Мыс альбатросов

Edelweiss
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Иногда затишье перед бурей страшнее разыгравшегося шторма.Лето 1997 года. Магическая Британия замерла в ожидании войны, а неподалёку от небольшой маггловской деревушки на южном побережье Англии происходит нечто необычайное даже по меркам волшебников.

Книга добавлена:
21-05-2023, 00:49
0
310
175
Мыс альбатросов
Содержание

Читать книгу "Мыс альбатросов"



— Мне пора возвращаться в Хогвартс, — сказал Блейз. — Я рад, что мы поговорили. Правда, рад… Я боялся, что ты меня ударишь или проклянёшь, превратишь в лягушку…

— Я всегда буду на твоей стороне! Как ты себя чувствуешь? Мадам Помфри...

— Всё замечательно, только рука немного болит из-за метки, — промолвил сын.

Попрощавшись с ним, Сирена вновь ощутила себя неуютно, словно он забрал всё тепло с собой. Ему оно нужнее. Что он сказал? Поблагодари Лорда?

Если Волдеморт догадается, если хотя бы заподозрит её в нелояльности, то все усилия окажутся напрасны и полетят книззлу под хвост. Стоит показать ему слабость, и пути назад не будет.

Она открыла дверь спальни и вышла в коридор. Наверху было тихо и спокойно, тем более пугал спуск вниз — в руки чудовищу, лишённому сострадания, чтобы поблагодарить его… а за что, собственно? За то, что подарил свободу человеку, который по его же прихоти сидел за решёткой? Хорошо, она пройдёт через это унижение. Ради Мерлина! Она вытерпела и не такое!

Люциус Малфой ждал её в дверях столовой. Его уставшее небритое лицо походило на лик мертвеца, на загробную маску. Глаза у него были мутные, с покрасневшими веками. Сирена вдруг подумала, а не снится ли ей это? Что она забыла в этом треклятом доме с привидениями?

— Тёмный Лорд в кабинете, — проскрежетал Люциус. — Ты должна быть признательна ему за Фортескью.

«Но благодарность во мне так и не проснулась».

Малфой повёл её в кабинет через опустевшую гостиную и замер у входа верным пажом.

В старом кресле с потёртой кожей восседал Волдеморт. Снейп и Лестрейндж сидели напротив на обычных стульях, будто пришли на приём к директору школы. Шторы были задёрнуты, и комната тонула в полумраке. Лишь одинокий луч света, проскользнувший между оконной рамой и тяжёлой тканью, падал на стол между волшебниками.

— Я помещу меч в наш сейф в Гринготтсе, — Рудольфус выглядел довольным. — Более надёжного места для него не найти.

— Надеюсь, что так, — сказал Тёмный Лорд, — особенно после случившегося в Хогвартсе. Я недоволен, Северус, что узнал о попытке кражи артефакта Гриффиндора не от тебя.

— Я не посмел тревожить вас по пустякам, Повелитель. Настоящий меч был надёжно спрятан.

— Ещё больше меня беспокоит тот факт, что ты не распознал шпионов под своим носом. Теряешь хватку, Северус? Твой ученик справился лучше тебя, хотя в итоге и упустил девчонку Поттера. А-а, — Волдеморт обратил взор на Сирену. — Мадам Забини, мы как раз вспоминали отважный поступок вашего сына.

Мужчины поднялись и заторопились на выход, получив снисходительный кивок от Повелителя. Оставшись наедине с чудовищем в человеческом обличье, Сирена попыталась улыбнуться и не смогла.

— Полагаю, вас уже поставили в известность. Я распорядился освободить вашего дядю-сквиба.

— Я признательна за это.

— Мой Лорд, — с нажимом добавил Волдеморт.

Сирена не сразу поняла, что он имел в виду. Ему было мало её покорности, её сына у себя на привязи и галлеонов, убывающих из сейфа Забини на глазах.

— Я признательна вам за это, мой Лорд.

Никогда ей не забыть торжествующее, злорадное выражение на белом, словно восковом лице с неестественно выпирающими скулами.

— Моё великодушие нужно заслужить. Блейз подаёт большие надежды, он хорошо образован, обходителен и богат. У него есть всё, чтобы сделать карьеру в волшебном мире, например, в Отделе международного магического сотрудничества, но мир — вещь хрупкая и требует много затрат, как материальных, так и моральных. Содержание Азкабана и охотников за головами, обеспечивающих безопасность на улицах магической Британии, обходится недёшево. Нам нужны люди. Поскольку Блейз не показал себя блистательным дуэлянтом, сомневаюсь, что от него будет толк во время стычек с Сопротивлением.

«Он отдал мне Флориана, потому что получил более лакомый кусочек», — поняла Сирена.

Плати: вот что он хотел донести до неё, а иначе Блейз станет пушечным мясом на рейдах.

— Я полностью согласна с вами, мой Лорд, — произнесла Сирена. — Одни рождаются воинами, другие — дипломатами.

Волдеморт откинулся на спинку кресла.

— Яксли упоминал, что вы благоразумная женщина.

Выслушивать его издевательские комплименты было невыносимо! Швырнуть бы проклятие и дать выход ярости, отчаянию и попранной гордости. Сирена могла поклясться, что даже Круциатус был бы ей подвластен. О, как она была наивна, полагая, что сбежать из Англии ничего не стоит!

— В следующем месяце прибудет делегация волшебников из стран, близких нам по духу. Я полностью доверяю вам и вашему вкусу, миссис Забини, поэтому поручаю организовать встречу высокопоставленных лиц.

«И создать видимость нормальной жизни за мои деньги».

— Постарайтесь избежать банальщины.

Сирена величественно склонила голову и внимательно выслушала дальнейшие указания по приёму важных иностранных гостей. Малфой-мэнор с его скрытыми в подвалах заключёнными и поместье Лестрейнджей, запущенное за годы, проведённые владельцами в Азкабане, не подходили для торжества.

Пробили часы.

— Полагаю, на этом мы попрощаемся. Неотложные дела требуют внимания, — провозгласил Волдеморт, взмахом руки заставив бумаги, разложенные перед ним, собраться в стопку. Свет мазнул по его коже, и Сирена увидела неестественно бледную плоть.

Она поднялась, схватившись за спинку стула. Может быть, Лорд умирал, гнил изнутри от неведомой болезни и поэтому прятался в полутени? Нет, так повезти не могло.

— Я отдал распоряжение относительно вашего дяди. Грейбек ждёт вас внизу.

Лорд мельком бросил взор на свиток — такой старый, что того и гляди рассыплется, коснулся его волшебной палочкой, и все надписи на нём исчезли, поддавшись незнакомым Сирене заклинаниям.

— Поторопитесь, миссис Забини. У Фенрира короткая память. Следствие бесчеловечности.

Сирена быстро мотнула головой, проследив за тем, как Волдеморт поднялся и убрал все бумаги, включая загадочный свиток, в ящик стола.

Нарцисса встретила её у спуска в подземелье. На сей раз подруга составила ей компанию. Две матери, чьи сыновья попали в ловушку, как волчата в капкан, спустились к темницам.

— Эй, дамочки! — крикнул Грейбек, выйдя к ним. — Вы припозднились. Охотники притащили пару новеньких выродков, я собрался навестить их. Ещё немного, и ваш сквиб остался бы здесь ещё на одну ночь. Давайте сюда вашу палочку!

— Даже не подумаю, — твёрдо произнесла Сирена. — Тёмный Лорд оказал мне любезность, а мой сын с этого дня входит в число его приближённых, поэтому проявите ко мне больше уважения. Вы не получите мою палочку!

Рык, вырвавшийся из горла оборотня, её не испугал. Она только что говорила с монстром куда опаснее, чем Фенрир. Блейз оказался прав. «Своих» мелкие сошки, вроде этого уродца, не трогали.

— Эй, Хвост! — гаркнул Грейбек. — Отведи леди к заключённым.

В сгорбленном человечке с бесцветными волосами Забини с трудом узнала бывшего гриффиндорца.

Процедура с замками и запорами повторилась. Сирена обогнала Питера Петтигрю на пути к знакомой камере и с облегчением воскликнула:

— Дядя!

— Си? — Флориан озадаченно посмотрел на Хвоста, снимающего чары с решётки.

— Всё позади, — уверила Сирена, и, как только прутья исчезли, обняла дядю. — Ты свободен.

— Уходим отсюда, — прошептала Нарцисса, приложив к носу надушенный платок.

Флориан пошатнулся, выбравшись из узилища, но отказался от помощи.

Удостоверившись, что видимых травм у него нет, а вонючий оборотень не рассмеялся им вслед, объявив всё жестоким розыгрышем, Сирена воспрянула духом.

Она прошла мимо камеры, в которой Пожиратели смерти держали старого аврора, и едва сдержалась, чтобы не отвернуться. Изуродованное свежими шрамами тело Аластора Грюма будет мучить её в кошмарах, это точно.

— А, — прохрипел Грюм, обхватив прутья неправильно сросшимися после переломов пальцами. — Снова вы.

Петтигрю ударил палочкой по решётке, накалившейся так, что Грюм убрал руки.

— Молчать!

Петтигрю бесшумно перебирал ногами, семеня впереди. С потолка гроздьями свисали летучие мыши. Хвост замахал в нелепой попытке согнать их. Серебряная рука замельтешила в воздухе.

— Грюм выглядит очень плохо, — сказала Забини. — Ему требуется помощь.

— Плохо. Что не мешает ему предпринимать попытки побега. Дважды ему удалось выбраться из-за решёток. В первый раз старик развёл докси в тряпье, нагрел свечой их яйца и подорвал часть стены. С тех пор он сидит в темноте на голом полу. Во второй раз — растворил кладку, напоив собственной кровью кислотный лишайник. За что поплатился этим, — Хвост гордо продемонстрировал женщинам волшебный глаз аврора и вновь убрал в карман.

На выходе из подземелий Нарцисса накинулась на Сирену:

— Ты с ума сошла! Я думала, Фенрир набросится на тебя и разорвёт горло.

— Я больше не боюсь его. И ты не должна! Ты же хозяйка этого дома!

— Тебе отлично известно, кто здесь теперь хозяин, — бросив осторожный взгляд на Петтигрю, прошипела Цисси.

Хвост не услышал, он отвлёкся на запирание замков. Забини воспользовалась моментом, шепнув призывающие чары. Глаз Грюма выплыл из кармана Петтигрю и спланировал в руки Сирены. Она поспешно спрятала его в складках мантии.

Едва выйдя на дневной свет, Сирена придвинула стул для Флориана. Подъём лишил его последних сил. Убедившись, что дядя в порядке, она повернулась к подруге.

— Отведи меня в кабинет, Нарцисса.

— Нет, ты точно помешалась!

— Тёмный Лорд ушёл, верно? Здесь никого нет. Я никому не помешаю, если осмотрю пару свитков. Помоги мне ради наших мальчиков. Кто владеет информацией, тот владеет миром.

Нарцисса колебалась.

— Если мы попадёмся…

Сирена ухватилась за так обнадёживающее «мы».

— Никогда! Мы будем тихими, как мышки.

Нарцисса повела её через гостиную и отворила дверь в кабинет.

— Только быстро!

Солнце уже скрылось, уйдя на западную сторону дома.

Сирена принялась методично выдвигать ящики рабочего стола, натыкаясь то на почтовую бумагу, то на прошлогоднюю документацию по мэнору.

— О Мерлин! Сразу видно, что на переписку мужей тебе всегда было плевать. Кто же так обыскивает стол? — Нарцисса внезапно оказалась рядом и завозилась с бумагами, куда быстрее отсеивая ненужную информацию.

— Вот оно! — возликовала Сирена, вытащив скрученный свиток. — Она развернула его на столешнице и придавила чернильницей в том месте, где предположительно был заголовок.

Скользкий волшебный глаз Грюма норовил выскочить из рук. Сирена вспомнила о мифических грайях, деливших на троих единственный глаз, слепых старухах, наказанных богами.

Но Лорд — не бог. Волдеморт не всё предусмотрел.

Буквы проступали одна за другой и складывались в слова. Читать было неудобно, да и Нарцисса мешала Сирене, то и дело перетягивая глаз на себя.

— Это записи времён Основателей! — шёпотом восхитилась она. — Моргана, Мерлин… Здесь записаны их заклинания. Никогда не видела ничего подобного.

— Чары вечного сна, — читала Забини, — заклятие множественных анимагических сущностей…(37)


Скачать книгу "Мыс альбатросов" - Edelweiss бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Мыс альбатросов
Внимание