Дары инопланетных Богов

Лариса Кольцова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Шестая книга из цикла "Три жизни трёх женщин Венда".Любовь создала межпространственный мост для встречи разумных душ из столь разных миров. Затейливо украсить его, — или разрушить? — это уже их выбор. Любовь как созидатель и творец жизни, и энтропия как холод и разрушение вот две силовые линии, при замыкании которых и возникла жизнь во Вселенной. Каждый из живущих участник этой вселенской битвы.

Книга добавлена:
11-07-2023, 09:39
0
266
230
Дары инопланетных Богов
Содержание

Читать книгу "Дары инопланетных Богов"



— Да ну! — изумилась она и застыла, соображая о чём-то. — Это хорошо, что вы ввели меня в курс дела. Вы аристократ?

— Вроде того, — утвердила Гелия, — если тебе оно важно.

— Тебя как зовут? — спросил он, поскольку Гелия так и не представила свою подружку.

— Азира, — пролепетала она голоском, вдруг ставшим полудетским, и надула губы, как будто приглашала к ним прикоснуться, отведать их сладкий вкус. В самом тоне её голоса, в движении губ угадывался опыт специфической жизни, несмотря на её юность. Как брызгами от холодной воды его задело исходящей от неё пошлостью, и он поспешно стряхнул с себя вдруг возникшее очарование ею.

Она не почувствовала перемены его отношения, что говорило о ней как о грубом и неразвитом существе. Наоборот, она придвинулась ещё ближе. Он вдруг ухватил взглядом, что чуть выше запястья руки девушки блеснули прозрачные нежно-сиреневые камни браслета, когда рукав платья сполз до локтя. Рукава платья были длинные и не сразу открыли драгоценную безделушку. Он сразу узнал то, что создали его же собственные руки из грязной и непрозрачной глыбы, найденной в горах Паралеи. Он обхватил её запястье своей рукой полностью, — Отдай мне этот браслет!

— Как это? Подарить, что ли? — спросила она.

— Да.

— За что? За любовь? — она улыбалась ему будто из смутного образа ушедших лет, где её никогда и не было. Там была совсем другая…

— Он не актёр! — встряла Гелия, — он не может продавать себя.

— Я никогда и не приближала к себе актёров, — возразила Азира. — Они почти все бедные. А для меня мужчина только тот, у кого высокий статус.

— Каким же образом ты можешь проникнуть туда, где живут подобные мужчины? — спросил Рудольф.

— Нет и нужды куда-то мне проникать. Они сами проникают ко мне! Они буквально плывут своими мозгами от желания меня присвоить! — ответила она дерзко, но лишь подтверждая его подозрение, что перед ним развращённое существо.

— Куда же они проникают? — спросил он.

— Проникают туда, куда им и положено проникать, — ответила за Азиру Гелия, — где ворота всегда широко распахнуты, как и широкий рот этой талантливой уже актрисы. Для того, чтобы уловить в себя щедрые дары щедрых скотов.

— Ты всё же груба, — осадил Гелию Рудольф, не желая, что Азира обидится и уйдёт. Ему уже хотелось даже такого, ущербного, но развлечения.

— Ты думаешь, она умеет обижаться? — прошептала Гелия ему на ухо. — У неё же нет души.

— Не знаю, у кого там широкие и распахнутые ворота, лично я вся точёная и узкая… — она прикрыла глаза густыми ресницами и соединила губы, слегка вытянув их, придав им вид пухлого бутона. Непристойная пантомима, однако, возымела действие, и он приковался к ней взглядом. Почувствовав, что откровенный намёк достиг цели, она с вызовом обратилась к Гелии, — Но я накрепко заперта для всяких недостойных меня проходимцев! Поэтому меня не сможет забыть никто, кому я подарю возможность приближения к себе. Я женщина дорогая! Я умею дать это почувствовать всякому. Поэтому ко мне не лезет всякая шелуха, как было в начале моей карьеры. Поэтому меня так и ненавидят в нашем театре те, кто стелются под любого, кто того хочет…

— «В нашем театре»! — передразнила её Гелия. — Когда театр успел стать твоим? Ты не завтра, так на днях вылетишь оттуда в свою прежнюю сточную канаву, где такие как ты и обитают в изобилии. Если бы не я со своей добротой и заступничеством, ты давно бы там и оказалась.

— Я никогда не обитала в сточной канаве! Ты и понятия не имеешь, какие властные люди ценят меня и считают, что я не только механическая кукла для зрелищ, но и неповторимая женщина!

— Ты не женщина, — ответил ей Рудольф, — ты испорченный подросток.

— А говорите, что не помните меня, — совсем тихо сказала Азира.

— Так отдашь браслет? — спросил он, — Я заплачу тебе за него.

— Нет! Он принёс мне удачу. Видимо, его потеряла какая-то счастливица, вот мне и передалось её везение.

— А вдруг я стану твоей большой удачей? — спросил он. Но впоследствии он стал «большой неудачей» в череде прочих больших и малых неудач в её жалкой судьбе.

Она смотрела безотрывно, но таким взглядом, какой принято называть затуманенным. Она его не видела в данный момент. — Жаль, что ты упустил свой счастливый шанс в тот день, — сказала она. — Я была тогда всё ещё доверчивой, искренней девчонкой, готовой пуститься в любую даль с тем, кто меня и позвал бы. Богатство и прочее мало что значили для меня в те дни. Да ничего не значили!

— О каком дне ты говоришь? — спросил он. — Я впервые увидел тебя здесь.

— Конечно, я обозналась. Но тогда мне хотелось только любви.

— И ты предлагала её всем встречным, обещая скидки при оплате этой самой любви. Или ты хотела приключений?

— Кто ж их не хочет, когда душа заявляет о том, что она пришла в этот мир не для полусонного существования, как у водорослей на дне, а ради ярких впечатлений жизни. А у меня душа есть. Иначе я родилась бы мухой, без спроса лезущей на чужие фрукты или того хуже, — на всякую гниль и тела мёртвых животных.

— Ты способна отбить аппетит даже у того, кто голоден, — ответил он.

— А в тот день в бродячем балагане ты был сыт? Если меня отверг? Там, где ты потом выступал на площади…

— Если я когда и выступал в бродячем балагане, то это была территория вовсе не твоей жизни. Тебя там точно не было. И быть не могло.

— Я там была, — сказала она.

— Невозможно помнить о том, что было так давно, да к тому же ничего не значащим пустяком, — сказал он.

— Для тебя может и так. А для меня иначе. Я помнила о тебе долго. И вспомнила сразу же, как увидела. Только не тут это произошло, а на одной из улиц, где ты и Гелия, вы стояли рядом с роскошной машиной. Только у аристократов такие машины и бывают. Вот, думаю, повезло акробату! Нашёл где-то свою богатую жилу, разбогател-то как! А главное, внешне не изменился ничуть. Даже здоровее стал. Наши-то, актёры, через несколько лет изнашиваются до дыр буквально. К примеру, Реги-Мон — бывший актёр. Гелия его знает. Стал почти уродом, как ему раскромсали его лицо, прежде выдающееся и всех превосходящее по степени своей красоты. Краше был только Нэиль из-за необычных глаз и высокого роста… Он был умный, потому и оставил актёрское ремесло. Портило его лишь то, что он мнил о себе очень. Аристократический же блеск не давал о себе забыть и в блёклой нищете…

— Чего завелась-то? — оборвала её Гелия. — Успокойся уже!

— Реги-Мон был гораздо проще, но тоже потащился за ним следом в военную школу. И его почему-то взяли! Гелия, ты не знаешь, почему Реги-Мона взяли туда, куда низшим сословиям входа нет?

— Спросила бы у него сама, — ответила Гелия.

— Я что-то давно не встречаю его нигде. Как Нэиль погиб, с Реги-Моном тоже случилось что-то такое… короче, вышибли его из военной школы…

— Чего ты плетёшь, тупое вместилище для высоко статусных членов! — закричала вдруг Гелия на Азиру. Та окаменела, сжала губы, но смолчала. — Что за невнятную чушь ты плела перед тем, как вспомнила Реги-Мона? — добавила Гелия уже тише.

— Я спросила у своей подруги, кто стоит рядом с тобой? Она сказала, твой муж…

— Ты расстроилась? — мягко-лукаво поинтересовалась Гелия. — Тебе опять не повезло. Как только ты влюбляешься, рядом оказываюсь я.

— Я знала Нэиля уже тогда, когда тебя в столице ещё не было, — ответила Азира.

— В каком смысле ты его знала? — спросил Рудольф, желая доставить Гелии неприятные переживания, пусть и себе самому заодно.

— Так я маленькая была. С сестрёнкой его в куклы вместе играли, — тема была исчерпана, и все примолкли.

— В училище танцев нас держали всё равно как в доме неволи, — начала Азира, вроде как, не обидевшись на свою покровительницу — известную актрису, тогда как сама она была блестящей мушкой в сонме себе подобных. — Впечатлений никаких, муштра и ругань, скудная еда и жёсткая постель без возможности отоспаться вволю. А то и били с размаху по лицу за всякое нарушение правил. Ходишь порой с синяком, так и на просмотр ещё не пустят. А каждый такой просмотр может стать шансом для выхода в другой уже уровень жизни. Мне жутко тогда не везло. Мне больше всех тычков доставалось.

Она обращалась не к Гелии, той не был интересен её жизненный путь нисколько. — Я решила как-то, убегу! Устроюсь в бродячий театр и буду кочевать по континенту. Я же лучше всех у нас танцевала. Вот тогда я и увидела того акробата в одном балагане, заехавшем на одну из столичных окраин. Тот парень на вас был сильно похож, а мне он показался таким…

— Договаривай, — милостиво разрешила Гелия.

— Невозможно-ослепительным. Хотя чего я тогда и видела? С кем сравнивать-то могла?

— А с Нэилем? — спросил он её в лоб.

Она молчала, и было ясно, про Нэиля она уже ничего не расскажет. Может, Гелия подала ей какой-то секретный знак, что тема Нэиля табуирована.

— В каком же смысле он был ослепительным? — спросил он. — То, что ослепляет, того не рассмотришь. Уродство тоже может выключать зрение. Просто потому, что срабатывает система защиты психики от тягостных впечатлений. Впечатления ведь тоже бывают двоякого рода.

— Вы про Нэиля? Он был как никто, поскольку являлся сосланным аристократом, а у нас-то вокруг таких и не видели…

— Тупая дура! — опять крикнула Гелия. — Разве не понятно, что он имел в виду того акробата, о котором ты же и начала сочинять на ходу.

— Он не выдумка. Тот акробат был природный шедевр. И Нэиль им тоже был…

Гелия приподняла руку над поверхностью стола, и Азира, поняв её жест как возможность удара, не стала развивать тему Нэиля. — Женщин красивых множество, — продолжила она, — А мужчин-то раз, два, пять и счёт можно прекращать. А когда взрослого опыта нет, красота вообще способна свести с ума.

— Так у тебя и в то время опыт был давно взрослый, — вставила Гелия.

— А теперь никакой природный шедевр с ума тебя уже не сведёт? — спросил он.

— Нет! — ответила она, желая задеть его в отместку за то, что он видел её унижение себя Гелией.

Рудольфу стало её жалко. Он придвинулся к ней ещё ближе. — Выхолит, я сильно изменился.

— Тот был другой человек, а не ты, — сказала она.

— Он был, а я-то есть, рядом с тобой сижу, — сказал он.

— ??? — промолчала она.

— Тому ты тогда не понравилась, а мне очень нравишься, — сказал он.

— ??? — она опять вопросительно взглянула ему в глаза. Он прикоснулся губами к её браслету.

— Отдать? — спросила она. — Я не жадная. Всё равно кто-нибудь украдёт.

— Я тебе другой подарю, — сказал он, снимая браслет с её руки и убирая его себе в карман. Она не стоила настоящих и редких камней, когда-то подаренных вовсе не ей. Потом он изготовит ей кучу блестящих подделок на репликаторе.

— Мужчины все жадные, — встряла Гелия, — они никогда не подарят тебе ничего стоящего. Если только сама себя не порадуешь.

— Тебе же дарят! Ты вся сверкаешь от своих драгоценностей, — ответила Азира.

— Дарят? Это вовсе не подарки. Мне выплачивается компенсация за мои страдания. И поверь, она мизерная в сравнении с тем, что я пережила и переживаю. И чего ты прижалась-то к нему, как будто я дала тебе разрешение на это. Я пока что ничего не решила.


Скачать книгу "Дары инопланетных Богов" - Лариса Кольцова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Дары инопланетных Богов
Внимание