For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
![For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара](/uploads/covers/2024-01-14/for-the-potions-master039s-amusement-radi-udovolstviya-gospodina-zelevara-0.jpg-205x.webp)
- Автор: Богиня Иштар
- Жанр: Драма
Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"
— А как ты думаешь, почему твои книги оказались в моей комнате? — спросил он вместо ответа.
Гермиона возмущённо втянула воздух, чувствуя, как посткоитальный туман рассеивается, обнажая то, что таилось под ним.
— Я даже представить себе не могу этого, Северус, — отрезала она. — Почему бы тебе не рассказать мне?
Он ухмыльнулся, входя в комнату. Затем остановился перед Гермионой и взял у неё одну из книг.
— Управление информационными технологиями, — проговорил он название, глядя ей в лицо. — Довольно скучная вещь для вечернего чтения.
Гермиона сердито выхватила книгу из его рук.
— Как ты её раздобыл? — спросила она.
Он потянулся, чтобы убрать выбившуюся прядь волос с её лба, но она отстранилась.
— Я сказал Кэффи, домовому эльфу, что ты привезла книги, которые позаимствовала у меня, и попросил принести их из твоей сумки.
— Ты обманул меня! — возмущённо воскликнула Гермиона.
Тень улыбки коснулась его губ:
— Это было довольно находчиво с моей стороны, не так ли? — сказал он.
— Ты надо мной смеёшься?! Ты так ничему и не научился! — сетовала Гермиона. — Думаешь, можешь манипулировать мной так, как захочешь, а я просто приму это?!
Северус нахмурился. В его глазах промелькнул первый намёк на настороженность.
— Гермиона, — сказал он назидательным тоном, — ты вела себя как капризная кобылка, а я просто помог тебе. Нам нужно было поговорить, и всё получилось отлично, не так ли? — он взял книги из её рук, вернул их на стол, а затем обхватил девичьи плечи своими большими тёплыми ладонями. — Вчера вечером у тебя не было никаких возражений.
Гермиона начала вырываться, но его руки сжались.
— Это не из-за прошлой ночи! — воскликнула она. — Это из-за того, что ты нечестен со мной!
Он притянул её к себе, обхватил сопротивляющееся тело и прижался щекой к пушистой макушке.
— Я просто хотел поговорить с тобой наедине, — сказал он. — У меня не было никакого желания обманывать или манипулировать тобой.
Болезненное чувство разочарования разрывало Гермионе грудь. Она почувствовала тошноту от сожаления. Она тихо стояла, пока он не ослабил хватку и не заглянул ей в глаза.
— Не хочешь вернуться со мной в Хогвартс и провести воскресенье в моих покоях?
Гермиона отступила назад, подальше от него, и медленно покачала головой.
— Нет, — ответила она. — Нет, Северус. Как я могу доверять тебе, когда ты думаешь, что можешь творить всё, что захочешь, лишь бы получить желаемое?
Его щёки тронул лёгкий румянец.
— А тебе не кажется, что ты делаешь из мухи слона? — рявкнул он. — Ты ведёшь себя так, словно тебя каким-то образом принудили!
Гермиона закрыла глаза и судорожно вздохнула. Ночь была невероятной, доминирование — захватывающим дух, секс умопомрачительным, но его беспечные махинации испортили всё это. Внезапно она почувствовала себя опустошённой и измученной. Всё, что ей было нужно, — это собственная крошечная квартирка, чашка чая и книга, чтобы забыться… хотя опыт научил её, что забыться бывает куда труднее, чем она думает.
— Если ты сам не понимаешь, я не смогу тебе объяснить, — тихо сказала она.
Он уставился на нее сверху вниз. Смущение было очевидно в его нахмуренных бровях и широко распахнутых чёрных глазах.
— Ты всё ещё любишь меня! — выпалил Снейп, словно эти слова вырвались у него против воли. — Я был в твоих мыслях, я знаю, что ты так думаешь!
Гермиона вздохнула.
— Конечно, я люблю тебя, — печально сказала она, — так же, как и ты меня, но разве это имеет значение?
Он вперился в неё взглядом, сжав губы в тонкую бескомпромиссную линию.
— Это ошибка, — сказал он срывающимся голосом.
Гермиона взяла свои книги и, отвернувшись от него, вышла за дверь, не сказав больше ни слова.
* * *
После душа Гермиона быстро оделась, заплела волосы и завязала шнурки кроссовок. Потом взяла сумку и спустилась вниз. Она застала Ти с Рэйфом за завтраком в компании довольно измученного профессора Снейпа. Сердце Гермионы сжалось, когда, посмотрев на него, она заметила восковую кожу и затравленный взгляд.
— Что это ещё такое? — спросила Ти, замерев в процессе наполнения чашки Рэйфа. — Ты ведь не уедешь так скоро?
Северус повернулся, и его глаза встретились с её. Гермиона почувствовала, что задыхается.
— Мне нужно вернуться к себе, — солгала Гермиона, безуспешно пытаясь отвести от него взгляд.
Таффи встала и обняла Гермиону.
— Но не раньше, чем ты поешь, — уговаривала она, подводя подругу к столу.
— Тебе не нужно уходить, — тихо сказал Северус. — Я сейчас уйду.
Рэйф резко встал.
— Сев, я бы хотел поговорить с тобой в кабинете, если ты не возражаешь.
Оба волшебника покинули столовую, и Гермиона обессиленно опустилась на стул.
— И что вчера случилось? — прошептала Ти, но Гермиона лишь покачала головой.
Таффи наблюдала за ней с явным раздражением. Было ясно, что ей хочется ругаться, но едва она открыла рот, как из кабинета донеслись громкие голоса.
— Они не закрыли дверь, — тупо сказала Гермиона, но Ти шикнула на неё.
— …без контракта на игру? — кричал Рэйф. — О чём, дракл его дери, ты думал, Сев?
Таффи потянулась к руке Гермионы.
— …не думаю, что это было необходимо, — сказал профессор напряжённым голосом. — Она попросила меня отшлепать её… попросила…
— Мне всё равно, даже если она попросит тебя связать её, зажать соски, полить воском и выпороть! — нетерпеливо рявкнул Рэйф. — Ты совершаешь ошибки, которых я ожидал бы от Дома на первом году в D/s-сообществе, но не на двадцатом!
Таффи сжала её руку, и Гермиона уставилась на скатерть. Слёзы жгли глаза.
— Тебе-то какое дело до нас?!
— Только не когда это происходит в моём доме! — крикнул в ответ Рэйф. — Под моей крышей… под моей протекцией… Господи, Сев, я не понимаю, что с тобой такое!
Горячие слезинки упали на переплетённые руки двух сабмиссивов.
— Я никогда не слышала, чтобы они так ссорились, — прошептала Ти, почти испуганно, когда голоса в соседней комнате стали громче, а слова — неразличимыми.
— …и какого хрена ты сделал с моим диваном? — сердито спросил Рэйф. — Теперь мне даже не хватит места, чтобы растянуться на нём или покувыркаться!
Гермиона сглотнула болезненный комок в горле и выдавила жалкое подобие улыбки.
— А я всё удивлялась, почему он оказывался ближе ко мне, — прошептала она. — Должно быть, он магией укорачивал диван.
Гермиона решительно встала и перекинула сумку через плечо.
— Прости меня, Ти, — сказала она. — В следующий раз я останусь подольше, обещаю, — она наклонилась и поцеловала подругу в щёку. — Поцелуй за меня Дейзи, хорошо?
Таффи встала и обняла Гермиону за талию. Девушки пошли по коридору ко входной двери, молча миновав кабинет, хотя Гермиона и заглянула внутрь. Она увидела, что Северус колдует над диваном Рэйфа, возвращая предмету мебели прежнюю длину.
— Ты скоро вернёшься? — спросила Ти у двери.
Прежде чем Гермиона успела ответить, напряжённый голос произнёс её имя:
— Гермиона.
Она повернулась и посмотрела на Северуса Снейпа.
— Ну что? — спросила она.
— Я больше не буду тебя искать, — сказал он, чуть вздёрнув подбородок и гордо выпрямив спину.
— Это, наверное, к лучшему, — ответила Гермиона и, отвернувшись от него, шагнула в серый утренний туман, чтобы раствориться в нём.