Много смертей Гарри Поттера

Samus2001
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В мире, где Волдеморт умен и прагматичен, Гарри обнаруживает у себя способность жить, умирать и возрождаться до тех пор, пока всё не встанет на свои места.

Книга добавлена:
4-05-2023, 20:49
0
385
160
Много смертей Гарри Поттера
Содержание

Читать книгу "Много смертей Гарри Поттера"



55. Подарок

В отношении бала Гарри больше всего боялся, что снова все усложнит. В конце концов, последние несколько месяцев прошлой жизни он провел, разбираясь с неловкими и натянутыми отношениями с Гермионой, и все из-за одного-единственного момента.

Чего она ожидала от него? Считала ли она это знаком их отношений, или все и правда являлось просто дружеским танцем, каким его пыталась представить Гермиона? Следующие две недели эти вопросы мучили его, а Гермиона оставалась непостижимой.

Гарри не мог даже спросить ее, не выдав собственных страхов. Он боялся, что вопрос, не станут ли их отношения неловкими, сделает их отношения неловкими.

Тут он мало что мог поделать, лишь надеяться на лучшее. Гарри выбрал тот же костюм, что и в прошлый раз, и втайне практиковался в танцах, ведь пускай он и помнил движения, но все равно хотел впечатлить Гермиону и танцевать естественнее, чем раньше.

Никого не удивило, что Флёр выбрала Седрика. Гарри подозревал, что у нее пунктик на чемпионов или, возможно, они сблизились на почве смерти Крама. Независимо от причины, каждый раз, как Гарри видел их вместе, то ощущал приступ зависти(26), которая, впрочем, со временем слабела.

Не успел Гарри оглянуться, как наступило утро Рождества.

Гарри очнулся и ощутил что-то у своих ног. Еще не проснувшись толком, он схватил палочку и наставил ее. Увидел, как из-за края кровати высовывается знакомая пара ушей.

— Добби? — спросил он, наконец-то вспомнив.

В прошлый раз домовик показался с подарком в виде носков, а Гарри ничего ему не приготовил и потому устыдился. Пускай он и не доверял полностью Добби, зная, что представления того о надлежащем не всегда совпадают с общепринятыми, но все равно ощущал вину.

Одним из преимуществ перезагрузки времени являлось то, что иногда возникала возможность исправить то, что вызвало вину. Гарри поискал идеальный подарок для Добби и, в конечном счете, нашел такой.

— Добби пришел с вашими подарками, сэр, — заявил домовик.

Добби нес кучу подарков, высотой с него самого. Если уж на то пошло, то куча оказалась еще больше, чем в прошлой жизни.

— Поставь ее у изножья кровати, — ответил Гарри. — Я кое-что для тебя приготовил.

Глаза Добби расширились, и он принял небольшую коробочку, врученную ему Гарри, так, словно ту изготовили из наилучшего хрусталя. Домовик осторожно, не срывая бумаги, открыл свой подарок.

Открыл и ахнул. Гарри подарил ему небольшой наряд, изготовленный для Добби, ведь пускай у домовика и имелся собственный слизеринский костюм, но все равно мешковатый. К подаренному же наряду прилагалось заклинание, которое на постоянной основе подгоняло его под размер первого надевшего. Гарри купил его в магазине в Хогсмиде, специализировавшемся на одежде для малышей, но костюм доработали по индивидуальному заказу, добавив слизеринский герб. Костюм в целом соответствовал цветам Слизерина.

Добби взвизгнул и немедленно обнял колени Гарри, из-за чего Поттеру стало странно неловко. Секунду спустя Добби начал срывать с себя одежду и Гарри пришлось отвернуться на какое-то время, прежде чем он узрел бы то, чего не хотел видеть.

От двери донесся изумленный возглас. Там стоял Малфой, скорее всего смотревший, в каком там состоянии раздетости находился домовик. Выражение ужаса на лице Драко показалось Гарри необычно забавным, и в это же время Добби исчез с хлопком, забрав попутно и свою одежду.

— Следует ли мне спрашивать, почему тут в центре комнаты находился полураздетый домовик? — спросил Малфой.

— Я подарил ему одежду, — буднично пояснил Гарри.

Похоже, Малфой не узнал Добби со спины, так как вид у Драко стал впечатленный.

— Я даже не знал, что у тебя есть домовик, их так трудно достать в наши дни. Когда мы потеряли одного из наших, отец по-настоящему расстроился.

— Еще бы, — пробормотал Гарри. — Можешь подержать?

Он сунул кучу подарков в руки Малфою и затем привычно начал их проверять.

— Что это ты делаешь? — поинтересовался Малфой, скрытый подарками.

— Проверяю на ловушки и взрывчатку, — объяснил Гарри. — Яды, змеи, скорпионы... как обычно.

Малфой быстро развернулся и положил подарки на кровать Крэбба. Также Драко побледнел и отступил прочь.

— Похоже, все чисто, — сообщил Гарри. — Я стал намного осторожнее со своей почтой, после того как Гермионе прислали гной бубонтюбера в конверте.

Вообще-то Гарри всегда тщательно проверял почту. Он просто хотел напомнить Драко о той опасности, которой всех подверг его отец. Гарри затруднялся сказать, знал ли Драко о роли своего отца в истории с василиском во время второго года обучения, но точно располагал сведениями о некоторых действиях Люциуса.

Вдобавок... похоже, Гарри провел немного многовато времени с близнецами. Он наслаждался тем, что дразнил Малфоя, всегда чрезмерно взвинченного, даже по меркам Слизерина.

— По крайней мере, даже если протечет, то Крэбб вряд ли что-то заметит, — заметил Малфой мгновение спустя.

Гарри тихо хихикнул, наперекор самому себе.

— Давай глянем, что тебе подарили, — предложил Малфой.

Первый подарок оказался от Сириуса. Гарри осторожно открыл его и увидел внутри маленькое зеркало. Он получил такое же в прошлый раз и высоко ценил его.

— Твой крестный подарил тебе зеркало? — недоверчиво спросил Малфой.

— Иногда зеркало не просто зеркало, — ответил Гарри с загадочной улыбкой.

Он тоже в первый раз не понял, пока не попробовал, и оно оказалось связано с таким же зеркалом у Сириуса. Больше не требовалось ждать сов, Гарри мог увидеться с ним с глазу на глаз, и через Сириуса намного быстрее влиять на события во внешнем мире.

Несмотря на любопытство Малфоя, Гарри не стал объяснять ему назначение зеркала. Тайны имели ценность, только пока оставались тайнами.

Достался Гарри подарок и от Хагрида, маггловский жакет со специальным скрытым карманом внутри, для палочки. Как в первый раз, так и сейчас Гарри ощутил благодарность за подарок. Во-первых, жакета у него не имелось, а в Британии бывало холодновато. Выглядел жакет лучше, чем большинство маггловской одежды Гарри, и карман для палочки мог однажды спасти ему жизнь.

Невилл купил ему набор волшебных шахмат. Он научил Гарри играть, хотя Невилл, по имеющимся данным, не являлся таким мастером, как Рон Уизли. Мелкий набор, в разложенном состоянии достигающий размера небольшой книги, а фигурки внутри исчезали, смещаясь в расширенное пространство.

Подарок Гермионы, однако же, полностью отличался от прошлого раза. В тот раз она купила ему волшебную книгу с названием: "Быть бессердечным: руководство для волшебников, не желающих связывать себя обязательствами".

Довольно недвусмысленный намек на статус их отношений в то время.

В этот раз подарок оказался вообще не в форме книги. Гарри открыл его осторожно, и обнаружил внутри еще одно маленькое зеркало.

— Полагаю, люди и правда считают тебя весьма самодовольным, — заметил Малфой и моргнул. — Погоди, я уже видел такое раньше.

— Что это? — спросил Гарри.

— Это проявитель врагов. Оно показывает трех твоих самых серьезных врагов, и чем ближе они к тебе, тем четче проявляются в зеркале.

— Сколько она на него потратила? — спросил Гарри, проверяя зеркало на ловушки при помощи палочки.

Он купил Гермионе перуанский порошок тьмы и планировал обучить ее, как использовать чары, обостряющие восприятие, чтобы перехитрить врагов. Если зеркало стоило намного больше, то он ощутил бы вину, да еще и ударился бы в гадания, что же она пытается ему сообщить.

— Дешевое и маленькое, — оценил Малфой. — Она могла купить использованное галлеонов за тридцать.

Гарри ощутил некоторое облегчение. Порошок тьмы стоил намного больше, хотя сто пятьдесят фунтов — большие затраты для девушки ее возраста.

Он с опаской поднял зеркало и заглянул в него.

Знакомые очертания младенца Волдеморта появились там, фигура его оставалась туманной и размытой. Зеркало не показывало, чем именно Волдеморт занят сейчас; будь оно способно на такое, то стоило бы тысячу раз по тридцать галлеонов, даже подержанное. Вместо этого оно показывало довольно общую картинку.

— Вот это твой величайший враг? — спросил Малфой, заглядывая через плечо Гарри.

— Вот так сейчас выглядит Волдеморт, — ответил Гарри, бросая на Драко взгляд. — Он ищет новое тело, так что на данный момент вид у него не такой, как обычно.

Гарри совсем не ожидал, что на лице Малфоя проступит выражение отвращения. Ему казалось, что дома Драко видывал вещи и похуже. Возможно, Люциус ограждал его от своих наихудших деяний.

— Он едва ли человек, — сказал Малфой. — А это кто?

Амбридж появилась в зеркале, выглядела она намного четче и находилась ближе, чем Волдеморт. Приятная, но насквозь фальшивая улыбка.

— Женщина из министерства... из-за меня ее едва не вышибли со службы.

Третья фигура, женщина, которой он никогда раньше не видел: растрепанные волосы и безумный взор. Она находилась ближе Волдеморта, но дальше, чем Амбридж.

— Тетушка Беллатриса, — выдохнул Малфой.

— Твоя тетя — мой третий злейший враг? — спросил Гарри.

Пальцы его начали сдвигаться к палочке.

Малфой вскинул руки.

— Она злейший враг для всех. К тому же... все чистокровные состоят в родстве друг с другом. Моя двоюродная прабабушка — Дорея Блэк, твоя бабушка. Также, я, пожалуй, прихожусь родственником Лонгботтомам и Уизли, хотя никто никогда не признает подобное вслух.

— Мы родственники? — изумился Гарри.

Малфой нахмурился.

— Искал информацию во время первого года. Все это ничего не значит.

— Ну, я не слишком-то люблю остальную свою семью, почему ты должен от них отличаться? — заявил Гарри, ухмыляясь при этом.

— Действительно хороший подарок от бедной девчонки, — сказал Малфой. — Словно выражающий ее отношение к тебе.

Гарри покачал головой.

— Она знает, каков я, просто это самое лучшее, что Гермиона смогла мне достать, — заметил он. — И если когда-нибудь загляну и увижу в зеркале ее лицо, то буду знать, что и правда оказался у нее в опале.

Малфой ухмыльнулся.

На кровати оставался последний подарок, причем без подписи. Завернутый в обычную коричневую бумагу, и у Гарри немедленно возникло дурное предчувствие. Все его друзья знали, что не следует присылать ему подарки, не указав на них свое имя. Хуже того, в прошлый раз такой подарок отсутствовал.

— Как считаешь, если я дам галлеон, Гойл откроет этот подарок? — спросил Гарри.

Малфой ощутил тревогу Гарри, и шутливое выражение исчезло с его лица. Переглянувшись, они оба отступили назад.

Гарри надорвал бумагу, прибегнув к небольшому Диффиндо. Оттуда не повалил дым, так что Гарри при помощи Левиосы убрал прочь бумагу, и внутри подарка обнаружилась книга.

Подняв ее при помощи магии, Гарри заодно развернул книгу, чтобы стало видно название. Он провел еще проверки книги, все, какие только пришли в голову, но ни одна не дала результата. Малфоя, кажется, впечатлило, что Гарри мог левитировать книгу и одновременно проводить проверки.


Скачать книгу "Много смертей Гарри Поттера" - Samus2001 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Много смертей Гарри Поттера
Внимание