For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара

Богиня Иштар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Насколько далеко готова зайти мисс Гермиона Грейнджер ради того, чтобы заслужить одобрение своего профессора Зельеварения?

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
263
189
For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Содержание

Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"



Придвинув бутылёк с чернилами, она принялась записывать события минувшего дня, все это время повторяя про себя его слова. Пробуя их на языке, словно изысканное вино, дышащее букетом его заботы и беспокойства.

После короткого визита к родителям на следующий день Гермиона отправилась в Косой переулок. Было сложно поверить, что она так долго ненавидела «мисс Смит», полагая, что та являлась деревенской подстилкой профессора Снейпа. Сейчас Гермиона охотно заботилась об этой ведьме. Ухмыляясь, она шла по почти пустынной улице волшебного торгового района, направляясь к Фортескью. В кафе она выбрала коробку замороженных шоколадных конфет для своей беременной подруги — не то чтобы Гермиона не планировала съесть несколько из них. Владелец взял с неё золото и передал лакомства. Гермиона спрятала кошелек в карман мантии и вновь вышла на улицу.

— Смотрите-ка, кто здесь, — послышался рычащий голос.

Гермиона медленно повернулась, зажав коробку с конфетами подмышкой и направив свою палочку на Саймона Кёртиса, бывшего члена сообщества D/s в Сассексе.

— Так сложно поздороваться? — насмехался Саймон. — Помнится, на публике ты не особо стеснялась.

Его лицо было искажено неприятной гримасой, а рука сжимала палочку в кармане мантии.

— Отойди в сторону и позволь мне пройти, — безапелляционно произнесла Гермиона, ее палочка не дрогнула.

— Где твой старый, уродливый Хозяин? — спросил Саймон, разглядывая ее. — Он отпустил тебя одну? — Волшебник сделал угрожающий шаг навстречу, его низкий голос и хмельное дыхание заставили Гермиону поморщиться в отвращении. — Из-за вас мои привилегии были отменены.

Гермиона сделала шаг назад.

— Ты единственный, кто несет ответственность за отмену этих привилегий, — спокойно ответила она.

Разум работал с бешеной скоростью. Уже сейчас, средь бела дня, от Саймона разило спиртным, а на улице было слишком безлюдно, чтоб понадеяться, что случайный наблюдатель может прервать их нежелательный тет-а-тет. Была ли она достаточно сосредоточена, чтобы аппарировать без угрозы расщепления?

— Похоже, у грязнокровки появился воздыхатель, — сбоку раздался знакомый голос.

Гермиона переключила внимание с Саймона на Винсента Крэбба, остановившегося посреди улицы, словно неуклюжая горгулья.

К Крэббу подошёл Драко Малфой, чье лицо, словно у мстительного ангела, резко контрастировало с внешностью товарища. Холодные серые глаза скользнули от Гермионы к Саймону, прежде чем он заговорил скучающим тоном, чуть растягивая слова:

— Как по мне, он не похож на воздыхателя, — сказал он. — Кажется, он чувствует отвращение, как и положено. — Малфой повернулся к Крэббу: — Почему бы тебе не купить нашему другу пинту сливочного пива? — Он склонил белокурую голову в сторону Дырявого котла.

Гермиона нахмурилась в замешательстве. Во что играет Малфой?

Крэбб не стал задаваться подобным вопросом; он никогда не сомневался в приказах Малфоя. Поравнявшись с Саймоном Кёртисом, Крэбб схватил его за руку и с силой потащил прочь. Саймон не стал спорить, но он не ушел без прощального выпада в сторону Гермионы:

— Это еще не конец! — рычал он через плечо. — Я вернусь!

Гермиона повернулась лицом к Малфою, сердце все еще колотилось в груди.

— Что ты делаешь?

Малфой переместил вес с одной ноги на другую, продолжая выглядеть скучающим, но пристально посмотрел на ее палочку. Гермиона проследила за его взглядом и поняла, что так и не спрятала оружие. Но ведь Гарри никогда бы не столкнулся с Малфоем безоружным, верно? Тем не менее она опустила палочку, отметив, что Малфой слегка расслабился.

— Почему ты это сделал? — повторила она, нервно разглядывая Косой переулок: они с Малфоем были единственными людьми в поле зрения.

— Почему ты все еще здесь? — спокойно ответил он вопросом на вопрос.

Гермиона поняла, что он даёт ей фору. У Малфоя были свои причины сделать то, что он сделал, и Гермиона, возможно, никогда не узнает, каковы они, но на данный момент ей действительно лучше было уйти. Она была рада помощи, которую получила, пусть и сомнительного происхождения.

— Верно, — пробормотала она и исчезла с хлопком аппарации.

Едва оказавшись в Руасси, Гермиона направилась прямиком к Адриану. В кабинете Доминантов он усадил ее в кожаное кресло. Адриан вложил в девичьи руки стакан с коньяком, успокаивая Гермиону. В любой другой день Гермионе, возможно, понравилось бы разглядывать мужскую комнату с кожаными креслами и вдыхать устойчивый аромат дорогих сигар. Однако сейчас она была слишком взволнована, чтобы обращать внимание на обстановку. Клавдий влетел в кабинет, как раз когда она сделала последний глоток согревающей жидкости из тяжелого хрустального бокала. Она отложила бокал и рассказала о случившемся двум Доминантам, стоящим над ней с хмурыми лицами.

— Мы с Реджи поедем в Дырявый котел, — заверил Клавдий Адриана, когда Гермиона ответила на все их вопросы.

— Я свяжусь с Мастером Торном в Сассексе, чтобы держать его в курсе, — сказал Адриан, присаживаясь за массивный стол из красного дерева и доставая перо.

— Но что мне делать? — спросила Гермиона.

Адриан посмотрел на нее серьёзными голубыми глазами.

— Ты пойдешь наверх и немедленно напишешь обо всем в своем журнале, — категорично сказал он. — Расскажи Северусу, что случилось.

Но Гермиона не сделала этого сразу. Она пошла к Таффи с коробкой замороженных угощений.

Поедая сладости, две девушки подробно обсудили этот инцидент.

— Итак, Драко Малфой спровадил Саймона с одним из своих друзей? — спросила Ти.

— Да, — ответила Гермиона. — Их отцы — Пожиратели Смерти. Насколько я знаю, Драко и Крэбб тоже могли стать Пожирателями Смерти. Я просто не понимаю, что все это значит.

Таффи взяла из коробки очередную конфету:

— Может быть, Саймон тоже Пожиратель Смерти, — предположила она.

Гермиона нахмурилась.

— Нет, Северус с Рейфом узнали бы его, если б это было так, — заметила она.

Таффи засмеялась:

— Я не создана для интриг, — сказала она. — Оставлю все эти раздумья тебе, Гермиона, ты ведь такая умная!

Гермиона резко взглянула на Ти, ожидая иронии, но Таффи смотрела на нее искренним взглядом. Она действительно имела в виду то, что сказала.

— Спасибо, — ответила Гермиона, поднявшись на ноги. — Адриан сказал мне немедленно написать Северусу, но я еще не сделала этого. Думаю, стоит поторопиться.

Таффи немного приподнялась, протягивая руку, чтобы коснуться Гермионы.

— Я заметила, что ты начала называть его по имени, — сказала она мягко. — Полагаю, он дал тебе разрешение?

Гермиона счастливо улыбнулась.

— Не настолько официально, — призналась она, — но я назвала его так, а он приказал мне повторить это и поцеловал. Так что я приняла это в качестве разрешения.

Таффи улыбнулась в ответ.

— Думаю, это оно и было, — сказала она. — Теперь, поспеши написать ему. Ты же не хочешь, чтоб он узнал новости от кого-то другого.

Гермиона побледнела от самой мысли.

— О, нет! — согласилась она и поспешила в свою комнату.

Журнал лежал на прикроватной тумбочке, и Гермиона уселась на кровати с пером в руке, готовясь записать бурные события дня. Она открыла дневник на предполагаемо чистой странице, и сердце сжалось при виде колючего почерка.

Он уже знал — и он не был доволен.


Скачать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара" - Богиня Иштар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Внимание