да, – сказал он. – Да, разумеется. В этом я с вами согласен.

– Великие умы и так далее, – сказал Джимми. – Не удивлюсь, если окажется, что мы одинакового мнения об очень многом. Вспомните, как быстро вы приняли мою точку зрения касательно кнопки звонка. Во мгновение ока! Но что внушило вам мысль, будто я намеревался покинуть замок?

– Не мог же я предположить, что вы пожелаете остаться.

– Наоборот. Из всех мест, где мне довелось побывать за последние два года, только это пришлось мне абсолютно по душе. Обычно не пройдет и недели, как я уже готов отправиться дальше. А здесь я мог бы оставаться вечно.

– Боюсь, мистер Питт… Кстати, псевдоним, я полагаю?

– Увы, нет, – вздохнул Джимми. – Выбери я себе псевдоним, он был бы Трессильен, или Тревильен, или какой-нибудь в том же духе. По-моему, Питт – фамилия малозвучная. Одно время я был знаком с человеком, звавшимся Рональд Чейлесмор. Счастливец!

Сэр Томас вернулся к намеченной теме:

– Боюсь, мистер Питт, вы не вполне отдаете себе отчет в вашем положении.

– Неужели? – удивился Джимми.

– Я застаю вас в момент кражи колье моей супруги…

– Есть ли смысл указать вам, что я его не крал, а возвращал на место?

Сэр Томас молча поднял брови.

– Нет? – сказал Джимми. – Этого я и опасался. Так вы собирались сказать?..

– Я застаю вас за кражей колье моей супруги, – продолжал сэр Томас, – и если на данный момент вам удалось задержать свой арест, угрожая мне револьвером…

На лице Джимми отразилось смущение.

– Боже великий! – вскричал он и торопливо пошарил в кармане. – Да, – сказал он затем, – как я и опасался. Приношу вам свои извинения, сэр Томас, – продолжил он с мужественным достоинством, извлекая из кармана пенковую трубку. – Вина всецело моя. Не представляю, как могла возникнуть подобная ошибка, однако, оказывается, это не револьвер.

Щеки сэра Томаса обрели более густую лиловатость. Он уставился на трубку в свирепом молчании.

– В волнении момента, я полагаю… – начал Джимми.

Сэр Томас перебил его, уязвленный воспоминаниями о своей ненужной панике:

– Ты… ты… ты…

– Сосчитайте до десяти!

– Ты… Не понимаю, чего вы добиваетесь вашим гаерством…

– Как вы можете? Подобные вульгарные выражения! – запротестовал Джимми. – Какое гаерство? Остроумие! Находчивость! Истечение души, ежедневно вращающейся в высшем обществе.

Сэр Томас прямо-таки прыгнул к звонку. Положив палец на кнопку, он обернулся, чтобы произнести заключительную речь.

– Полагаю, вы сумасшедший! – почти крикнул он. – Но с меня достаточно. Я слишком долго терпел это шутовство. И я…

– Минуточку, – перебил Джимми. – Я только что упомянул, что есть и другие причины, кроме револь… – ну хорошо, трубки, – по которым вам не следует звонить. Во-первых, все слуги сейчас приглядывают за зрителями, а потому явиться на звонок некому. Но и это не самая убедительная причина. Вы не выслушаете еще одну, прежде чем осуществите свой замысел?

– Я вас насквозь вижу. Не воображайте, будто вам удастся меня провести.

– Меньше всего я…

– Надеетесь выиграть время, болтая языком, и сбежать…

– Но я же не хочу сбегать. Как вы не понимаете, что через десять минут мне предстоит играть на сцене важную роль в прославленной драме?

– Говорят же тебе, я тебя отсюда не выпущу. Выйти ты сможешь только через мой труп.

– Стипль-чез в домашнем уюте, – прожурчал Джимми. – Конец вечерней скуке! Однако выслушайте… Да-да, выслушайте. Я не отниму у вас больше минуты, и если, когда я все скажу, желание нажать на эту кнопку вас не покинет, можете вдавить ее на шесть дюймов в стену, если пожелаете.

– Ну? – нетерпеливо сказал сэр Томас.

– Вы предпочтете, чтобы я приступил к тому, что намерен сказать, не сразу, а постепенно подготовив вас к восприятию новости, или же мне следует…

Рыцарь вынул карманные часы.

– Даю вам одну минуту, – сказал он.

– Боже мой, мне следует поторопиться! Сколько секунд мне еще осталось?

– Если вам есть что сказать, так говорите.

– Ну что же, – сказал Джимми, – всего лишь следующее: колье поддельное. Бриллианты вовсе не бриллианты. А стразы!


Скачать книгу "Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом" - Пэлем Вудхауз бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Классическая проза » Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом
Внимание