Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»
- Автор: Айлин Лин
- Жанр: Попаданцы / Любовное фэнтези
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Хозяйка постоялого двора «Рыжая лисица»"
Глава 39
Этот мистер Роуэл с романтическим именем Даниэль заплатил! За рассказ о моей стиральной "машинке". Полновесный серебряный! Я чуть в пляс не пустилась! Второй, кто получит грамоту, будет Харви. Он заслужил за преданность, за работу, что выполняет. И делает это хорошо!
Бочку перенесли в дальнюю часть заднего двора, ближе к забору. Тащил Даниэль и Грув. Мои воины и бровью не повели, чтобы помочь богатому гостю в столь непростом деле. А тара тем не менее была действительно очень тяжёлой. С короткими передышками через четверть часа, может, чуть больше, мою стиралку всё же дотолкали до нужного места. Мистер Роуэл, устало отёр пот со лба и одним движением сбросил свой красивый кафтан. Перекинув его через согнутую руку, вопросительно приподнял брови. А я, чего уж, залюбовалась мускулистым торсом, который обтянула светлая рубаха.
– Жду от вас рассказа, для чего вам понадобилось столь изощрённо уродовать пивной бочонок? – спросил молодой мужчина, отвлекая меня от несвойственных мне мыслей и желания потрогать выпирающие мышцы, чтобы убедиться в их упругости.
– Эм, – глубокомысленно выдала я, перевела взор с привлекательного мужчины на своё творение. – И нисколько он не уродливый, – зацепилась за последнее слово. – А вполне такой симпатичный.
– Ну, вам виднее, – не стал спорить собеседник.
– В общем, – я многозначительно подвигала бровями. На круглую крышку бочки тут же лёг серебряный кругляш. – Вот эта ступа о пяти пальцах, – денежка мгновенно исчезла в кармане моего рабочего платья, и я приступила к рассказу, – при вращении ручки приходит в движение и начинает крутить бельё, загруженное в нутро бочки. Только отчего-то мастер упустил один момент и не сделал дырку посреди крышки. Но это я сама до ума доведу и можно проводить испытания.
– Этой поделкой вы собираетесь упростить работу прачкам?
– Да, безусловно. Вы не представляете, как сложно стирать вещи в горной ледяной реке. Так никакого здоровья не хватит! – покачала головой.
– Если у вас всё получится и агрегат пройдёт испытания, вам стоит оформить право изобретателя, – задумчиво и более благожелательно осматривая мою стиралку, заметил мужчина.
Намеревалась ли я запатентовать получившийся "механизм"? Да, и даже собиралась обсудить сей вопрос с мистером Олдреджем, но не была уверена, что нечто подобное имеется в этом времени. И вот теперь мой странный гость прямо заявляет о существовании какого-то "права изобретателя".
– Я думала, вы украдёте мою идею, а вы, наоборот, предлагает законно всё оформить.
Возмущение проступившее на лице мужчины, было до того искренним, что я устыдилась. Щёки лизнул огонь стыда.
– Простите, мистер Роуэл.
– Если вы так думали, почему всё равно решили рассказать, как тут всё устроено? – фыркнул Даниэль, закидывая сюртук за плечо и разворачиваясь, чтобы уйти.
– Деньги нужны, – ляпнула я, сгорая со стыда.
Даниэль притормозил и как-то странно на меня посмотрел.
– Давайте пообедаем вместе, я угощаю, – вдруг предложил он, хитро прищурившись. Его фраза заставила меня улыбнуться. Вообще-то, это мой трактир и еда для меня здесь совершенно бесплатная.
– За мой счёт, – покачала головой, – я вас обидела, мне и угощать.
– Не буду спорить, – вежливо поклонился парень. А я как дурочка заворожённо глядела на его красивой формы губы и белоснежные ровные зубы. Мы смотрели друг другу в глаза, и я видела в них какое-то иное выражение, не холодный, расчётливый интерес, как раньше, а некую тёплую искорку участия.
– Кхе-кхе, хозяйка, – выдернул меня из странного полумечтательного состояния голос конюха. – А мне, шо прикажете делать?
Я быстро, даже слишком, повернулась к Олаву и вопросительно вскинула брови.
– Ну, как бэ, мне тута остаться, али пойти и почистить стойла? Кроме того, надо животинок напоить, задать корма, расчесать гривы.
– Ах да. Прости, Олав, задумалась. Прежде чем пойти в конюшню твоя задача сделать по центру крышки дырку, чтобы эта ступка пролезла. Сможешь?
– Ну, дык, – почесав затылок, мужчина замолчал на пару секунд, – смастерю. Вот токмо если криво выйдет, не серчайте. Я в таких делах не особо кумекаю.
– Ты, главное, постарайся, а уж там как получится.
– Понял, – закивал Олав.
– Пойдёмте, – сказала Роуэлу и, обогнув его, направилась на заднее крыльцо таверны. – Вы не против, если перекусим прямо на кухне?
– Почему бы и нет? И, возможно, выведаю секрет плова. Или куплю его за пару монет?
– Ну, теперь это вы меня задели. Думаете, я гонюсь за деньгами на каждом шагу?
Красавчик многозначительно пожал широкими плечами и промолчал, а я буркнула:
– Да, создаётся именно такое впечатление. Но деньги оставьте при себе. Секрета в приготовлении плова никакого нет: это обычная каша, только ингредиенты закидываете в казанок в обратном порядке. И ещё нужно делать с душой, вообще любое блюдо желательно готовить со светлыми чувствами.
Выпалив всё это на одном дыхании, напряжённо пошагала к задней двери, вёдшую на кухню. Ишь, какой! Посчитал меня меркантильной! Но, с другой стороны, он же не в курсе, зачем мне так нужны деньги.
Сол, как обычно, гремел кастрюлями. Шелька что-то чистила, а Галена мыла посуду. Большая часть постояльцев разъехалась рано утром, на постоялом дворе осталось не так много гостей, и мой шеф-повар наконец-то смог более-менее расслабиться. Когда в таверне было не протолкнуться от путешественников, он носился как ужаленный, спеша успеть приготовить несколько блюд одновременно. И это несмотря на то, что Сол всегда вставал раньше всех, часа в четыре утра и начинал готовить задолго до рассвета.
– Добрый день! – вежливо поздоровался мистер Роуэл, входя следом за мной.
– Добрый! – кинув недовольный взгляд на неожиданного посетителя, буркнул Сол и отвернулся к казанку, в котором что-то деловито помешивал. Я потянула носом. Пахло жареным луком и мясом.
– Каша-наоборот? – улыбнулась я, догадавшись, над чем именно колдует шеф.
– Да, люди просят, вот решил без вашей помощи приготовить, – ответил Сол. – Специй только всё меньше становится, а пополнения ждать не приходится.
– А какие нужны? – тут же уточнил Даниэль, проходя вглубь помещения.
– Присаживайтесь, – приглашающе указала рукой на столик в углу. А сама подошла к кастрюле и принялась накладывать овощное рагу в чистые глубокие тарелки.
После вопроса Даниэля мой шеф ненадолго задумался и начал перечислять всё то, что ему хотелось бы иметь в своих закромах.
– Вот, – закончил монолог старик, деловито пересыпая промытую крупу в шипящий казан.
– Внушительный перечень, однако, – хмыкнул Дан. – Но я обидел леди Бейл опрометчивым высказыванием, и теперь считаю своим долгом загладить вину. Так что будут у вас специи, уважаемый Сол. И ещё, – откинувшись на стену, вдруг сказал Роуэл, – не серчайте за моё желание переманить вас на свою кухню. Я ведь искренне восхищён вашими талантами, как повара.
Я удивлённо обернулась, но парень выглядел вполне серьёзно. Надо же. А отговаривать его покупать приправы даже не подумала: раз хочется, пусть дарит.
– Не серчаю, – кивнул Сол, коротко поклонился Даниэлю и вдруг добавил: – Вы тоже не обижайтесь. Просто свою Хозяйку я ни на кого не променяю.
– Я уже понял, что госпожа Эйлианна необыкновенная и очень интересная девушка, а такие люди действительно редкость, – спокойно заявил Дан.
Я же, услышав его слова, отчего-то снова вспыхнула, как спичка. Право слово, что это сегодня со мной? И пока возилась с посудой и нарезала хлеб, неотступно ощущала на себе взор тёмно-синих глаз.