For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара

Богиня Иштар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Насколько далеко готова зайти мисс Гермиона Грейнджер ради того, чтобы заслужить одобрение своего профессора Зельеварения?

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
263
189
For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Содержание

Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"



— А как ты думаешь, почему твои книги оказались в моей комнате? — спросил он вместо ответа.

Гермиона возмущённо втянула воздух, чувствуя, как посткоитальный туман рассеивается, обнажая то, что таилось под ним.

— Я даже представить себе не могу этого, Северус, — отрезала она. — Почему бы тебе не рассказать мне?

Он ухмыльнулся, входя в комнату. Затем остановился перед Гермионой и взял у неё одну из книг.

— Управление информационными технологиями, — проговорил он название, глядя ей в лицо. — Довольно скучная вещь для вечернего чтения.

Гермиона сердито выхватила книгу из его рук.

— Как ты её раздобыл? — спросила она.

Он потянулся, чтобы убрать выбившуюся прядь волос с её лба, но она отстранилась.

— Я сказал Кэффи, домовому эльфу, что ты привезла книги, которые позаимствовала у меня, и попросил принести их из твоей сумки.

— Ты обманул меня! — возмущённо воскликнула Гермиона.

Тень улыбки коснулась его губ:

— Это было довольно находчиво с моей стороны, не так ли? — сказал он.

— Ты надо мной смеёшься?! Ты так ничему и не научился! — сетовала Гермиона. — Думаешь, можешь манипулировать мной так, как захочешь, а я просто приму это?!

Северус нахмурился. В его глазах промелькнул первый намёк на настороженность.

— Гермиона, — сказал он назидательным тоном, — ты вела себя как капризная кобылка, а я просто помог тебе. Нам нужно было поговорить, и всё получилось отлично, не так ли? — он взял книги из её рук, вернул их на стол, а затем обхватил девичьи плечи своими большими тёплыми ладонями. — Вчера вечером у тебя не было никаких возражений.

Гермиона начала вырываться, но его руки сжались.

— Это не из-за прошлой ночи! — воскликнула она. — Это из-за того, что ты нечестен со мной!

Он притянул её к себе, обхватил сопротивляющееся тело и прижался щекой к пушистой макушке.

— Я просто хотел поговорить с тобой наедине, — сказал он. — У меня не было никакого желания обманывать или манипулировать тобой.

Болезненное чувство разочарования разрывало Гермионе грудь. Она почувствовала тошноту от сожаления. Она тихо стояла, пока он не ослабил хватку и не заглянул ей в глаза.

— Не хочешь вернуться со мной в Хогвартс и провести воскресенье в моих покоях?

Гермиона отступила назад, подальше от него, и медленно покачала головой.

— Нет, — ответила она. — Нет, Северус. Как я могу доверять тебе, когда ты думаешь, что можешь творить всё, что захочешь, лишь бы получить желаемое?

Его щёки тронул лёгкий румянец.

— А тебе не кажется, что ты делаешь из мухи слона? — рявкнул он. — Ты ведёшь себя так, словно тебя каким-то образом принудили!

Гермиона закрыла глаза и судорожно вздохнула. Ночь была невероятной, доминирование — захватывающим дух, секс умопомрачительным, но его беспечные махинации испортили всё это. Внезапно она почувствовала себя опустошённой и измученной. Всё, что ей было нужно, — это собственная крошечная квартирка, чашка чая и книга, чтобы забыться… хотя опыт научил её, что забыться бывает куда труднее, чем она думает.

— Если ты сам не понимаешь, я не смогу тебе объяснить, — тихо сказала она.

Он уставился на нее сверху вниз. Смущение было очевидно в его нахмуренных бровях и широко распахнутых чёрных глазах.

— Ты всё ещё любишь меня! — выпалил Снейп, словно эти слова вырвались у него против воли. — Я был в твоих мыслях, я знаю, что ты так думаешь!

Гермиона вздохнула.

— Конечно, я люблю тебя, — печально сказала она, — так же, как и ты меня, но разве это имеет значение?

Он вперился в неё взглядом, сжав губы в тонкую бескомпромиссную линию.

— Это ошибка, — сказал он срывающимся голосом.

Гермиона взяла свои книги и, отвернувшись от него, вышла за дверь, не сказав больше ни слова.

* * *

После душа Гермиона быстро оделась, заплела волосы и завязала шнурки кроссовок. Потом взяла сумку и спустилась вниз. Она застала Ти с Рэйфом за завтраком в компании довольно измученного профессора Снейпа. Сердце Гермионы сжалось, когда, посмотрев на него, она заметила восковую кожу и затравленный взгляд.

— Что это ещё такое? — спросила Ти, замерев в процессе наполнения чашки Рэйфа. — Ты ведь не уедешь так скоро?

Северус повернулся, и его глаза встретились с её. Гермиона почувствовала, что задыхается.

— Мне нужно вернуться к себе, — солгала Гермиона, безуспешно пытаясь отвести от него взгляд.

Таффи встала и обняла Гермиону.

— Но не раньше, чем ты поешь, — уговаривала она, подводя подругу к столу.

— Тебе не нужно уходить, — тихо сказал Северус. — Я сейчас уйду.

Рэйф резко встал.

— Сев, я бы хотел поговорить с тобой в кабинете, если ты не возражаешь.

Оба волшебника покинули столовую, и Гермиона обессиленно опустилась на стул.

— И что вчера случилось? — прошептала Ти, но Гермиона лишь покачала головой.

Таффи наблюдала за ней с явным раздражением. Было ясно, что ей хочется ругаться, но едва она открыла рот, как из кабинета донеслись громкие голоса.

— Они не закрыли дверь, — тупо сказала Гермиона, но Ти шикнула на неё.

— …без контракта на игру? — кричал Рэйф. — О чём, дракл его дери, ты думал, Сев?

Таффи потянулась к руке Гермионы.

— …не думаю, что это было необходимо, — сказал профессор напряжённым голосом. — Она попросила меня отшлепать её… попросила…

— Мне всё равно, даже если она попросит тебя связать её, зажать соски, полить воском и выпороть! — нетерпеливо рявкнул Рэйф. — Ты совершаешь ошибки, которых я ожидал бы от Дома на первом году в D/s-сообществе, но не на двадцатом!

Таффи сжала её руку, и Гермиона уставилась на скатерть. Слёзы жгли глаза.

— Тебе-то какое дело до нас?!

— Только не когда это происходит в моём доме! — крикнул в ответ Рэйф. — Под моей крышей… под моей протекцией… Господи, Сев, я не понимаю, что с тобой такое!

Горячие слезинки упали на переплетённые руки двух сабмиссивов.

— Я никогда не слышала, чтобы они так ссорились, — прошептала Ти, почти испуганно, когда голоса в соседней комнате стали громче, а слова — неразличимыми.

— …и какого хрена ты сделал с моим диваном? — сердито спросил Рэйф. — Теперь мне даже не хватит места, чтобы растянуться на нём или покувыркаться!

Гермиона сглотнула болезненный комок в горле и выдавила жалкое подобие улыбки.

— А я всё удивлялась, почему он оказывался ближе ко мне, — прошептала она. — Должно быть, он магией укорачивал диван.

Гермиона решительно встала и перекинула сумку через плечо.

— Прости меня, Ти, — сказала она. — В следующий раз я останусь подольше, обещаю, — она наклонилась и поцеловала подругу в щёку. — Поцелуй за меня Дейзи, хорошо?

Таффи встала и обняла Гермиону за талию. Девушки пошли по коридору ко входной двери, молча миновав кабинет, хотя Гермиона и заглянула внутрь. Она увидела, что Северус колдует над диваном Рэйфа, возвращая предмету мебели прежнюю длину.

— Ты скоро вернёшься? — спросила Ти у двери.

Прежде чем Гермиона успела ответить, напряжённый голос произнёс её имя:

— Гермиона.

Она повернулась и посмотрела на Северуса Снейпа.

— Ну что? — спросила она.

— Я больше не буду тебя искать, — сказал он, чуть вздёрнув подбородок и гордо выпрямив спину.

— Это, наверное, к лучшему, — ответила Гермиона и, отвернувшись от него, шагнула в серый утренний туман, чтобы раствориться в нём.


Скачать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара" - Богиня Иштар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Внимание