Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
366
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



— Это я виноват, что втянул тебя в это дело.

— Не звони в полицию!

— Но Холли…

— Если ты сядешь в тюрьму, я не смогу с тобой видеться, — сказала я, крепче сжимая его руку. — Я этого не хочу.

Он напрягся, глядя на меня с непроницаемым выражением лица. Через мгновение он положил руку на голову и глубоко вздохнул.

— Почему?

— Почему? — повторила я в замешательстве. — Как это почему?

— Почему ты не подашь на меня заявление в полицию для своей же безопасности? — потребовал он.

— Это несправедливо, что тебе придётся сесть в тюрьму ни за что, как и в первый раз! Я не хочу видеть, как ты возвращаешься туда. Если ты вернёшься, мы не сможем видеться, и школа потеряет любимого всеми учителя биологии, — поспешила я, сжимая его руку. — Понимаю, что ты хочешь мне помочь, но я буду очень осторожна. Так что, пожалуйста, не звони в полицию.

— Ты не понимаешь, Холли, — ответил он. — Ты в опасности.

— Мне всё равно, — с вызовом ответила я.

— Ты что, совсем сдурела, Холли? — спросил он, внезапно разозлившись. — Я каждый день беспокоюсь о твоей безопасности, когда тебя нет рядом. И всегда боюсь, что с тобой что-то случится, а я не смогу помочь тебе.

Я слегка покраснела, прочищая горло.

— Но я…

— Когда я слышу, как ты говоришь, что тебе всё равно, это только ещё больше беспокоит меня, — продолжил он, обрывая меня. — Я не хочу, чтобы ты подвергала себя опасности, только чтобы помочь мне. Я не хочу, чтобы из-за меня с тобой что-то случилось, чего ты, кажется, не понимаешь.

— Но я понимаю, — возразила я.

— Тогда позволь мне позвонить в полицию.

— Нет! — сказал я разочарованно. — Ты не станешь звонить в полицию! Я тебе не позволю!

— Холли…

— Пожалуйста, — взмолилась я, ещё крепче сжимая его руку. — Я не хочу, чтобы ты попал в тюрьму! Обещаю, что буду осторожна, пожалуйста!

С минуту он ничего не говорил, но, наконец, вздохнул, осторожно высвободив свою руку.

— Извини, но это не обсуждается.

— Ты не посмеешь! — воскликнула я.

— А почему бы и нет?

— Потому что я люблю тебя!

Как только эти слова слетели с моих губ, я задохнулась, чувствуя, как кровь приливает к моему лицу. Глаза мистера Хейвуда слегка округлились от удивления. И либо мои глаза предали меня, либо его щёки тоже покраснели. Я быстро отвела взгляд, чувствуя, как моё сердце колотится со скоростью мили в минуту. На меня накатила тошнота, а руки не переставали дрожать.

Я только что призналась… случайно. Это было не то, что я собирался сказать. Я не хотела говорить ему об этом! И теперь слишком боялась посмотреть на мистера Хейвуда. Наверное, сейчас он чувствовал себя очень неловко. Слёзы снова защипали мне глаза, но на этот раз от смущения. Я испортила самое главное: своё признание в любви. Мне хотелось, чтобы это было похоже на один из моментов в кино. Но нет, я была самой собой и всё испортила. Я быстро вытерла глаза тыльной стороной ладони.

— Холли, — раздражённо простонал мистер Хейвуд. — Что ты делаешь?

Я поняла, он подумал, что это было нелепым признанием.

— Прости, — извинилась я, снова вытирая глаза. — Я не хотела этого говорить. Оно просто вырвалось.

— Только не это, — сказал он. — Почему ты опять плачешь? Откуда в тебе вообще столько слёз?

— А? — Я уставилась на него, нахмурившись. А как насчёт того, что я ему только что сказала? Неужели он не ответит?

Он поднёс руку к моему лицу и вытер несколько случайных слез.

— Так-то лучше. Не плачь.

— Эм… а как насчёт… того, что я сказала?

— А что ты сказала?

— Т-ты знаешь, — пробормотала я. — То, что я только что сказала.

— Я не помню…

Я недоверчиво уставилась на него. Он должно быть, шутит. Но мистер Хейвуд ответил мне серьёзным взглядом, вопросительно склонив голову набок. Он не шутил. Невероятно. Я не могла заставить себя повторить. Это было слишком неловко!

Он вдруг хихикнул, но быстро прикрылся рукой, на что я ответила ему равнодушным взглядом. Он усмехнулся и покачал головой.

— Шучу, я слышал тебя, Холли.

— Беру свои слова обратно и признаюсь, что ненавижу тебя.

Он снова рассмеялся, но потом вздохнул.

— Я не хотел, чтобы ты это говорила, Холли, — сказал он, качая головой.

Я посмотрела на него в замешательстве.

— Что ты имеешь в виду?

— Я знал, что ты чувствуешь ко мне, но не ожидал, что действительно признаешься. Я не хотел, чтобы ты это говорила.

Подожди, что? Почему он не хотел, чтобы я говорила, что люблю его? Внезапно я почувствовала, что меня снова тошнит, и грудь неприятно сжалась. Что это должно было означать? Он не хотел, чтобы я его любила? Но разве он не намекал, что тоже любит меня?

— О, — сказала я, осознав. — Дело в другой Холли, да?

Он в замешательстве нахмурил брови.

— Не понял?

— Ты не хочешь, чтобы я говорила это только потому, что ты с ней?

— О чём ты говоришь?

— Разве ты не вернулся к другой Холли? — спросила я.

— Что? Нет, — ответил он, уставившись на меня как на сумасшедшую. — Откуда ты вообще взяла это?

— Вы не вместе? Но у тебя были свидания…

— Холли, я уже говорил тебе, что это не свидание. Я просто навещал её, потому что она ненадолго остановилась в городе, — сказал он мне.

— Но ты ведь любишь её, правда? Вот почему ты сказал, что никогда не перестанешь любить кого-то, — подтолкнула я.

Он улыбнулся.

— Есть разница между любовью и влюблённостью.

Я моргнула от осознания. Значит, он любил другую Холли, но не был влюблён в неё. Румянец снова залил мне лицо. Я сказала, что влюблена в него… Неужели он это уловил?

— Кроме того, она уже помолвлена.

— Что? — в шоке спросила я, глядя на него. — Она помолвлена?

Он кивнул.

— Я не знаю этого парня, но причина, по которой она вернулась в город, заключается в том, что она лично доставляет приглашения на свадьбу. И она вручила одно мне.

— Тогда почему она в больнице? — я предположила, что у неё какая-то болезнь.

— О, на неё напали прошлой ночью, и переломы нескольких рёбер, — объяснил он. — Сначала я подумал, что это Шон, но она говорит, что не узнала нападавших.

Слова Шона эхом пронеслись у меня в голове. По крайней мере, на этот раз ты та самая Холли. Я уставилась на мистера Хейвуда с открытым ртом. Теперь я поняла, что Шон имел в виду. Но почему Холли не рассказала ему, что случилось? Хотела ли она сохранить это в тайне?

— Холли, у тебя такой вид, будто ты в шоке, — сказал мистер Хейвуд, положив руку мне на плечо. — Не пойми меня неправильно, ты даже не представляешь, как долго я ждал, чтобы услышать то, что ты сказала. Но дело в том, что тебе семнадцать, а мне двадцать два.

— Но мне неважно… — начала я.

— Но это важно для меня, — ответил он, нахмурившись. — Ты пока слишком молода для меня.

— Но на следующей неделе у меня день рождения! — запротестовала я, внезапно забеспокоившись. — Тогда я стану совершеннолетней! Четыре года и пара месяцев не такая уж большая разница в возрасте!

— Поэтому я и сказал «пока», — ответил он, ухмыляясь.

Я моргнула, глядя на него, в то время как его ухмылка медленно росла. Вот тогда-то я и поняла, что он сказал. Он хотел, чтобы я подождала до восемнадцати?

— Я не буду отвечать на твоё признание прямо сейчас, — продолжил он. — Не могу. Это неправильно. Я допускаю в данный момент отношения учитель — ученик, но наша разница в возрасте — совсем другое дело. Прямо сейчас это незаконно, и, очевидно, мне нужно быть осторожным с законом. Так что я пока забуду о твоём признании.

— Итак, когда мне исполнится восемнадцать…

— Скажешь мне ещё раз, — потребовал он, пронзая меня взглядом.

Я быстро отвела взгляд, прочищая горло.

— Но раз ты уже знаешь, разве это не отразится на всём?

— Знаешь, что? — невинно спросил он. — Хм, интересно, началась ли игра…

Он включил телевизор и переключил на игру.

— Холли, сделай мне чашку кофе.

— Но уже почти два часа ночи, — запротестовала я, взглянув на часы на тумбе рядом с телевизором.

— Кто ты, моя мама?

— Нет, — ответила я раздражённо. — Я просто говорю…

— Кофе, — приказал он. — Сейчас же.

— Но это же твой дом!

— Холли.

— Отлично, — пробормотала я, поднимаясь с дивана. — Знаешь, ты такой…

— Удивительный, я знаю, спасибо, — с широкой улыбкой закончил он за меня.

Я закатила глаза, но улыбка появилась и на моем лице. Всё стало по-прежнему нормально. Даже после всего, через что мы прошли, после того, сколько стресса вызвала сегодняшняя ночь, всё стало нормально. Но самое трудное было ещё впереди. Как мне признаться ему во второй раз?


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание