Современная румынская пьеса
- Автор: Лучия Деметриус
- Жанр: Драматургия
- Дата выхода: 1981
Читать книгу "Современная румынская пьеса"
5
За столом.
В и к т о р. Каких же ты чудес натворил, Ион, в этом своем селе, если, по слухам, тебе собираются воздвигнуть там памятник!
И о н. Не раньше чем нашему сельскому управлению увеличат фонды.
В и к т о р. Брось, брось, не скромничай… Разве ваш оркестр народных инструментов не побывал даже во Франции?
И о н. Что ж удивительного, если каждый третий у нас дудит на дудке. Я просто собрал их в один оркестр. Да нашел несколько человек, которые играют на кобзах и контрабасах…
Г е о р г е. Это все выдумки — про кобзарей и контрабасистов. Им смазывают смычки маслом и только после этого выпускают на сцену. Оркестр и кажется мощным. Всем на удивление. Я получил письмо в редакцию про эти штучки. Ей-богу, пришло письмо в редакцию!
В и к т о р. Ты работаешь все в той же рубрике?
Г е о р г е. Да. «Явления, достойные осуждения». Борьба за очищение общества.
В и к т о р. А что, если б я замолвил словечко и ты перешел бы в рубрику «Явления, достойные одобрения»?
Г е о р г е. И писал бы две трети газеты? Мерси. Лучше пусть будет как есть! Два фельетона в неделю — чтобы сохранить равновесие между положительным и отрицательным.
И о н. Это твердое процентное соотношение?
Г е о р г е. Его определяет главный редактор.
И о н. Будь ты главным редактором, газета состояла бы из одних сенсационных фельетонов.
Г е о р г е. Что поделаешь! Это у меня чисто профессиональная аберрация зрения. День-деньской общаюсь с жуликами, воришками и девицами легкого поведения.
В и к т о р. Ну вот видишь, поэтому и полезно было бы произвести перестановку кадров.
Г е о р г е. Чтобы мои клиенты делали газету, а я сидел бы в каталажке?
В и к т о р. Нет, братец, чтобы ты сменил рубрику, а то тебе видятся герои твоей рубрики и там, где их нет.
Г е о р г е. Даже здесь. Ты ведь самый что ни на есть генеральный директор, и при всем при том — нарушитель закона.
В и к т о р. Вспомнил небось, как я однажды стянул сигареты в табачном ларьке на площади Матаке{68}!
Г е о р г е. Спорим, ты и сейчас совершил беззаконие?
И о н. Ну, ну, Георге, полегче!
Г е о р г е. Не волнуйся, Ион. Виктор — наш товарищ. Генеральный директор он сегодня, завтра и сколько ему еще там на роду написано. А нашим товарищем он будет всегда… Так спорим на бутылку котнара?
В и к т о р. Что ж, давай.
Бьют по рукам.
Г е о р г е. Ты прибыл сюда на машине министерства. Бензин израсходовал государственный. Сюжет достойный фельетона. Три колонки. Заголовок — крупным шрифтом. Ставь бутылку.
В и к т о р. Бутылку поставишь ты: я в командировке, еду в предписанном направлении, остановился на ночь в этой гостинице.
Г е о р г е. Дав небольшого крюку…
В и к т о р. Два километра в сторону от перекрестка.
Г е о р г е. Два в один конец, два — в другой…
В и к т о р. Пошел ты к черту! Сознайся лучше, что журналистский нюх на сей раз тебя подвел! Ладно, чтобы не было лишних разговоров, ставим бутылку на пару. Ион, подожди нас, мы сейчас ее принесем.
Г е о р г е. Будьте свидетелями, как генеральный директор подкупает прессу! Но мы, журналисты, не продаем свою совесть за бутылку котнара! Фельетон появится в завтрашнем номере!
Г е о р г е и В и к т о р выходят.
В а с и л е. Ион, я хочу тебе что-то сказать.
Иляна, которая как тень следует за мужем, делает знак Иону, чтобы тот не давал ему пить.
И о н. Слушаю, Василе.
В а с и л е. Не найдется ли у тебя еще местечка в твоей школе?
И о н. А если бы нашлось?
В а с и л е. Возьми и нас к себе. Иляна — преподавательница математики, ты не смотри, что она такая молчунья, она хорошая преподавательница, и ученики ее любят.
И о н. Думаешь, у меня там рай земной?
В а с и л е. Нет… Но я слышал, что школа хорошая и новая…
И о н. Она хорошая и новая, потому что я сделал ее хорошей и новой.
В а с и л е. И улица у вас асфальтирована…
И о н. И асфальт не сам на дорогу лег, мне пришлось его пригласить. С помощью мотыги.
В а с и л е. Говорят, преподаватели хорошо ладят друг с другом…
И о н. Ты бы посмотрел, что там творилось десять лет назад! По три жалобы на неделе от каждого.
В а с и л е. У меня все в порядке, все у меня есть, но мне хотелось бы туда, где…
И о н. Где все уже сделано, на готовенькое.
В а с и л е. Я другой, чем ты, я не могу бороться, преодолевать трудности. Ты же всегда был активным. Я помню, как еще в студенческие годы ты расправился с теми, кто воровал в нашей столовой… Возьми меня к себе. Я читал твою статью в «Школьной трибуне». Кажется, она называлась «Если хочешь, то сверши!». Так ведь? Я не умею быть первым, но если дорога проложена, я иду вперед, Ион. Иду и не сбиваюсь с пути.
И о н. Над чем ты работаешь? В последнее время я что-то ничего твоего не читал.
В а с и л е. Почему ты переводишь разговор? Я пишу стихи, как и всегда; критика меня хвалит, я получил признание, мне было нелегко, пришлось начать все сначала, я отбросил приторную псевдоромантическую манеру, начал все совершенно заново, сменил и псевдоним, решил вступить в новый возраст поэзии с новым именем… Возле тебя все было бы иначе. Ну как, согласен?
И о н. Подумаю. До утра.
В а с и л е. А утром скажешь?
И о н. Обещаю.
В а с и л е. В котором часу?
И о н. Вот это да, тебе еще и время скажи! На рассвете.
В а с и л е. Очень благодарен, Ион.
И л я н а (застенчиво). Я тоже.
Входит с победоносным видом В и к т о р, держа в руках откупоренную бутылку.
В и к т о р. Приготовьте бокалы!
Василе порывается подставить свой бокал.
И л я н а (тянет его в сторону). Милый, выйдем на воздух, хоть ненадолго, я неважно себя чувствую, может, табачный дым…
Василе идет к двери, с сожалением оглядываясь.
В и к т о р (Василе). Не хочешь с нами чокнуться?
В а с и л е (с порога). Не могу. Иляна плохо себя чувствует. (Выходит с шляпой.)
В и к т о р (разливает вино). Будьте счастливы!
И о н. Желаю счастья!
Входит П у й к а, держа в руках зубочистку с маслиной.
П у й к а. Извините меня, пожалуйста, но я хочу еще раз, последний, проверить. Виктор, попробуйте эту маслину.
В и к т о р. А что в ней такого?
П у й к а. Это-то я и хочу узнать.
В и к т о р (пробует). Мммм… Похоже, чуть-чуть солоновата.
П у й к а (торжествующе). Потому-то вы и генеральный директор, Виктор, что вы прекрасно во всем разбираетесь!
Гонг.