Вторые войны пустыни

Фрэнк Герберт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжаем публикацию нового подсериала "Войны пустыни".

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:37
0
275
118
Вторые войны пустыни

Читать книгу "Вторые войны пустыни"



ГЛАВА 32

Возвышавшиеся на расстоянии бурые утесы Защитной стены виделись Ганиме воплощением того призрака, что угрожал ее будущему. Она стояла на краю сада-крыши крепости спиной к заходящему солнцу. Из-за пыльных туч солнце светило раскаленным оранжевым цветом, столь же сочным, как у краев пасти червя. Ганима вздохнула, думая: «Алия... Алия... Предстоит ли мне повторить твою судьбу?»

Внутренние жизни в последнее время громче заявляли о себе. Было что-то, связанное с внутренним миром женщин — Свободных — может, и вправду, половые различия с мужчинами, но что бы это ни было, женщина всегда была более восприимчива к подобному внутреннему приливу. Ее бабушка предупредила ее об этом, когда они строили планы, и Ганима столько же почерпнула из аккумулированной мудрости Бене Гессерит, сколько осознала через эту мудрость угрожавшее ей.

Леди Джессика внутри нее ей сказала:

— За нашим за предрожденных — Богомерзость — долгая история неоднократного горького опыта. Действие Богомер-зости, как представляется, таково, что внутренние жизни разделяются. Они расщепляются на благонесущие и злонесущие. Этот процесс, как известно, занимает определенное время, но признаки его легко узнаваемы.

— Почему ты бросила Алию? — спросила Ганима.

— Я в ужасе бежала от самой себя,— тихим голосом ответила Джессика.— Я сдалась. И теперь меня тяготит то, что ... может быть, я сдалась слишком рано.

— Лито... боялся спайса,— сказала Ганима, обнаружившая, что может говорить о нем тихо. Жестокая потребовалась от них цена!

— И мудро,— ответила Джессика. И больше ничего не сказала.

Но Ганима пошла на обострение всплеска ее внутренних памятей, вглядываясь в прошлое сквозь странно расплывчатую завесу и сквозь тщетно распространяющийся страх Бене Гессерит. Просто объяснение, что сокрушило Алию, не принесет ни капли облегчения. Аккумулированный Бене Гессерит опыт указал ей на возможный выход из ловушки.

И сейчас она призывала жизнь-соучастницу, стоя в зареве заката на краю крыши-сада крепости. И сразу же явилась к ней жизнь-память ее матери. Чани стояла призраком между Ганимой и отдаленными обрывами.

— Войдя сюда, ты съешь плод Заккуума, пищу яда! — воззвала Чани.— Затвори эту дверь, дочка! Так будет безопасней.

Вокруг видения с шумом нахлынула толпа внутренних жизней, и Ганима сбежала, погрузив свое самосознание в Кредо Сестер, действуя больше от отчаяния, чем из доверия. Она быстро произнесла Кредо, шевеля губами, понижая голос до шепота.

Мысли Ганимы понемногу упорядочились. Хотя она ощущала, как трепещет ее тело, и знала, как непрочен достигнутый ею мир и эта расплывчатая завеса в ее мозгу.

— Леб Камай,— прошептала она.— Сердце моего врага, да не станешь ты моим сердцем.

И она вызвала в памяти лицо Фарадина, сатурнинское молодое лицо с тяжелыми бровями и твердым ртом.

«Ненависть сделает меня сильной,— подумала она.— Через ненависть я смогу сопротивляться судьбе Алии».

Но осталась трепещущая непрочность ее положения, и все, о чем она могла теперь думать — как же Фарадин напоминает своего дядю, покойного Шаддама IV.

— Вот ты где!

Это к Ганиме справа подходила Ирулэн, широко почти по-мужски шагавшая вдоль парапета. Повернувшись, Ганима подумала: «А она — дочь Шаддама».

— Почему ты все время ускользаешь сюда? — спросила Ирулэн, становясь перед Ганимой и возвышаясь над ней с сердитым лицом.

Ганима воздержалась от объяснений, что она не одна, что стража видела, как она взбиралась на крышу. Гнев Ирулэн относился к тому факту, что место было открытое и что здесь их могло настичь дальнобойное оружие.

— Ты не носишь стилсьют,— сказала Ганима.— Разве ты не знаешь, что в прежние времена любой, пойманный вне пределов сьетча без стилсьюта, автоматически убивался. Растрачивать воду значило быть опасностью для племени.

— Вода! Вода! — бросила Ирулэн.— Я хочу знать, почему ты сама подвергаешь себя опасности таким образом. Пошли назад, вовнутрь. Мы все из-за тебя переволновались.

— Какая же теперь может быть опасность? — спросила Ганима.— Стилгар казнил всех изменников. Повсюду охрана Алии.

Ирулэн посмотрела на темнеющее небо. На его серо-голубом занавесе уже стали видны звезды. Потом она снова поглядела на Ганиму:

— Не буду спорить. Меня послали сказать тебе, что мы получили послание от Фарадина. Он согласен, но по некоторым причинам он желает отложить церемонию.

— На сколько?

— Мы еще не знаем. Идут переговоры. Но Данкана отсылают домой.

— И мою бабушку?

— Она предпочла остаться пока что на Салузе.

— Кто может ее осуждать? — спросила Ганима.

— А, глупая стычка с Алией!

— Не дурачь меня, Ирулэн. Это не было глупой стычкой. Я слышала рассказы.

— Страхи Сестер...

— Истинны,— сказал Ганима.—• Что же, ты получила мое послание. Постараешься еще раз меня переубедить?

— Нет, сдаюсь.

— Тебе бы следовало знать лучше, чем пытаться мне лгать,— сказала Ганима.

— Очень хорошо! Я не оставлю попыток тебя разубедить. Такой курс — сумасшествие,— и Ирулэн подивилась, почему она позволяет себе так сердиться на Ганиму. Сестры Бене Гессерит ни из-за чего не должны раздражаться.— Я озабочена грозящей мне крайней опасностью. Ты это знаешь. Гани ... ты дочь Пола. Как ты можешь ...

— Потому что я — его дочь,— ответила Ганима.— Мы, Атридесы, ведем свой род от Агамемнона и знаем, что в нашей крови. У нас, Атриде-сов, кровавая история — и мы не миримся с пролитой кровью.

Отвлеченная, Ирулэн спросила:

— Кто такой Агамемнон?

— До чего же скудно, оказывается, ваше хваленое образование Бене Гессерит,— сказала Ганима.— Я все время забываю, что ты видишь историю в уменьшающейся перспективе. Но мои воспоминания уходят до... — Она осеклась: лучше не пробуждать эти тени от их хрупкого сна.

— Что бы ты там ни помнила,— сказала Ирулэн,— ты должна знать, как опасен этот курс для...

— Я убью его,— сказала Ганима.— Жизнь за жизнь.

— А я предотвращу это, если смогу.

— Мы уже это знаем. Тебе не представится возможность. Алия отошлет тебя на юг в один из новых городов, пока все не будет кончено.

Ирулэн уныло покачала головой.

— Гани, я дала клятву, что буду охранять тебя от любой опасности. Я заплачу за это собственной жизнью, если будет необходимо. Если ты думаешь, что я собираюсь бездельничать за кирпичными стенами какой-нибудь джедиды, пока ты...

— Всегда есть Хуануи,— мягким голосом сказала Ганима.— И альтернатива — водосборник смерти. Уверена, тебе не стоит вмешиваться оттуда, где ты будешь.

Ирулэн побледнела, поднесла руку ко рту, забыв на мгновение всю свою выучку. Это было свидетельством, сколько заботы она вложила в Ганиму — ничего не было, кроме животного страха.

— Гани, за себя я не боюсь. Ради тебя я брошусь в пасть червя. Да, я то, чем ты меня называешь — бездетная жена твоего отца. Но ты — мой ребенок, которого у меня никогда не было. Я умоляю тебя ...— слезы блеснули в углах ее глаз.

Ганима, поборов тяжелый комок в горле, сказала:

— Есть между нами и еще одно различие. Ты никогда не была Свободной. А я являюсь именно ей. Это пропасть, которая нас разделяет. Алия это понимает. Кем там она еще ни будь, но это она понимает.

— Нельзя сказать, что Алия понимает,— с горечью проговорила Ирулэн.— Не знай я, что она из рода Атридесов, я бы решила, что она задалась целью уничтожить эту семью. «А откуда тебе знать, что Алия до сих пор Атридес?» — подумала Ганима, дивясь слепоте Ирулэн. Она же — из Бене Гессерит, а где же еще лучше знают историю Богомер-зости? А она не позволяет себе даже думать об этом, не говоря уж о том, чтобы поверить. Алия, должно быть, заколдовала каким-то образом бедную женщину.

Ганима сказала:

— Я должна тебе воду. Ради этого я буду охранять твою жизнь. Но твой кузен поплатится. И не будем больше об этом.

Ирулэн уняла дрожь губ, вытерла глаза.

— Я так любила твоего отца,-— прошептала она.— И даже не знаю, жив он или мертв.

— Может, он и не мертв,— ответила Ганима.— Этот Проповедник...

— Гани! Порой я тебя не понимаю. Стал бы Пол нападать на собственную семью.

Ганима пожала плечами, поглядела в меркнущее небо.

— Может быть, его развлекает такое...

— Как можешь ты так легко говорить об этом...

— Чтобы держаться подальше от темных глубин,— ответила Ганима.— Я не насмехаюсь над тобой. Видят боги, нет. Но я просто дочь своего отца. Я — каждый из тех, кто вложил свое семя в род Атридесов. Ты не думаешь о Богомерзости, а я ни о чем другом думать не могу. Я — предрожденная. Я знаю, что внутри меня.

Ирулэн непроизвольно наклонилась и обняла Ганиму, обняла крепко, прижавшись щекой к ее щеке.

«Не сделай так, чтобы я должна была убить эту женщину,— подумала Ганима.— Не допусти этого».

И только промелькнула в ней эта мысль, на пустыню опустилась ночь.


Скачать книгу "Вторые войны пустыни" - Фрэнк Герберт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Вторые войны пустыни
Внимание