Мыс альбатросов
- Автор: Edelweiss
- Жанр: Приключения / Фанфик
Читать книгу "Мыс альбатросов"
Заклинание раздробило стену, пол, ближайшую лестницу… Гойл завизжал как девчонка, потеряв опору под ногами.
Втроём слизеринцы полетели вниз.
— Арресто Моментум! — воскликнул Малфой.
Тео ощутил рывок в области пупка, будто был пойман на невидимый крюк рыболова. Падение замедлилось, но не настолько, чтобы приземление прошло совсем безболезненно. Драко исхитрился поймать в воздухе всех троих, однако Тео повезло больше остальных — он упал на пол, а Крэбб и Гойл — на каменное крошево. Рядом блеснуло что-то синее. Диадема! Теодор схватил серебряный обод, испачкав его кровью. Ладони были содраны, пока он цеплялся за жизнь тремя пролётами выше.
Полдела сделано. Дальше по обстоятельствам.
— Не дай ему уйти, Драко! — выбираясь из-под завала, прохрипел Винсент.
Малфой замешкался. И тут со стороны вестибюля грянуло:
— За Дамблдора! За Гарри Поттера!
Яркие вспышки озарили стены замка, и Тео почувствовал, что не всё так плохо. Из-за угла выскочил Лонгботтом, за ним Финниган и Патил. Слизеринцам пришлось отбиваться от посыпавшихся атак. Грегори, пропустив несколько магических подсечек, пришёл в ярость и дотронулся до предплечья с уродливым клеймом.
— Беги, чего встал? — крикнул Лонгботтом, поравнявшись с обескураженным Тео. — Уходи через кухню!
— Но как? Откуда вы… Спасибо!
— Гермиона просила приглядеть за тобой, — ответил Лонгботтом. В пальцах Невилла мелькнул золотой галлеон. — Ребята ждут тебя снаружи. Не подведи их!
Тео свернул налево и помчался по подземелью. Он пронёсся мимо кладовой и круглой двери гостиной Хаффлпаффа, из которой на шум высыпали ученики, и был в одном повороте от картины с фруктами, когда кто-то настиг его на подходе к кухне. Нотт рывком развернулся, но всё равно был нещадно вмят в стену спиной.
Блейз. Тот, кому Теодор больше всего на свете хотел начистить физиономию.
— Почему?! — выкрикнул Забини, встряхнув Тео за плечи.
— Почему что?!
— Почему ты перешёл на их сторону?
— Очнись, Блейз! Я никуда не переходил, потому что никогда не был с вами.
Забини разразился замысловатыми проклятьями, но отошёл на шаг, позволив Тео перевести дух.
— Ты сдал меня Лорду? — с горечью спросил Нотт.
— Чего? Ты в своём уме?
— Он знает о побеге Грейнджер, о том, что я помог ей.
— Это Ван Хален, чёрт возьми! — вспыхнул Блейз, побагровев. — Он Пожиратель смерти. Я видел его на приёме у Малфоев. Теперь он зовёт себя Регулусом Блэком.
— Ничего не понимаю.
— Оно и видно, — процедил Забини.
— Ты уверен?
— Ты уверен? — передразнил Блейз, ослабив узел полосатого галстука, мешавшего ему дышать от переполняющего гнева. — В отличие от вас с Драко, у меня всё в порядке со зрением, мозгами и чувством самосохранения. А это тебе для чего? — он в раздражении кивнул на диадему, которая моталась у Тео на запястье.
— Поттер попросил…
— Ты встречался с ним? — казалось, Блейз разбушевался от услышанного ещё больше. — Постой! Молчи! Я не должен знать! Мерлинова борода, я пригрел змею на груди.
— Прекращай драматизировать.
— Ты же понимаешь, что это конец? — Забини буравил Тео взглядом, от которого хотелось сбежать за тысячу миль.
— Конец чему? — спросил Нотт, нервно усмехнувшись.
— Нашей дружбе, болван!
— Не останавливай меня, Блейз. Пожалуйста.
— Почему тебе так трудно промолчать? Почему нельзя остаться в стороне? — покачал головой Забини. — Почему либо Пожиратели смерти, либо Орден Феникса? Мы прокляты? Это судьба?
— Спроси это у Лонгботтома, который сейчас бьётся за меня! — сорвался на крик Нотт. — Спроси его, почему он не остался в стороне!
— Участь Лонгботтома — не нашего ума дело.
— А что тогда нашего? — спросил Теодор. — Что будет с нами, когда Лорд изведёт магглорождённых? В чьей крови, моче, слюне будут искать изъяны?
— Убирайся, — процедил Блейз. — Проваливай! — заорал он, видя, что Нотт не двигается.
— Ты… ты отпускаешь меня? — Тео ослабил хватку на волшебной палочке, которую готовился пустить в ход в любой момент.
— Ещё и глухой, — вздохнул Забини. — Ты же такой ботаник, а до сих пор ничего не понял. Всё тебе надо разжевать и в рот положить. Гойл дотронулся до метки и вызвал подмогу. Спорим, из Хогсмида уже выдвинулось подкрепление? Пожиратели смерти придут в ярость, когда узнают причину. Кажется, Грегу и самому не поздоровится. Я должен быть с ним, помочь сладить с грёбаным О.Д.
— Так ты?..
— Да! Я. Отпускаю. Тебя, — раздельно произнёс Блейз. — Я наколдую кукле твою физиономию, истыкаю иголками и утоплю в унитазе, но сейчас отпускаю. Это последнее, что я сделаю для тебя в качестве друга, идиот, — он развернулся и пошёл в обратном направлении.
— Эй! — крикнул Тео, выйдя из оцепенения, однако Забини уже исчез в полумраке подземелий.
Мысли крутились в голове Нотта будто в омуте. Его друг отправился калечить друзей его подруги. Да и была ли Грейнджер ему близка? Или Поттер? Тео тянуло к Гермионе, потому что нормальной родни, не считая матери, у него не было. Он следил за Грейнджер, с интересом первооткрывателя подмечая сходство с ней и различия. Поттер вообще словно жил в другой пространственно-временной параллели, и если бы не Малфой, все жалобы которого так или иначе сводились к упоминанию очкарика с молнией на лбу, то Тео о нём бы и не вспоминал. О Уизли — подавно.
И вот он, единственный друг, который был рядом с раннего детства, оставил его в пропахшем сыростью коридоре, дав понять, что в следующий раз они не разойдутся миром.
Теодор несколько секунд смотрел ему вслед, затем побежал к натюрморту с изображением фруктовой корзины. Пальцы тряслись, пока он щекотал грушу. От абсурдности происходящего голова шла кругом.
Кухня была размером с Большой зал. Десятки глаз обратились на запыхавшегося Тео. Признаться, он никогда не видел столько эльфов в одном месте. Все они двигались, у каждого было собственное задание.
Как же звали эльфа, о котором говорил Поттер?
— Добби! Мне нужен Добби! — закричал Нотт, всматриваясь в мордочки повернувшихся к нему домовиков. Эльфы не мигая пялились на него.
— Добби здесь, — коротышка в пяти-шести напяленных друг на друга башней шапках вышел к Теодору из толпы.
— Я… я друг Гарри Поттера. Мне нужна твоя помощь!
Глаза домовика округлились.
— Добби всегда поможет другу сэра Гарри Поттера! — провозгласил он, затрепетав всем телом от избытка чувств.
Из коридора донеслись приближающиеся крики. Теодор не горел желанием узнавать, кому они принадлежали.
— Пожалуйста, выведи меня отсюда, — попросил он. — Я должен покинуть Хогвартс.
— Сэр, вы сказали: «Пожалуйста», — пролепетал эльф, окончательно растрогавшись. — Добби нельзя аппарировать из замка. Запрещено! Добби служит в Хогвартсе и получает четыре сикля в неделю и один выходной в месяц!
Сердце Тео сжалось.
— Но Добби покажет дорогу и выведет друга Гарри Поттера по рабочему туннелю.
Маленькая ручонка обхватила большой палец Теодора и потянула вперёд под гомон взволнованных домовиков.
Нотт прошёл через одни двери, затем другие и очутился в туннеле с низким потолком, пробираться под которым было сущей пыткой. Добби семенил впереди, освещая дорогу масляной лампой и периодически оглядываясь назад, проверяя своего спутника. Тео знал, что по всем меркам считался долговязым. Даже поездки в школьной карете представлялись ему сущим мучением, после которого он с хрустом распрямлял спину и колени.
— Скорее! — поторапливал Добби, то и дело озираясь. — Почти пришли!
Спустя три сотни футов туннеля, рассчитанного на эльфов или родичей профессора Флитвика, Нотт засомневался, что вообще когда-либо сможет разогнуться.
Всё же вскоре свежий зимний воздух волнами заполнил его лёгкие. Теодор жадно вздохнул. Добби уже выбежал наружу, пропав из вида в разыгравшемся снегопаде.
Снег слепил своей белизной, так что Теодору пришлось прикрыть глаза ладонью. Он не успел толком разогнуться, как над ним нависла фигура в чёрном.
— Я так и знал, что эльфы помогают паршивцам вроде тебя устраивать диверсии в школе, — Амикус сгрёб Теодора за ворот мантии и рванул на себя.
Спотыкаясь, Нотт налетел на него, и одновременно на руке Кэрроу повис домовой эльф.
— Отпусти меня, ничтожество! — завопил Амикус, поражённый внезапным сопротивлением. Стряхнув Добби в снег, он взревел: — Маленькая дрянь. Авада…
Не теряя времени на раздумья, Нотт наугад ткнул палочкой ему в лицо. Визг и треск раздались одновременно. Кэрроу отпрянул, закрыв глаза руками. Кровь полилась сквозь его пальцы на снег.
Тео оттолкнул вопящего волшебника в сторону и побежал вперёд, вспарывая сугробы. Перед ним всё плыло.
— Добби!
— Сюда! — отозвался тоненький голосок. — Дорога выведет вас к Хогсмиду. Ах, сэр, ваша палочка! Она сломалась!
Нотт потряс головой и ошалело уставился на заострённую деревяшку в побелевших от напряжения пальцах. Действительно — палочка переломилась надвое, кончик едва болтался. Но это неважно.
Диадема Равенкло моталась на его локте — самая тяжёлая ноша в жизни Тео.