For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара

Богиня Иштар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Насколько далеко готова зайти мисс Гермиона Грейнджер ради того, чтобы заслужить одобрение своего профессора Зельеварения?

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
263
189
For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Содержание

Читать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара"



Ужаснувшись, она отдернула руку, сжав бедра и надеясь при помощи лёгкой боли отстраниться от угрожаемой кульминации. Она рвано вздохнула, заставив себя расслабиться и успокоиться. Святая Нимуэ, как же она хотела кончить! Гермиона совершенно забыла о постороннем предмете в своей заднице, но теперь, когда подумала об этом, ощутив чужеродный предмет в своем теле, она остро осознала свою потребность.

Через минуту или две она снова коснулась себя, и почти сразу ее тело наполнилось возбуждением. Она вошла пальцами в горячую влагу, а затем слегка надавила на клитор, в то время как вторая рука ласкала грудь, слабо зажав сосок. Гермиона круговыми движениями терла свой мокрый клитор, чувствуя, что наполненность ее задницы подчеркивает удовольствие. Ее рука двинулась ко второй груди, а затем быстро к затвердевшему соску, щипая его и вынуждая себя дышать все быстрее и глубже. Еще одно прикосновение к клитору заставило бы ее кончить так сильно и интенсивно… но ей нельзя было этого делать. Так что нечеловеческим волевым усилием она снова убрала руки на бедра и сдержалась, стиснув зубы.

Мерлин всемогущий, это так сложно! Она открыла глаза и, посмотрев на часы, увидела, что прошло лишь четверть часа — ей нужно было еще сорок пять минут продолжать это упражнение, прежде чем она закончит!

Разрываясь между неудовлетворенностью и желанием, Гермиона сглотнула и снова начала, зная, что пальцы медленно проведут её по пути к оргазму, ее разум осознает это, и она заставит себя перестать. Она будет отказываться от удовлетворения опять и опять в знак послушания своему Господину, которого временно нет рядом.

Ее перевозбужденные нервные окончания находились на самом краю лишь для того, чтобы их оставили в покое неудовлетворёнными. И так в течение трех долгих дней.

Твою мать!

Утром четвертого дня Гермиона была счастлива проснуться и увидеть колючий почерк профессора на странице своего журнала.

Малышка,

Я очень доволен завершением твоего задания, включая подробные письменные отчеты. Позже я дам дальнейшие инструкции для сегодняшнего заработанного тобой оргазма, поэтому оставайся рядом со своей комнатой и часто проверяй журнал.

Ты преуспела и будешь вознаграждена.

Нет, не будет никаких подробностей о моих текущих действиях, но ты можешь быть уверена, что я читаю каждую из записей, подробно описывающих твои приключения наедине, делая это с предсказуемыми результатами.

Твой Хозяин,

SS

Гермиона прижала журнал к груди с самодовольной ухмылкой, достойной самого мастера Зелий. Мысль о его возбуждении в ответ на ее записи — и сопровождающие его «предсказуемые результаты» — наполняла ликованием.

Она отложила журнал и отправилась купаться, отметив, что ее тело странно реагирует на прикосновение рук к собственной плоти. Она была похожа на заряженный пистолет, готовый выстрелить, но ожидавший пальца своего Хозяина на курке, даже если сегодня этот палец будет предоставлен ей в виде письменных указаний.

После завтрака она поспешила в свою комнату, чтобы проверить журнал, но Хозяин еще не написал ей. Разочаровавшись, она позвала Питти, чтобы попросить принести ей поднос с обедом в комнату, сославшись на то, что будет заниматься. Ей и верно было необходимо закончить перевод последнего заклинания с Древних Рун. Она работала над ним два предыдущих дня, но до сих пор не могла облечь рунический текст в понятные слова.

Журнал лежал открытым на столе, и Гермиона часто поглядывала на него, работая над переводом. В середине дня Питти принесла куриный пирог, и Гермиона почти рассеянно съела его, уперевшись невидящим взглядом в журнал, пока ее разум был занят тайной древнего текста.

В четыре часа дня она встала из-за стола с клочком исписанного пергамента в руке. Она вытащила палочку, подобралась и взмахнула, прочитав написанные ею странные, непонятные слова. Гермиона повторила упражнение четыре раза, затем сосредоточилась, готовая попробовать. Заклинание, которое она так долго переводила, должно было оживлять погибшие организмы. Идея попытаться реанимировать мертвое животное вызывала у Гермионы отвращение, но у нее не возникло проблем с попыткой применить заклинание на увядшем комнатном растении на столике у двери. Питти принесла его туда после ухода профессора Снейпа, возможно, в надежде подбодрить Гермиону, но Гермиона не смогла позаботиться о нем в должной степени, и вазон увядал.

Когда заклинание прочно закрепилось в ее голове, Гермиона отработала движения палочкой в воздухе, сосредоточившись на комнатном растении с намерением оживить его. Незнакомые слова заклинания прозвучали в тишине комнаты. С последним взмахом палочкой красная вспышка выстрелила в умирающий цветок, и до того, как волшебный свет рассеялся, растение стало пышным и зеленым.

— Как странно! — пробормотала Гермиона, подаваясь вперед, чтобы потрогать пальцами один ярко-зеленый лист. — Ну, по крайней мере, я знаю, что правильно все перевела.

Удовлетворенная, она повернулась, чтобы привести в порядок свой рабочий стол, отметив, что последняя страница журнала упрямо оставалась пустой. Гермиона как раз собиралась наполнить чернильницу, когда мельтешение за окном привлекло ее внимание. Она поспешила открыть окно и впустить крошечную сову.

— Сычик! — закричала Гермиона, позволяя существу влететь в комнату.

Сычик дружелюбно посмотрел на Гермиону, выглядя гордым от того, что удачно нашел её. Гермиона отнесла его к столу, где лежали остатки ее говяжьего сэндвича, и отдала мясо птице. Сама она села, чтобы прочитать записку, нацарапанную ужасным почерком Гарри.

Гермиона,

у нас есть кое-что для тебя, и нам нужно, чтобы ты забрала это как можно скорее. Я надеюсь, твои исследования в области рун были успешными, потому что нам срочно нужно кое-что перевести. Мы не можем прийти к тебе, но ждем тебя в укромном месте. Помнишь, где мы были летом перед четвертым курсом — местность, где мы ночевали во время нашего похода? Ты найдешь нас там. Приходи как можно скорее.

С любовью,

Г. и Р.

Гермиона встала, прежде чем осознать нахлынувшую любовь к своим лучшим друзьям. Она принялась натягивать на себя высокие сапоги, мантию и тёплые перчатки. Она точно знала, где Гарри с Роном. Они ждали ее в лесу рядом с местом проведения Кубка мира по квиддичу в то лето, когда Пожиратели Смерти показались в толпе впервые с тех пор, как умерли родители Гарри.

Гермиона написала короткую записку на случай, если кто-то войдёт в её комнату прежде, чем она сможет вернуться, и оставила ее на видном месте по центру письменного стола. Проверив палочку в кармане, она крутнулась по своей оси и исчезла.

Она не заметила угловатый почерк своего Хозяина, начавший проявляться в её журнале.

Гермиона прибыла в сумеречный лес с палочкой в руке, готовая защищаться. Она быстро заметила, что рядом никого нет, и начала пробираться сквозь туман под деревьями, прислушиваясь к малейшим шорохам.

— Гермиона!

Гарри и Рон возникли словно из ниоткуда. Спрятав мантию-невидимку они бросились к ней. Друзья обменялись быстрыми объятиями. Их лица выглядели исхудавшими. Мальчикам требовались бритье и теплая ванна, но улыбки их сияли, и Гермиона преисполнилась любовью к ним.

— Я так волновалась, — сказала она им.

— Мы ужасно не хотели оставлять тебя, — заверил ее Гарри. — Мы бы искали тебя, если б Снейп не сообщил, что ты прячешься в безопасном месте.

Рон покачал головой.

— Кто бы мог подумать, что жирноволосый гад будет полезен? На самом деле он очень помог. — Рон говорил почти с досадой.

— Где ты сейчас живешь, Гермиона? — спросил Гарри, на его красивом лице с заботливым выражением горели зелёные бесхитростные глаза.

— Это секрет, — ответила она ему. — Я не могу вам сказать.

Он печально кивнул.

— Главное, что тебе там безопасно. Они помогают укрывать людей?

Гермиона покачала головой.

— Никого из тех, кого ты знал бы, но они очень добры ко мне. Я так хочу, чтобы и вы находились в безопасности, — она взяла его ладонь в свою и крепко сжала.

— Мы оба в порядке, — заверил он ее. — Мы справляемся.

Рон не стал ни поддерживать, ни опровергать это заявление; его глаза постоянно следили за поляной, на которой они находились, настороженно выискивая нежелательное присутствие. Гарри, похоже, обратил на это внимание и приступил к делу.

— Мы нашли книгу, которую Снейп велел нам искать, — сказал он, доставая уменьшенный фолиант из-под мантии.

Гермиона потянулась за ним, ощутив магическую силу древнего артефакта прежде, чем ее пальцы коснулись его. Кожаный переплет в ее руках казался ветхим, и когда она открыла страницы на середине книги, то обнаружила, что письмена стали блеклыми и трудно различимыми. Но Гермиона узнала образец рун Древнего Футарка.

— Будет сложно прочесть, — сказала она, — но я сделаю все, что смогу. — Она сунула книгу в карман. — Что именно я ищу?

Рон ответил ей:

— Контрзаклинание к тому, которое Хвост использовал для возрождения Волан-де-Морта, — мрачно сказал он, и Гермиона с восхищением посмотрела на него. Она никогда не слышала, чтобы Рон так бесстрашно произносил имя Темного Лорда. Он заметил ее взгляд и пожал плечами. — Жизнь в бегах — многое меняет, — мрачно сказал он.

Гермиона импульсивно потянулась к своим лучшим друзьям. Её одновременно переполняли гордость за их поведение и страх за их будущее. Мальчишки разом ответили на объятие, крепко её сжав. Они долго стояли так в тишине, склонив головы и тяжело дыша… Пока суровый голос не нарушил молчание.

— Как трогательно, — прорычал Северус Снейп, и Гермиона с мальчиками виновато отпрянули в стороны, словно были пойманы за чем-то запретным.

Каждый из них с опаской смотрел в разъяренное лицо своего бывшего мастера Зелий.


Скачать книгу "For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара" - Богиня Иштар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » For the Potions Master's Amusement - Ради Удовольствия Господина Зельевара
Внимание