Старое поместье Батлера

Айлин Лин
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!

Книга добавлена:
13-04-2024, 21:30
0
308
78
Старое поместье Батлера

Читать книгу "Старое поместье Батлера"



Глава 63

Герцог Байрон Хоуп оказался человеком Его Императорского Величества. Он тайно объезжал все города, где проходили скачки. Дин случайно встретил его на улицах Саутгемптона, до того они виделись в Бирмингеме, когда Харрисон пытался организовать фабрику по изготовлению часов в столице, но почему-то передумал и завод в итоге построили на землях Ирлэндии.

События после того вечера, когда в наш дом нагрянул дознаватель в окружении королевских гвардейцев, понеслись вскачь. Нас закружило-завертело так, что я боялась разбиться. Дин на целых два дня куда-то пропал, присылал записки, чтобы я не волновалась и не выходила из дома. Мне оставалось просто ждать.

"Милая, пока ничего тебе рассказать не могу. Прошу тебя, не выходи из дома".

На третьи сутки, когда я уже ни на чём не могла сосредоточиться, муж вернулся. Выглядел он измождённо, под глазами залегли тёмные тени, в уголках строгих губ пролегли глубокие складки.

Мы вдвоём расположились в столовой и, как только Харрисон утолил первый голод, спросила:

– Как дела?

– Будем жить, милая, – выдохнул он, потянулся ко мне и, подхватив мою ладонь, нежно поцеловал с тыльной стороны. – Есть все шансы, что выйдем из этой передряги невредимыми. Да, пришлось вложиться деньгами, но это ерунда в сравнении с тем, во что мы могли вляпаться по итогу. И я говорю не только про нас с тобой, вообще обо всей Империи. Все те люди из списка это лишь, как ты как-то сказала, верхушка айсберга. Корень зла в столице. И сейчас задействованы многие императорские структуры Саншира и Уэстмита, дабы не допустить утечки информации, не дать врагам скрыться, или как-то иначе проявить себя. Нам не нужна гражданская война. Смена власти – это всегда страшно, и в первую очередь страдают простые ни в чём не повинные люди.

– То есть пока все начиная от герцога Саутгемптона, заканчивая моим дядей, продолжат разгуливать на свободе?

– Да. Они должны прибыть в Портсмут, там же будет и император и те, кто является зачинщиком. Вот после "Бриттс Стейкс" мы их и возьмём. Отправлять гонца в столицу нет смысла, он просто не успеет. Потому обо всём происходящем Его Императорское Величество Гарольд узнает только в Портсмуте. Но герцог Хоуп уже отправил весточки в разные части страны, он действует на опережение.

– Нам можно сняться со скачек? – спросила я минуту спустя, когда более-менее переварила услышанное. Задавая вопрос прекрасно понимала, что получу отрицательный ответ.

– Нет, любимая. Зевс – фаворит, на него будут ставить. И первый, кто это сделает…

– Его Императорское Величество.

– И не мне ты будешь должна первого жеребёнка от Зевса, – криво улыбнулся супруг, – а ему. Нас теперь будут защищать, не явно, но так, что никому не удастся приблизиться незамеченным.

– Как мы можем быть в том уверенными?

– Не можем, – помолчав, глухо ответил супруг, подошёл ко мне и потянул к себе. Я встала со стула, чтобы очутиться в крепких объятиях любимого. Прижавшись щекой к его груди, вслушалась в мерно бьющееся сердце, его стук подействовал на меня успокаивающе. – Вместе с герцогом Байроном мы составили план, нашли нужных людей, которым выгодно оставить всё как есть и они готовы оказать содействие, собрали доказательства и составили список свидетелей, внедрили в дома участников заговора шпионов. Они станут нашими глазами и ушами. Осталось добраться до Портсмута и без проблем выиграть забег. Завтра я пойду в палату наёмников, официально найму воинов, которые станут охранять фургон с Зевсом и всю нашу семью. Никто не удивится подобному шагу, ведь твой конь – первый претендент на звание чемпиона Тройной короны.

– И эти воины окажутся людьми герцога Хоупа?

– Да, – муж приподнял меня за подбородок, заглянул в глаза и мягко улыбнулся, сверкнув белыми зубами, – всё будет хорошо. Увы, я не смогу всё время быть рядом с тобой, мне нужно будет принять активное участие в организации арестов.

– Но почему бы всех этих заговорщиков не взять вот прямо сейчас? Хотя бы тех, кто в Саутгемптоне.

– Потому что слов одного выжившего из ума старика Бентинга недостаточно. Нам нужно больше доказательств. Действовать стоит осторожно. И Хоуп жаждет собрать их всех в одном месте, а затем схватить так, чтобы ни единая крыса не улизнула.

– Всё равно кто-то останется на свободе.

– Да, это так. Но костяк окажется в темнице, а это уже почти полная победа. Если бы только здесь, в Саншире затевалось восстание, так ведь по всей стране подобное происходит. Деньги от скачек несколько лет собирались и отправлялись на север Ирлэндии, на юг Бритэнии и оседали в сердце империи. Как я уже сказал, герцог Байрон разослал гонцов в разные доминионы, чтобы предупредить и вовремя подавить мятежи. Необходимо найти все места, где они хранят оружие для бунтовщиков. Понять, каким образом происходила пересылка.

– Логистика, – кивнула я. – Кажется, дедушка Эдвард догадался обо всём. Потому в его доме не было лишних глаз и ушей. Не только из-за Зевса он всех уволил, хотя конь тоже был важен. Батлер подозревал и искал доказательства, которые, скорее всего, нашёл. Его убила Летиция, опередив бунтовщиков. Дядюшка Пол занимался лошадьми, и дядя не втягивал его в свои дела, оно и к лучшему.

– Всё возможно, нам не узнать всей правды, потому, любимая, давай позаботимся о себе и наших людях.

– А кто же тогда освободил моего отца? – не унимались вопросы, бередившие душу.

– Есть все подозрения, что это сделал твой дядя.

– Но зачем ему это?

– Было бы очень удобно в поместье родственника создать штаб. Да что уж теперь, – криво усмехнулся Дин, – Нокстеду наверняка доложили и о породистых лошадях, сама понимаешь, денег много не бывает.

– Ну и родственники мне достались, – покачала головой я. – Бедная тётушка Мэй. Она не переживёт предательство сына…

А на следующий день ближе к обеду мы отправились в дорогу в Портсмут. Я написала письмо маме, чтобы она без телохранителей никуда из поместья не выезжала.

***

Интрелюдия

Арена знаменитого Портсмутского ипподрома подёрнулась предрассветной розово-лиловой дымкой.

Рон вывел Зевса, чтобы конь размялся, ибо застоялся в деннике, а впереди важные скачки и нужно тренироваться. Кроме них на пробежку выехали несколько пар-противников. С некоторыми ребятами Рон был знаком ещё по алонским забегам.

Два круга в умеренном темпе, затем с наращиванием интенсивности бега. Зевс показывал чудеса выносливости и скорости, чутко реагировал на все приказы всадника.

– Какой ты у меня умница! – похвалил Илсон своего любимца, подъезжая к финишу.

– Привет! Как дела? – к нему чуть вразвалочку подошёл Зик Поттс. Парень приветливо широко улыбался. Рони заметил, как в их сторону тут же дёрнулись несколько дюжих охранников, которых нанял лорд Харрисон, но приподнял руку, останавливая наёмников, тем самым давая знак, что всё в порядке.

– Привет, Зик! Всё просто замечательно. Вот готовимся к завтрашнему забегу.

– У тебя просто невероятный конь! – восхищённо цокнул собеседник, погладив Зевса по атласному боку и поведя ладонью дальше.

– Да, – улыбнулся Рон, горделиво глядя на Поттса сверху вниз.

– Может, пропустим по стаканчику? – предложил вдруг Зик.

– Не-е, сам понимаешь, завтра очень важный день, – отказался Илсон и собрался было спешиться… когда в руках Поттса сверкнул тонкий стальной стержень, который он со всей силы вогнал в бедро Зевса.

Конь отчаянно заржал и поднялся на дыбы, бешено вращая глазами. Люди уже бежали в их сторону, чтобы успеть остановить напуганное животное. Но не успевали, жеребец помчался вперёд. Рон, уже убравший одну ногу со стремени, беспомощно всплеснул руками и полетел назад, сильно ударившись головой о твёрдую землю. Последнее, о чём подумал юный жокей, что подвёл леди Грейси.

***

Грейс

Я бежала. Позабыв, что на мне неудобное длинное платье и шляпка сползла куда-то на затылок, я мчалась к своему жокею. Парня увезли в лечебницу, и сразу же доложили мне.

– Как это произошло? – прорычала я, обращаясь к капитану охраны Зевса. Сам конь был в порядке, ранка на бедре уже затянулась и зверь не чувствовало дискомфорта.

– Мы поймали этого Поттса, леди Харрисон, – повинно опустил голову мужчина. – Ему приказал его господин, он не мог ослушаться.

– Всё он мог! – злилась я. – Парня упекли в темницу, но его свободу выкупят, я уверена в этом! – капитан не стал со мной спорить сам всё прекрасно понимая.

– Я готов понести заслуженное наказание, леди Грейс.

– Чего уж! – махнула рукой, – стерегите Зевса. Если нужно, окружите его конюшню в два плотных кольца из солдат.

– Всё будет сделано, госпожа! – вояка отдал честь и широкими шагами удалился.

И вот я мчусь в местную больницу, чтобы убедиться, что с Рони всё хорошо.

Парень лежал в углу большой комнаты, полной других больных. Лицо его было бледным, а голова перебинтована серой широкой тряпицей.

– Леди Грейси! – увидев меня, он хотел сесть, но я строго сказала:

– Даже и не думай вставать. Тебе нужен полный покой.

– Со мной всё в порядке, голова только немного кружится и шишка саднит. Но я вас не подведу, завтра буду как штык на ипподроме.

– Ничего подобного, Рон, – покачала головой я. – Ты будешь лечиться и беречься. У тебя сотрясение, с таким не шутят.

– Н-но… как же? Леди Грейси, Зевса никому нельзя доверять! Ни одному жокею со стороны! Кругом, как оказывается, подлые враги!

– Тут ты прав, друг мой, – вздохнула я, – и сняться со скачек нам тоже нельзя.

– Вы хотите сказать?.. – голос Рона дрогнул. – Лорд Харрисон меня убьёт за совершённую глупость, а вам ни за что не позволит!


Скачать книгу "Старое поместье Батлера" - Айлин Лин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Старое поместье Батлера
Внимание