Вторая модель

Филип Дик
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Перед вами первый том полного собрания рассказов и повестей одного из самых выдающихся новаторов научной фантастики – Филипа К. Дика. На страницах этой книги вы познакомитесь с ранним творчеством писателя, раскрывающим его интересы, идеи и поиск методов, которые превратили «бульварную» фантастику в оригинальные и иногда параноидальные картины, полные сатиры, не лишенные юмора и доведенные до абсурда.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:02
0
251
145
Вторая модель

Читать книгу "Вторая модель"



Старушка с печеньем

– Эй, Баббер, куда направляешься? – крикнул с той стороны улицы Эрни Милл, рассовывая газеты по ящикам.

– Никуда, – буркнул в ответ Баббер Серл.

Но Эрни не унимался.

– Снова подружку решил навестить? – с хохотом продолжал он. – Зачем ты к этой старушке ходишь? Рассказал бы и нам!

Баббер двинулся дальше. Свернув за угол, он оказался на улице Вязов. В конце улицы виднелся тот самый дом, немного сдвинутый в глубину участка. Двор перед домом густо зарос сорной травой – старой, давно засохшей, шуршащей, потрескивающей на ветру. Сам дом казался крохотным серым ящиком: обветшавший, некрашеный, ступени крыльца – и те прогнили насквозь. На крыльце стояло старое, тоже очень ветхое кресло-качалка под рваным, истрепанным покрывалом.

Баббер свернул на дорожку, ведущую к крыльцу, коснулся ногой шаткой ступеньки и шумно потянул носом воздух. Из-за двери веяло чудесным, теплым ароматом. Пахло так вкусно, что рот вмиг наполнился слюной, сердце часто забилось в предвкушении угощения. Поспешно взойдя на крыльцо, Баббер повернул ручку звонка. Звонок по ту сторону двери издал ржавый скрежет. На миг вокруг сделалось тихо, но вскоре изнутри донеслись шаги.

Дверь отворилась, и на крыльцо вышла миссис Дрю, древняя-древняя старушка – маленькая, иссохшая, точно трава на дворе перед домом. Улыбнувшись Бабберу, она широко распахнула перед ним дверь.

– Ты как раз вовремя, – сказала она. – Входи, Бернард, входи. Ты как раз вовремя: у меня все готово.

Баббер, не мешкая, подошел к кухонной двери и заглянул в кухню. Да, вон оно, большущее синее блюдо на плите! Печенье… целое блюдо печенья – теплого, свежего, только что из духовки. Печенья с орехами и изюмом внутри.

– Как на вид? – спросила миссис Дрю и, шурша юбкой, проскользнула в кухню мимо него. – Может, и молочка холодненького? Помнится, ты с удовольствием молоком его запивал.

Достав из сквозного холодильного шкафчика, выходящего на заднее крыльцо, кувшин, хозяйка налила Бабберу стакан молока, а часть печенья переложила на небольшую тарелку.

– Пойдем в гостиную, – сказала она.

Баббер согласно кивнул. В гостиной миссис Дрю поставила молоко и печенье на подлокотник дивана, а сама устроилась в кресле напротив. Баббер тут же плюхнулся на диван поближе к тарелке и принялся набивать рот угощением. Ел он, как всегда, жадно, не сводя глаз с тарелки, не говоря ни слова – только чавкая да причмокивая. Миссис Дрю терпеливо ждала, пока мальчишка не покончит с печеньем, а его бока, и без того изрядно пышные, еще малость не раздадутся вширь. Опустошив тарелку, Баббер вновь покосился в сторону кухни – вернее, остатков печенья на блюде посреди плиты.

– Не подождать ли чуточку с остальным? – сказала миссис Дрю.

– Ладно, – согласился Баббер.

– Как оно на вкус?

– Здорово!

– Вот и прекрасно.

Миссис Дрю поудобнее устроилась в кресле.

– Ну, что ты делал сегодня в школе? Как прошел день?

– Нормально.

За разговором мальчишка беспокойно оглядывал комнату, и от крохотной, иссохшей старушки это, конечно же, не укрылось.

– Бернард, – вскоре сказала она, – не против ли ты задержаться, поговорить со мной? А еще лучше, – старушка кивком указала в сторону стопки книг, учебников, которые мальчик держал на коленях, – почитай-ка мне что-нибудь! Понимаешь, сама-то я вижу уже плоховато, так что послушаю с удовольствием.

– А оставшееся печенье потом съесть можно?

– Разумеется!

Баббер пересел ближе к ней, на другой край дивана, и перебрал книжки. «География мира», «Основы арифметики», «Правописание» Хойта…

– Вам из какой почитать?

– Из географии, – поразмыслив, ответила миссис Дрю.

Баббер открыл большую синюю книжку наугад. «Перу»…

– На севере Перу граничит с Колумбией и Эквадором, на юге – с Чили, а на востоке – с Бразилией и Боливией. Территорию страны принято разделять на три основных региона. Первый из них…

Мальчишка читал, читал, водя пальцем по строкам, толстые щеки его дрожали, а крохотная старушка слушала, не сводя с него глаз. Храня молчание, наблюдала она за читающим мальчиком, внимательно изучая его, вбирая, впитывая каждую сосредоточенную морщинку на лбу, каждое движение рук и пальцев. Постепенно старушка обмякла, откинулась на спинку кресла. Мальчишка сидел совсем близко, рукой подать, а разделяли их только столик и лампа. Как хорошо, что он навещает ее вот уже больше месяца, с того самого дня, когда миссис Дрю, сидя на крыльце, заметила его, проходившего мимо, и догадалась окликнуть, указав на печенье возле кресла-качалки!

Зачем? Этого миссис Дрю не знала. Много лет живя совсем одна, она нередко, сама себе удивляясь, говорила либо проделывала нечто неожиданное. Вдобавок все это время ей людей видеть почти не доводилось – ну разве что в ближайшем магазине, или почтальона, приносящего очередной пенсионный чек, или мусорщиков.

Мальчишка бубнил и бубнил, и чем дальше, тем уютнее, спокойнее, теплее становилось миссис Дрю. Прикрыв глаза, старушка сложила руки на коленях, погрузилась в полудрему, и тут с ней начало происходить кое-что новое. Постепенно миссис Дрю заметно помолодела. Глубокие серые морщины разгладились, хрупкое, одряхлевшее тело вновь налилось юной силой, невесомые пряди седых волос сделались гуще, потемнели, обрели былой цвет. Следом за волосами изменились и руки: пестрящая коричневыми пятнышками кожа стала упругой, нежно-розовой – точно такой же, как многие годы назад.

Не открывая глаз, миссис Дрю негромко вздохнула. Да, она чувствовала: с ней что-то происходит, – но что, понять не могла и не слишком, если честно, об этом задумывалась. Что-то творилось, она это чувствовала и радовалась приятным ощущениям, пусть даже не понимала, откуда они взялись. Тем более такое происходило и прежде, почти всякий раз, как мальчишка заглядывал в гости. Особенно в последнее время, с тех пор, как она передвинула кресло ближе к дивану. Подумав об этом, миссис Дрю снова вздохнула. Остывшее к старости тело вновь наливалось невыразимо приятным теплом – впервые за многие годы!

Крохотная старушка в кресле превратилась в темноволосую женщину лет около тридцати, круглолицую, пышнобедрую, слегка полноватую, хотя полнота ее внешность вовсе не портила. Ее губы вновь покраснели, а шея сделалась даже чуточку толстоватой, какой и была в давно позабытом прошлом.

Вдруг чтение смолкло, а Баббер, закрыв книгу, поднялся на ноги.

– Идти пора, – сказал он. – Можно я оставшееся печенье с собой заберу?

Миссис Дрю моргнула и вскинула голову. Мальчишка, умчавшийся в кухню, уже набивал печеньем карманы. Слегка сбитая с толку, не в силах избавиться от оцепенения, миссис Дрю запоздало кивнула. Собрав остатки печенья, мальчишка вернулся в гостиную и двинулся к двери. Миссис Дрю встала с кресла. Дыхание ее участилось, от наполнявшего тело тепла не осталось ни капли, прилив сил сменился жуткой усталостью – казалось, миссис Дрю выжата как лимон. Кое-как переведя дух, она взглянула на собственные ладони. Пальцы тонки, хрупки, кожа в морщинах…

– Вот как? – пробормотала она.

В глазах помутилось от слез. Все кончилось, снова исчезло бесследно, как только мальчишка поднялся с дивана. Нетвердым шагом подойдя к зеркалу над каминной полкой, миссис Дрю взглянула на собственное отражение. Из зеркала на нее уставились блеклые, выцветшие с годами, глубоко запавшие глаза в обрамлении мелких морщин. Да, стоило мальчишке отойти чуть подальше – и все, все снова кончилось.

– До встречи, – сказал Баббер.

– Ты заходи, – прошептала миссис Дрю. – Пожалуйста, заходи снова. Зайдешь еще в гости?

– Угу, – равнодушно промычал Баббер, толчком распахнув парадную дверь. – До свидания.

Ступени крыльца заскрипели под его тяжестью. Не прошло и минуты, как стук каблуков мальчишки стих вдалеке.

– Баббер, а ну-ка поди сюда!

Изрядно рассерженная, Мэй Серл поджидала его на крыльце.

– Живо в дом и за стол!

– Сейчас.

Медленно, нога за ногу, взойдя на крыльцо, Баббер ввалился в прихожую.

Мэй ухватила его за плечо.

– Что с тобой? Ты где был? Не заболел ли?

– Устал просто, – пробормотал Баббер, потирая лоб.

К порогу гостиной подошел отец в нижней рубашке, с толстой пачкой газет в руках.

– Что стряслось? – спросил он.

– Вот, полюбуйся, – откликнулась Мэй Серл. – На ногах еле держится. Баббер, ты чем занимался? Где был?

– В гостях у той самой старушки, – ответил Ральф Серл, – или сама не видишь? Как сходит к ней, всякий раз вот таким возвращается. Баббер, зачем ты к ней ходишь? Что там такое творится?

– Она печеньем его угощает, – сказала Мэй. – Сам знаешь, поесть он у нас не дурак, а ради тарелки печенья сделает что угодно.

– Послушай-ка, Баб, – строго заговорил отец. – Чтоб больше к этой чокнутой старушенции – ни ногой. Ни ногой, слышишь? Плевать, сколько она тебе скармливает печенья. Домой ты от нее возвращаешься – краше в гроб кладут. Чтобы больше этого не повторялось! Слышишь меня?

Баббер, прислонившись спиной к двери, уткнулся взглядом в пол. Сердце его билось неровно, с трудом.

– Я обещал ей еще заглянуть, – пробормотал он.

– Ладно. Еще раз можешь сходить к ней, – решила Мэй, направляясь в столовую. – Но только раз! Так и скажи ей: больше, скажи, приходить не смогу, и гляди, разговаривай вежливо. А теперь ступай наверх и умойся.

– А после ужина сразу укладывай его спать, – сказал ей Ральф, глядя, как Баббер медленно, цепляясь за перила, карабкается на второй этаж, и покачал головой. – Не нравится мне все это, – негромко добавил он. – Не стоит ему больше ходить туда, к этой странной старухе.

– Вот сходит в последний раз, и делу конец, – успокоила его Мэй.

Среда выдалась теплой и солнечной. Баббер шагал по улице, сунув руки в карманы. У аптеки Маквейна он на минутку остановился и задумчиво оглядел полку с комиксами. Девушка, стоявшая возле стойки, попивала из большого бокала содовую с шоколадным сиропом. От этого зрелища у Баббера вмиг потекли слюнки. Это и решило дело. Отвернувшись, он двинулся дальше, и даже немного ускорил шаг.

Спустя пару минут он поднялся на обветшавшее серое крыльцо и позвонил в дверь. Трава внизу, у крыльца, раскачивалась, шелестела на ветру. Время близилось к четырем, а значит, надолго он в гостях задержаться не сможет… Да и все равно этот раз – последний.

Дверь распахнулась. Морщинистое лицо миссис Дрю расплылось в улыбке.

– Входи, Бернард. Рада видеть тебя. Когда ты заглядываешь в гости, я чувствую себя такой молодой…

Переступив порог, Баббер выжидающе огляделся.

– Сейчас печенье поставлю. Я же не знала, стоит ли тебя нынче ждать, – пояснила миссис Дрю, поспешно прошлепав в кухню. – Скоро готово будет. А ты присядь пока на диван.

Баббер вошел в гостиную и сел. Столик с лампой куда-то исчез, и теперь кресло стояло почти вплотную к дивану. Стоило Бабберу в замешательстве взглянуть на него, в комнату, шурша юбками, вернулась миссис Дрю.

– Ну вот. Печенье в духовке. Тесто-то я заранее замесила. Ну, – спросила она, со вздохом опустившись в кресло, – как день прошел? Как учеба?

– Замечательно.


Скачать книгу "Вторая модель" - Филип Дик бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание