For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара

Богиня Иштар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Насколько далеко готова зайти мисс Гермиона Грейнджер ради того, чтобы заслужить одобрение своего профессора Зельеварения?

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
200
189
For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Содержание

Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"



Профессор Снейп выглядел очень серьезным и, казалось, тщательно подбирал слова, отвечая ей.

— Я слишком многое воспринимаю как должное — я и забыл, что ты ничего не знаешь о принципах доминирования и подчинения.

Он снова выпрямился, опираясь о спинку кресла, внезапно став очень уверенным внешне. Сила, исходящая от него, увлекала, и Гермиона обнаружила, что нетерпеливо подалась вперед, слушая его.

— Гермиона, Доминант нуждается в сабмиссив. Ему необходимо доминировать над ней, наказывать ее, дисциплинировать ее, контролировать ее (все с ее согласия) — так же, как и ей необходимо, чтобы ее обучали, наказывали и контролировали. Эмоциональное и сексуальное удовлетворение Доминант получает в результате взаимодействия с сабмиссив, точно так же и она, в свою очередь, получает удовлетворение от их взаимодействия.

Гермиона почувствовала, как в промежности стало тепло от этих слов, и заставила себя задать следующий вопрос, путаясь и запинаясь от волнения:

— То есть вас… вас возбуждало то, что мы делали вместе?

Он пристально посмотрел на нее. Через минуту молчания его взгляд оторвался от ее лица и неторопливо прошелся по телу, смерив её от пальцев ног до макушки. Гермиона не знала, сколько времени ушло на это; она замерла, не отдавая себе отчета в том, что затаила дыхание, пока он не ответил ей.

— Очень, — и только горящие черные глаза подтверждали искренность его слов.

На мгновение Гермиона лишилась дара речи. Они пристально смотрели друг другу в глаза. Затем у неё в голове возник еще один очень важный вопрос, и она заставила себя говорить.

— Как насчет Таффи из аптеки?

Его брови недовольно сдвинулись.

— А что насчет нее? — ответил он вопросом на вопрос.

— Вы делаете это с ней? Шлепаете ее и…

Он пресек ее, и его голос внезапно стал строгим.

— Следи за своим тоном, Гермиона, я не потерплю дерзости. Моя личная жизнь тебя не касается.

— Тогда и моя не касается вас! — закричала она.

— Мне вряд ли это интересно, — усмехнулся он. — Видишь ли, мне все равно, какие у тебя отношения с другими учениками. Ты вольна делать с ними что пожелаешь. Для меня это неважно.

Гермиона вздернула подбородок.

— Я хочу знать, шлепаете ли вы девушку из аптеки, — сказала она упрямо.

Его глаза сузились.

— На сегодняшний день у меня нет другой сабмиссив, с которой бы я встречался.

— Тогда что вы с ней делаете? Помимо выпивки и веселья в пабе, — добавила она.

Его губы сжались в тонкую линию, демонстрируя еще один признак недовольства.

— Мне было неприятно видеть, что ты использовала мантию-невидимку Поттера, чтобы шпионить за мной, — сказал он. — Я забуду об этом на сей раз, потому что мы не установили никаких общих правил за пределами этой комнаты. Однако в будущем ты не должна следить за мной, когда я покидаю замок. Это может быть очень опасно. Игнорирование этого правила будет основанием для немедленного прекращения нашей связи. Тебе это ясно?

Гермиона скривилась от разочарования, к которому присоединился ужас от мысли, что он больше не захочет ее видеть.

— Я обещаю не следить за вами, когда вы покидаете замок, — сказала она, — но я хочу знать…

Он подвинулся к ней и снова заговорил голосом, от которого ей захотелось вжаться в кресло.

— Я имел в прошлом и, несомненно, продолжу в будущем иметь отношения с женщинами. То, что я делал, делаю или буду с ними делать, — не твое дело. Я удовлетворю твое любопытство лишь одним способом: ведьма, с которой ты видела меня в деревне, не сабмиссив.

Он впился в неё взглядом, пока Гермиона не отвела глаз, чувствуя крошечное облегчение оттого, что он не шлепает Таффи.

«Но он трахает ее?» — прозвенел голос в голове.

Гермиона знала, что сейчас не время спрашивать об этом; возможно, у нее еще будет шанс спросить. На данный момент она чувствовала себя физически лучше, чем в течение последних нескольких недель. У нее было море других вопросов, на которые нужно было найти ответы. К счастью, впереди были выходные, что давали ей возможность сделать это. Может, в библиотеке есть книги, которые она могла бы прочитать о Доминантах и сабмиссив…

— Есть ли у тебя какие-нибудь относящиеся к делу вопросы или замечания, Гермиона? — спросил профессор Снейп. Теперь, когда она перестала требовать от него ответа, тон стал мягче.

Гермиона посмотрела в его лицо, заметив, что черные волосы выглядят иначе, когда чистые. Она позволила себе свободно разглядывать его строгие черты лица и большой нос. Он не был красив, и он был не очень приятен, но она даже не представляла себе, что может быть настолько поглощена и заинтересована другим волшебником.

— Больше никаких вопросов, — сказала она и добавила: — спасибо.

Он наклонил голову, принимая ее благодарность как должное.

— Ты хочешь продолжить наши отношения? Или тебе нужно больше времени, чтобы подумать?

Гермиона поспешила ответить.

— Я действительно хочу, чтобы это продолжалось, сэр, — сказала она. — Пожалуйста.

Он кивнул.

— Хорошая девочка, — сказал он. — Тем не менее специальные правила, которые я изложил до того, как ты вошла сюда, действуют только сегодня.

Гермиона улыбнулась с пониманием. Чувствуя благодарность за то, что он не выгоняет её. Возможно, сегодня у него не было свидания с этой девушкой, Таффи.

— Теперь, — продолжил он, и Гермиона взглянула на него, потому что его тон изменился и стал почти игривым, — хочешь увидеть подарок, который я приготовил для тебя?

Гермиона почти подпрыгнула на своем месте. Волнение, радость и головокружительное чувство того, что ее выделили, рождали в ней особенный трепет.

— Да! — воскликнула она.

Он встал с кресла и протянул ей руку. Гермиона вложила свою ладонь в его, и он усадил ее на синий диван, занимая место рядом с ней.

— Акцио подарок Гермионы, — сказал он, и красиво упакованная коробка размером с книгу скользнула в его руку.

Гермиона внимательно изучила серебряную бумагу и зеленую бархатную ленту на коробке, которая была слишком тонкой для книги. Что он купил для нее?

Профессор Снейп с самодовольной ухмылкой положил коробку ей на колени.

— Что это? — спросила она, чувство предвкушения переполняло ее, внутри словно звенели колокольчики.

— Открой и узнаешь, — предложил он.


Скачать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара" - Богиня Иштар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Внимание