Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»
- Автор: Айлин Лин
- Жанр: Попаданцы / Любовное фэнтези
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»"
Глава 27
Обеденный зал в "Оливии" был не менее богатое убранство, что и в "Аристократке", но в отличие от первого ресторана, здесь в столь ранний час уже были посетители. Я насчитала десять человек, несколько из них были одеты вычурно и отличались от других иными манерами, даже салфетка на коленях обозначала их статус, как привилегированных.
– Доброе утро! – ко мне подошёл молодой человек, сумевший за пару секунд, оценить и простое, но из дорогой ткани платье, что я сегодня надела, и мою горделивую, независимую осанку – я землевладелица, ходить, согнувшись в три погибели, точно не про меня. И зацепился взором за копну рыжих волос, уложенных в сложную причёску. Простолюдинки так не ходят. – Леди, – добавил он, вежливо поклонившись.
– Доброе утро! – улыбнулась в ответ. – Мне бы хотелось поговорить с хозяином этого заведения. Не могли бы вы передать ему, что леди Бейл, хозяйка постоялого двора "Рыжая лисица", что располагается неподалёку от тракта, прибыла к нему в трактир по очень важному, даже деликатному делу.
– О, – забавно вскинул брови домиком подавальщик, – присаживайтесь, где вам будет удобно. Я мигом обернусь, – и удалился.
Он ушёл, а ко мне плавно подплыла другая официантка. Поздоровалась и спросила, не желаю ли я заказать что-нибудь. Я желала. Но когда услышала цены, передумала и взяла только кружку свежего молока. Давно не пила. Мне его принесли практически мгновенно. Оно было холодным, и невероятно вкусным.
Питер стоял за моей спиной, именно он выбрал столик, в самом углу, чтобы, по всей видимости, видеть весь зал и вход в том числе, да и спина прикрыта глухой стеной.
– Леди, доброго утра, – ко мне подошёл дородный мужчина с шикарными бакенбардами на пожилом лице. – Я мистер Рэкус Шардон, будем знакомы.
Новый знакомец оказался интересным персонажем. Высокий и широкий, с огромным выпирающим животом-барабаном, туго натянувшим серый чистый передник. Лицо максимально бесстрастное, глаза лишены всяческого интереса к моей персоне, седые волосы, такие же брови. Морщинистое лицо и низкий, рокочущий голос.
– И вам доброго, – улыбнулась я. – Леди Эйлианна Бейл.
Кивок и деловитое:
– Будет ли уместно, если я приглашу вас к себе в кабинет? Или же беседа может пройти здесь, в зале.
– В кабинете, подальше от дополнительных ушей, – негромко сказала я, с сожалением поглядела на кружку с недопитым молоком и вышла из-за стола.
– Идите за мной, – пробасил Шардон, тяжело разворачиваясь и вперевалочку зашагал вперёд, ловко маневрируя между столами, и несмотря на свои внушительные габариты, ни разу ни один не задел.
– Питер, – обернулась к охраннику, – прикажи Лукасу принести ковш с "Пчёлкой".
И последовала за Рэкусом.
Кабинет мужчины находился аккурат за неприметной дверцей под лестницей, ведущей на второй этаж.
– Присаживайтесь, леди Бейл. Чем могу быть полезен, – равнодушный тон подсказывал мне, что и с хозяином "Оливии" я не найду точек соприкосновения. Обидно. Но пока интуиция молчала, решила продолжить беседу.
– Я люблю экспериментировать с разными сортами вина, смешивать их, или придумывать что-то новое. Однажды мне попались записи моей бабушки, и я решила воссоздать её напиток, добавив что-то от себя. У меня кое-что получилось, и я думаю, что творение это весьма удачное. Мои постояльцы в восторге от "Пчёлки". И мне бы хотелось…
– Поставлять вашу бурду в моё заведение, при этом стребовав с меня приличную сумму, верно? – раздражённо прогудел мужчина, вяло откидываясь на спинку своего широкого кресла, оно было громоздким даже на вид, в общем, под стать своему хозяину. – Знаете, сколько таких, как вы людей, приходит ко мне с просьбами то опробовать чудо-блюдо, то испить божественный нектар, то насладиться воздушным, тающим во рту десертом?
– Что же, мне ваш настрой вполне понятен, – нахмурилась я, не собираясь выслушивать это мерзкое брюзжание, – я, пожалуй, пойду…
Стук в дверь прервал мою речь.
– Войди, – гаркнул мистер Шардон.
Створка отворилась и внутрь шагнул Лукас, неся в руках полный медовухи ковш.
Я хотела было приказать ему идти назад, как вдруг передумала и, едва заметно усмехнувшись, сказала:
– Это вам, угощайтесь. А нам пора. Лукас, поставь кувшин перед мистером Рэкусом и пойдём.
– Но как же кувшин? – удивился мой помощник.
– Это мой вам подарок. Сосуд не из дешёвых, пусть напоминает вам о вашей глупости, – припечатала я, не дав и рта раскрыть ошеломлённому Шардону, оказавшемуся ненамного лучше Луизы Гарсон.
И резко покинула кабинет. Лукас и Питер шагали вслед за мной. У выхода вытащила монетку и положила на стол со словами:
– За чудесное молоко. Сдачи не надо, – и гордо вышла на улицу. Самой реветь хотелось. Но ничего, завтра попытаю удачу ещё раз и схожу в места попроще, в те, что посоветует мудрый Ник Олдредж. Кстати, о нём.
– Друзья, поехали к поверенному. Пора составить договор между вами и мной. А с медовухой разберёмся позже.
До дома поверенного добрались достаточно скоро, мистер Олдреж жил в респектабельном районе. Нас приняли не сразу, а после какого-то клиента.
– Рад, весьма рад нашей встрече, леди Бейл. Давненько вы ко мне не заглядывали.
– Я в городе редко появляюсь. Столько дел с открытием тракта, клиенты, хозяйственные проблемы, сами понимаете, – отшутилась я, присаживаясь в кресло напротив мужчины. Все шестеро моих охранников чинно встали позади.
– Чем могу служить? – не показывая своего удивления, уточнил Ник, но ему явно было жутко любопытно, зачем это я к нему пришла да ещё в окружении столь колоритной компании.
– Хочу составить дополнение к моему завещанию, плюс новый договор на дарении части земель.
– Это можно устроить, – деловито подобрался мужичок, – кто будущий хозяин?
– Их несколько, и все они находятся в этом помещении, – кивнула на молчаливых бойцов.
– Даже так… – опешил Олжредж, а его рука на несколько секунд зависла в воздухе над чистыми пергаментными свитками. – Что же, это будет интересно…
– Почему вы это делаете? – спросил Ник, когда мы вдвоём сидели в его карете, везущей нас в королевскую канцелярию, дабы скрепить оригиналы печатями. Там же сделают копии.
– Мне нужны преданные люди, а поскольку платить им нечем, то земля – идеальный вариант. За свой дом эти воины порвут кого угодно!
Юрист задумчиво взирал на меня несколько долгих секунд, а потом вдруг выдал:
– Вот смотрю на вас – девушка, вчерашний ребёнок, а рассуждаете и поступаете не по годам мудро. Я в восхищении, леди Эйла.
– Посчитаю ваши слова за комплимент, – широко улыбнулась я, а Ник рассмеялся.
Дела в королевской канцелярии затянулись надолго, и мы оттуда вышли только через пару часов. Клерк, "чинивший" договоры на шестерых людей в первые мгновения не скрывал любопытства и даже искреннего удивления. Где это видано, чтобы аристократ отписывал всем своим гвардейцам по кусочку земли. Не одному, например, капитану за заслуги, а и рядовым солдатам тоже. Но я никак не комментировала и не особо охотно отвечала на вопросы чинуши и он в итоге смолк.
– Давайте ко мне, отпразднуем столь важное для вас событие, – вдруг предложил мистер Олдредж. – Сегодня мясное рагу с овощами, пальчики оближете! А ещё у меня вино припасено из Гольрона, шикарное, вкус такой изысканный, тонкий. Неповторимый, только у них выращивают тот редкий сорт винограда…
Мы, конечно, не стали отказываться. Тем более что по глазам ребят видела, насколько они проголодались. Ну а раз поверенный сегодня столь щедр, то грех этим не воспользоваться.
Мы всей доброй компании вошли в дом, а нам навстречу тут же вышла экономка.
– Леди Бейл, – с круглыми глазами обратилась она ко мне, – как хорошо, что вы пришли лично. Там в гостиной мистер Шардон. Я сказала, что вы, скорее всего, отправитесь в гостиницу, но он отказался уходить, просил позволения дождаться мистера Олдреджа, чтобы узнать, в какой именно вы остановились. И ждёт уже более часа…