Тень во времени

юлия ефи
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: "Люди часто тянутся к прошлому, если недовольны настоящим и не верят в будущее".

Книга добавлена:
15-11-2022, 12:43
0
304
72
Тень во времени

Читать книгу "Тень во времени"



– Как тебе это удаётся? – спросил Райгард Георга, когда они прервались на ужин. – Эти их мелкие проблемы, споры о границах деревень, о том, кому какой колодец принадлежит, кто чьего осла увёл. Они же часами об этом твердят, вспоминают, кто у кого украл дочь сто лет назад. Воистину, им подходит девиз «Горы не забывают». Как ты выдерживаешь?

– А разве не этим занимался твой отец в Тенгроте?

– У нас было мало людей.

– Люди и проблемы всюду одинаковые. Обычно такие вопросы решают вожди кланов, только им сейчас не до того.

– Ну да, не знают, за кого им воевать, – презрительно буркнул Райгард.

– Вот именно, и я стараюсь переманить их к нам. Они должны понять, что я не просто вникаю в их проблемы, но готов помочь их решать, что мне небезразличны их колодцы, дочери и они сами. Для горцев важно видеть моё уважение, пусть порой мне хочется врезать им хорошенько. Дипломатия, увы, даже в горах должна быть дипломатичной.

– По-моему, кулак в нос они поймут быстрее, – заявил Райгард, глядя, как пьяные Антилопы и Быки подняли бучу за столом. Их вожди подбадривали соплеменников криками, Дельфины окружили дерущихся и громко комментировали событие.

– Всему свой срок, – произнёс Георг. – Повоевать нам ещё придётся. Но сначала нужно договориться с союзниками, иначе ты либо останешься один, либо тебя предадут из-за какой-нибудь ерунды вроде украденной сто лет назад дочери. Или убитого брата. – Георг умолк и помрачнел. Райгард решил сменить тему:

– Знаешь, у тебя здорово получается. Они слушают тебя, подчиняются. Я бы тоже так хотел.

Георг удивлённо посмотрел на Райгарда, услышав, наверное, зависть в его словах:

– Я научил бы тебя, но не знаю как. Я просто отношусь к горцам, как к своим людям в поместье, стараюсь решать проблемы так, словно от этого зависят доходы и покой моего дома. Каждый вождь занимается этим, иначе начнутся раздоры. В Серебряных горах нет письменных законов, только обычаи предков да право силы. Если ты примешь и поймёшь эти обычаи, то сможешь привлечь их на свою сторону. Любая власть – это способность уравновесить множество группировок, заставить их найти компромиссы друг с другом, чтобы никто не чувствовал себя сильнее других. При этом каждый должен видеть, что получает не меньше остальных.

– Но разве Макс не предлагает им того же?

– Валер как-то сказал, что Макс истинный горец, но он не вождь. Он не желает договариваться, предпочитает завоёвывать. Насколько я понял, Медведи недавно угнали у Лисиц табун лошадей, Волки убили племянника вождя Далгоров, из-за чего те отказались вступить в союз с Максом и держат нейтралитет. Я думаю, скоро союзники рассорятся, тогда я нанесу удар, а пока буду договариваться, ждать, обещать и делать вид, что мне нравится эта пьяная свара, – Георг присоединился к толпе и поздравил Бэйла с победой Быков, не забыв похвалить Антилоп. Райгард сделал то же самое. Когда победители и побеждённые уселись вместе пить пиво, он заметил знакомое лицо. Он не видел Фила так давно, что не сразу узнал: Фил отрастил бороду – она свешивалась вниз неопрятными лохмами. Райгард с беспокойством дёрнул Георга за плечо и кивнул на Фила, который подавал им сигналы.

– Ты его знаешь? – спросил Георг.

– Знал когда-то. Прощелыга тот ещё. Откуда он тут взялся? – Райгард ощутил беспокойство.

– Выйдем, – Георг решительно потянул Райгарда за собой.

– Рад видеть вас, господин барон, – Фил насмешливо и картинно поклонился. Райгард заметил, что он едва стоит на ногах от усталости. Они вышли из палатки. Конь Фила был покрыт пеной. Что заставило его так гнать лошадь? Райгарда одолело неприятное предчувствие.

– Что случилось? Ты из Нортхеда? – спросил он.

– Да, господин, откуда ж ещё? Случилось кой-чего с вашим отцом.

– С отцом? – сердце Райгарда оборвалось на миг, он не решался задать новый вопрос.

– Что с ним? – Георг встряхнул Фила.

– Взяли за покушение на королеву, как вам такое?

– Что? – Райгард не поверил ушам. – Что за чушь? Кто это сказал?

– Ну дак, в некотором роде, он сам.

– Ты что несёшь?

– Я-то сам не видел, да Дим проболтался…

Райгард слушал Фила, не зная, верить ли его словам. Сама мысль об участии отца в любом преступлении казалась бредовой. Как Дайрус поверил в такое? Несмотря на холодный горный воздух, его прошиб пот.

Когда Фил закончил, Райгард был оглушён настолько, что вопросы задавал Георг:

– Как ты нас нашёл?

– Дак король знал, где вас искать, и отправил сюда солдат, чтоб, значит, схватить барона Сиверса. Я их малость опередил.

– Схватить меня? – Райгард чувствовал, что его голова вот-вот лопнет. – Почему?

– Говорят, вы хотели кокнуть короля и заполучить его трон, представляете?

– Трон? Что за бред? – Райгард повернулся к Георгу. Тот смотрел вдаль, думая о чём-то своём.

– Ну, Краск-то ведь заявил, что под пытками при Айварихе ещё ваш папаша сознался, будто вы – законный сын.

– Под пытками и я бы признался, будто я – владыка мира, – заметил Георг. – Он предъявил свидетеля или другие улики?

– Нет, ведь Тимак мёртв, – помотал головой Фил. – Есть только маруний.

– Как удобно, – процедил барон.

– Я поеду в Нортхед, пусть они посмеют обвинить меня! – заявил Райгард.

– Никуда ты не поедешь! – резко ответил Георг.

– Я не позволю им снова пытать моего отца! Он в прошлый раз чуть не умер! Если они захотят, чтобы он признался, что наставлял рога Гиемону, а Марция – его дочь, то добьются и такого признания! Я не брошу его!

– Ему не нужно спасение ценой твоей жизни! Забудь о возвращении!

– Нет, Георг! – Райгард яростно пнул сухую ветку, она треснула с хрустом. – Я не останусь здесь, когда король считает меня предателем! Я поклянусь на Летописи! – он почти кричал. Чья-то любопытная голова высунулась из палатки, окинула спорщиков взглядом и исчезла. Изнутри доносились довольные вопли.

– Ты можешь поклясться за себя, не за него. Откуда он знал, что яд был в воде, которую Дайрус дал жене? Кроме того, с чего ты взял, что тебе дадут высказаться? Могут и прибить по дороге в Нортхед. – Георг посмотрел на Фила и замолчал.

– Не бойтесь, господин барон, – затараторил Фил, кутаясь в плащ. – Я как раз хочу помочь господину Райгарду. Уж мы через столько прошли вместе, разве не так? Я поберегу его, как же иначе? Хуже всего, что господин Ноэль может помереть совсем не от пыток.

– А от чего? – спросил Райгард.

– Дим сказал, что дал ему настойку. Она боль-то уняла, но вот когда она прекратит действовать…

– Зачем отец её выпил?

– Чтоб выступить в Совете, конечно! Дим предупредил его, да он настоял, вы ж его знаете?

– О чём предупредил? – подозрительно спросил Райгард.

– Что он вряд ли вынесет боль, когда действие настойки закончится. Даже если его оправдают, он помрёт, вот такие дела.

Ошарашенный Райгард уставился на Фила. Ему хотелось вытрясти душу из этого типа, но он всего лишь вестник. Неужели ничем нельзя помочь?

– Я возвращаюсь в Нортхед, – заявил Райгард. Он не мог иначе. Он обещал отцу!

– Ни в коем случае! Тебя убьют прежде, чем ты слово вставишь! – возразил Георг. – Или подставят так, что ты и сам не поймёшь.

– Я должен что-то сделать!

– Дак я потому и примчался, – тихо вставил Фил. – Взамен на вашу помощь в одном дельце я помогу вам вытащить отца из тюрьмы.

***

– Мир с Айварихом слишком важен! Мы не можем оставить его здесь! – заявил Гиемон. Дайрус сжался, прячась за спиной дяди Ноэля, который не вмешивался в разговор. За время путешествия по морю Дайрус успел привыкнуть к нему и старательно цеплялся за его руку, глядя, как капли дождя стекают по плащу Ноэля. Решив, что плащ – неплохое укрытие от бури, разыгравшейся в комнате, Дайрус шмыгнул под плотную шерстяную ткань и затаился, вдыхая запах пота, дождя и, как ему показалось, страха. Но взрослые не боятся, попытался убедить себя мальчик, закрывая глаза. Взрослые всё решат, а Ноэль будет рядом.

Гиемон с Маэриной сидели в креслах в огромном зале, обитом белой и красной тканью с золотыми львами, как на гербе Кройдомов, только у львов были головы как у птиц. Дайрус не помнил, как называются эти звери. Они с Ноэлем стояли напротив короля и королевы. Внезапно Маэрина поднялась и, шурша огромной юбкой, подошла к племяннику, осматривая его снизу вверх. Дайрус с вожделением посмотрел на освободившееся кресло – он устал и мечтал забраться в него и поспать. Жаль, что других кресел в комнате не имелось.

– Можешь жертвовать своими племянниками, если желаешь! Я родную кровь убийце не отдам! – это говорила тётка Маэрина. Она стояла в своём жёлтом платье, выпрямив спину и не глядя на короля.

– Если его отец-идиот предпочёл войну вместо переговоров, то мы тут при чём?

– Мой отец не идиот! – Дайрус высунулся из-под плаща и стукнул ногой о пол. Ноэль прижал его к себе.

– Только идиот мог отдать страну безродному выскочке! Что ему стоило договориться с Томаром, Георгом или Ривенхедами? Зачем разжигать пожар по всей стране?

– Томар получил по заслугам!

– А твой брат? Что он получил? А твой племянник? Он превратился из принца в нищего! Райгард никогда не видел дальше своего носа! Ворнхолмы никуда бы не делись! Подождал бы немного, избавился от обоих по-тихому.

– Не говори так о моём брате, – тихо произнесла Маэрина. Гиемон почему-то замолчал и вместо этого набросился на Ноэля:

– Зачем ты его сюда привёз?

– Об этом попросила меня принцесса Катрейна, – дядя Ноэль тоже говорил тихо, но Гиемон на этот раз не успокоился:

– Эта девчонка дура, если думает…

– Хватит! Катрейна может стать новой королевой. Тебе придётся с ней считаться! – оборвала его тётка.

– Королевой! Будь у нас дочь, я сделал бы её королевой!

– Я не отдала бы дочь Айвариху.

– А сестру?

– Для Катрейны это единственный способ выжить сейчас, – Маэрина говорила по-прежнему тихо, однако Дайрус боялся её больше Гиемона. Хорошо, что она его защищала. Гиемон скривился, как делал отец, читая доклады о недостачах в казне.

– Если Айварих узнает, что щенок здесь, Катрейна вряд ли станет королевой.

– Напротив, мы дадим ему понять, что пока Катрейна королева, Дайрус ему не страшен.

– А если она перестанет ею быть?

Маэрина улыбнулась:

– Господин Сиверс, вы не проводите принца в его комнату? Завтра мы обсудим ваши обязанности при дворе.

– Ты хочешь оставить его тоже? – Маэрина не обратила внимания на мужа.

– Думаю, вам небезопасно возвращаться в Сканналию, – сказала она Ноэлю.

– Напротив, Ваше Величество, я собираюсь вернуться немедленно.

– Ничего подобного вы не сделаете, господин Сиверс. Это подвергнет опасности мою сестру, да и вашего… ммм… Кажется, у вас есть сын, не так ли?

– Ваше Величество прекрасно осведомлены, – страх Ноэля стал отчётливее, Дайрус прижался к его ноге.

– При первой возможности мы отправим вас в Сканналию, – пообещала Маэрина. – Но сейчас вы останетесь с моим племянником. Ему нужен кто-то знакомый рядом, правда, Дайрус?

Дайрус радостно кивнул, довольный таким хорошим решением. Ноэля он не боялся.

– А теперь отправляйтесь спать, – Маэрина проводила их до двери приветливым взглядом. Дайрус облегчённо вздохнул, не понимая, почему дядя Ноэль такой грустный.


Скачать книгу "Тень во времени" - юлия ефи бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание