For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
- Автор: Богиня Иштар
- Жанр: Драма
Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"
Профессор Снейп выглядел очень серьезным и, казалось, тщательно подбирал слова, отвечая ей.
— Я слишком многое воспринимаю как должное — я и забыл, что ты ничего не знаешь о принципах доминирования и подчинения.
Он снова выпрямился, опираясь о спинку кресла, внезапно став очень уверенным внешне. Сила, исходящая от него, увлекала, и Гермиона обнаружила, что нетерпеливо подалась вперед, слушая его.
— Гермиона, Доминант нуждается в сабмиссив. Ему необходимо доминировать над ней, наказывать ее, дисциплинировать ее, контролировать ее (все с ее согласия) — так же, как и ей необходимо, чтобы ее обучали, наказывали и контролировали. Эмоциональное и сексуальное удовлетворение Доминант получает в результате взаимодействия с сабмиссив, точно так же и она, в свою очередь, получает удовлетворение от их взаимодействия.
Гермиона почувствовала, как в промежности стало тепло от этих слов, и заставила себя задать следующий вопрос, путаясь и запинаясь от волнения:
— То есть вас… вас возбуждало то, что мы делали вместе?
Он пристально посмотрел на нее. Через минуту молчания его взгляд оторвался от ее лица и неторопливо прошелся по телу, смерив её от пальцев ног до макушки. Гермиона не знала, сколько времени ушло на это; она замерла, не отдавая себе отчета в том, что затаила дыхание, пока он не ответил ей.
— Очень, — и только горящие черные глаза подтверждали искренность его слов.
На мгновение Гермиона лишилась дара речи. Они пристально смотрели друг другу в глаза. Затем у неё в голове возник еще один очень важный вопрос, и она заставила себя говорить.
— Как насчет Таффи из аптеки?
Его брови недовольно сдвинулись.
— А что насчет нее? — ответил он вопросом на вопрос.
— Вы делаете это с ней? Шлепаете ее и…
Он пресек ее, и его голос внезапно стал строгим.
— Следи за своим тоном, Гермиона, я не потерплю дерзости. Моя личная жизнь тебя не касается.
— Тогда и моя не касается вас! — закричала она.
— Мне вряд ли это интересно, — усмехнулся он. — Видишь ли, мне все равно, какие у тебя отношения с другими учениками. Ты вольна делать с ними что пожелаешь. Для меня это неважно.
Гермиона вздернула подбородок.
— Я хочу знать, шлепаете ли вы девушку из аптеки, — сказала она упрямо.
Его глаза сузились.
— На сегодняшний день у меня нет другой сабмиссив, с которой бы я встречался.
— Тогда что вы с ней делаете? Помимо выпивки и веселья в пабе, — добавила она.
Его губы сжались в тонкую линию, демонстрируя еще один признак недовольства.
— Мне было неприятно видеть, что ты использовала мантию-невидимку Поттера, чтобы шпионить за мной, — сказал он. — Я забуду об этом на сей раз, потому что мы не установили никаких общих правил за пределами этой комнаты. Однако в будущем ты не должна следить за мной, когда я покидаю замок. Это может быть очень опасно. Игнорирование этого правила будет основанием для немедленного прекращения нашей связи. Тебе это ясно?
Гермиона скривилась от разочарования, к которому присоединился ужас от мысли, что он больше не захочет ее видеть.
— Я обещаю не следить за вами, когда вы покидаете замок, — сказала она, — но я хочу знать…
Он подвинулся к ней и снова заговорил голосом, от которого ей захотелось вжаться в кресло.
— Я имел в прошлом и, несомненно, продолжу в будущем иметь отношения с женщинами. То, что я делал, делаю или буду с ними делать, — не твое дело. Я удовлетворю твое любопытство лишь одним способом: ведьма, с которой ты видела меня в деревне, не сабмиссив.
Он впился в неё взглядом, пока Гермиона не отвела глаз, чувствуя крошечное облегчение оттого, что он не шлепает Таффи.
«Но он трахает ее?» — прозвенел голос в голове.
Гермиона знала, что сейчас не время спрашивать об этом; возможно, у нее еще будет шанс спросить. На данный момент она чувствовала себя физически лучше, чем в течение последних нескольких недель. У нее было море других вопросов, на которые нужно было найти ответы. К счастью, впереди были выходные, что давали ей возможность сделать это. Может, в библиотеке есть книги, которые она могла бы прочитать о Доминантах и сабмиссив…
— Есть ли у тебя какие-нибудь относящиеся к делу вопросы или замечания, Гермиона? — спросил профессор Снейп. Теперь, когда она перестала требовать от него ответа, тон стал мягче.
Гермиона посмотрела в его лицо, заметив, что черные волосы выглядят иначе, когда чистые. Она позволила себе свободно разглядывать его строгие черты лица и большой нос. Он не был красив, и он был не очень приятен, но она даже не представляла себе, что может быть настолько поглощена и заинтересована другим волшебником.
— Больше никаких вопросов, — сказала она и добавила: — спасибо.
Он наклонил голову, принимая ее благодарность как должное.
— Ты хочешь продолжить наши отношения? Или тебе нужно больше времени, чтобы подумать?
Гермиона поспешила ответить.
— Я действительно хочу, чтобы это продолжалось, сэр, — сказала она. — Пожалуйста.
Он кивнул.
— Хорошая девочка, — сказал он. — Тем не менее специальные правила, которые я изложил до того, как ты вошла сюда, действуют только сегодня.
Гермиона улыбнулась с пониманием. Чувствуя благодарность за то, что он не выгоняет её. Возможно, сегодня у него не было свидания с этой девушкой, Таффи.
— Теперь, — продолжил он, и Гермиона взглянула на него, потому что его тон изменился и стал почти игривым, — хочешь увидеть подарок, который я приготовил для тебя?
Гермиона почти подпрыгнула на своем месте. Волнение, радость и головокружительное чувство того, что ее выделили, рождали в ней особенный трепет.
— Да! — воскликнула она.
Он встал с кресла и протянул ей руку. Гермиона вложила свою ладонь в его, и он усадил ее на синий диван, занимая место рядом с ней.
— Акцио подарок Гермионы, — сказал он, и красиво упакованная коробка размером с книгу скользнула в его руку.
Гермиона внимательно изучила серебряную бумагу и зеленую бархатную ленту на коробке, которая была слишком тонкой для книги. Что он купил для нее?
Профессор Снейп с самодовольной ухмылкой положил коробку ей на колени.
— Что это? — спросила она, чувство предвкушения переполняло ее, внутри словно звенели колокольчики.
— Открой и узнаешь, — предложил он.