Моя капризная леди

Яна Мелевич
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я отказала наследнику престола и отправилась на войну. В один момент я разрушила свою репутацию благородной леди.Путь впереди обещал мне судьбу старой девы, но внезапно мой жизненный путь пересекся с лэрдом Терлаком МакГиннесом, который решил похитить меня с целью брака. Мотивы были просты: его замок нуждался в ремонте, родственники в хорошей порке, а сам лэрд в деньгах. С этим будущим мужем и его кланом я приобрела не только семейные тайны, но и множество загадок.Мне предстоит разгадать эти тайны или… столкнуться с неминуемой гибелью.Этот однотомник в основе своей рассказывает историю Шотландии на рубеже 18-19 веков, с ее мифами, легендами и взлетами и падениями во времена Наполеоновских войн. В центре сюжета — сильная героиня, готовая идти вперед и менять мир вокруг себя. Это произведение — настоящий путеводитель в мире прогрессорства и бытового фэнтези.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:39
0
653
171
Моя капризная леди

Читать книгу "Моя капризная леди"



— Лэрда МакГиннеса обвиняют в убийстве старшего брата, — возразил мне судья Недлин и сцепил пальцы в замок перед собой. — Это серьезное преступление, леди.

— Какого дрыгла вы несете?! — услышала я крик Гилберта, из-за которого повскакивали с мест и другие члены конклава.

Опять шум, паника, вопли. Судья Шерард и судья Пер ждали окончания бури, а потом воспользовались неизменным средством.

Молоточком.

— Тишина! — призвал взбешенных мужчин к порядку сэр Парсеваль. — Лэрд МакГиннес, продолжите в том же духе и получите штраф. Или я вовсе удалю вас из зала суда, как и ваших оппонентов.

Мужчины притихли, а лэрд Грант усадил Гилберта на скамью. На секунду наши взгляды пересеклись, после чего ко мне обратился сэр Парсеваль:

— Отвечайте на вопрос, леди МакГиннес.

Я посмотрела на судью Шерарда и заметила тень любопытства. Ситуация забавляла его не меньше, чем назревающий скандал в зале между благородными лэрдами. Он явно получал удовольствие от процесса.

— Я не верю в эти обвинения, — гордо задрала я подбородок. — На чем они основаны? Слепки ауры, хотя я сомневаюсь в их подлинности, никак не доказывают причастность лэрда МакГиннеса к убийству брата.

— Но и не свидетельствует об обратном.

Меня словно ударили. Во взгляде судьи Шерарда сверкнуло торжество. Я посмотрела на Эрика и заметила, как он нахмурился.

— Простите, ваша честь, — вмешался Дункан раньше, чем я открыла рот. — Мы здесь собрались, чтобы решить вопрос о членстве лэрда МакГиннеса в совете. Досудебное разбирательство не занимается рассмотрением преступлений.

— Однако отстранение многоуважаемого лэрда произошло из-за его возможной причастности к смерти близкого родственника и мошеннических действий с наследством, — сухо протянул судья Пер.

— Слепки аур, — я облизнула пересохшие губы, крепче сжимая кулачки, — кто их затребовал?

Мой вопрос никак не относился к делу. Но уверенность, с которой сэр Йен бросался обвинениями в сторону Гилберта, была непоколебима. Вряд ли судья выписал бы бумагу на арест члена конклава лишь по просьбе своего родственника.

— Информация не относится к делу, — откликнулся судья Недлин.

— Отнюдь, — вновь обратился к суду Дункан. — Кроме истца есть ответчик. Так кто выдвинул обвинения?

Несколько долгих секунд судьи молчали. Писарь зашелестел бумагами, и в тишине зала этот звук показался мне очень громким. Еще крепче сжав пальцы, я переглянулась с выпрямившимся Эриком и сглотнула ком, когда прозвучал вкрадчивый ответ:

— Бумаги передал в суд член конклава, — сказала сэр Йен и прищурился, взглянув на притихшего родственника за моей спиной. — Лэрд Каннингем, будьте добры, подойдите сюда.

На лице сэра Юэне застыло выражение отчетливой неприязни и презрения. На меня он не взглянул. Лэрд встал перед судьями, протянув руку, чтобы взять документы. Каждый член конклава поддался вперед, пока Каннингем демонстрировал пожелтевшую бумагу с отчетливым оттиском печати фонда, под которой расположилась роспись хранителя.

— Эти документы я получил несколько дней назад в качестве доказательства обмана лэрда МакГиннеса, — громко и четко произнес сэр Юэн. — На них сравниваются ранние слепки ауры Руперта МакГиннеса с теми, что полученны три года назад.

— Для запроса таких документов у вас должно быть разрешение близких родственников лэрда, — возмутился Стивен Дандас и остальные поддержали его. — В противном случае они недействительны и получены незаконно.

Юэн недобро оскалился, внезапно обернувшись. Я шумно втянула воздух, когда лэрд издевательски проговорил:

— А я и не получал. Запрос сделан Полом МакГиннесом, единственным сыном Гилберта МакГиннеса.

Тень накрыла с головой, и ноги едва удержали на месте. Зал буквально взорвался, остальные члены конклава закричали. Бросив взгляд в сторону Гилберта, я едва слышно всхлипнула. Лэрд непросто помрачнел, он опустил голову и крепко сжал край стола.

Вышел Дункан, предварительно перекинувшись несколькими фразами с Монтгомери, и поспешил к Эрику. Блэр и Андерсон потребовали немедленного ареста Гилберта, остальные пока воздерживались. Но я уже видела сомнения на лицах того же Дандаса и Робертсона, растерянность Юинга. Даже МакДональд хмурился, периодически косясь в сторону лэрда МакГиннеса.

— Позволите? — подошедший Дункан кивнул на бумаги и Каннингем с фырканьем отдал их. Минуту или две Грант пристально разглядывал строчки, затем повернулся ко мне и поинтересовался:

— Леди МакГиннес, вы знали, что сэр Пол делал экспертизу?

Моих сил хватило только на отрицательное покачивание головы.

— Ничего удивительного, — выпятил губу Каннингем. — Кто доверит женщине такую информацию. К тому же брак заключили позже.

— Я не вижу записки или письма с разрешением от самого сэра Пола, — задумчиво проговорил Дункан, шурша листами.

Встрепенувшись, я ахнула и вцепилась в ограждение трибуны. Магия стрельнула по пальцам, но боль меня не волновала. Все внимание захватил Грант, на которого злобно ощерился лэрд Каннингем.

— На что вы намекаете? Документы получены от надежного источника! — прошипел Юэн. — До этого дня, как и остальные члены конклава, я пребывал в полном неведении. Конечно, никаких записок в письме не передали.

— И все же вы выдвинули обвинения против уважаемого члена конклава, — сухо ответил Грант. — Без ведома того, кто запросил экспертизу.

— А как, по-вашему, бумаги попали ко мне?!

— Почему же ваш источник не появился в качестве свидетеля? — едко перебил Юэна Дункан. — Не потому ли, что законность получения экспертных документов сомнительна?

Лэрд Каннинген сначала побледнел, а потом по шее и лицу расцвели алые пятна гнева. Он дернулся к Гранту, но остановил удар молоточка. Пока я завороженно наблюдала за тем, как Юэна потряхивает от гнева, судья Пер жестко проговорил:

— Лэрд Грант, вы не вправе выносить подобные обвинения без доказательств. Настоятельно рекомендую сдерживать свои порывы.

— Прошу прощения, ваша честь, — склонил голову Дункан и быстро посмотрел на меня. — Однако вопрос о законности получения этих улик остается открытым.

— Безусловно, — кивнул судья Шерард и усмехнулся, откинувшись в кресле. — Лэрд Каннингем, вам есть что сказать?

Ни возражения, ни возмущения не вырвалось сквозь плотно сжатые губы сэра Юэна. Он опустил голову и процедил:

— Нет.

— В таком случае объявляем голосование, — ударил молоточком сэр Парсеваль. — Каждый член конклава опустит по камешку в одну из чаш. По результатам мы решим, имеет ли право лэрд МакГиннес-старший участвовать в совете!

Я видела, как мужчины встрепенулись. Они по-прежнему сомневались, даже Юинг. Бросив взгляд на мертвенно-бледного Гилберта, он наклонился к МакДональду, и тот раздраженно рыкнул в ответ. Обо мне забыли, поскольку занимались обсуждением.

Хорошо, очень хорошо. Такой шанс нельзя упускать, пусть я потом и пожалею об опрометчивом поступке.

— Стойте! — крикнула громко. В зале опять образовалась тишина. Не давая себе опомниться, я схватилась за ограждение трибуны и по краям пробежали белые искры.

— Леди Амалия? — удивился судья Недлин.

— Гилберт или Руперт, — четко проговорила я, смотря прямо на удивленного лэрда МакГиннеса. Тот поднял голову и застыл на месте. — Разве важно, кем представлялся ваш друг, когда вы вместе решили судьбу Шангрии? Дал повод усомниться в своей добропорядочности?

— Леди МакГиннес, — предупреждение в голосе судьи Пера меня не остановило. Наоборот, понесло дальше.

— Он вырастил достойного наследника Арканта, члена вашего совета, — я невежливо ткнула пальцем в Каннингема и задержала дыхание. — И никогда не поступал подло по отношению к другим людям и нелюдям в отличие от многих!

— Леди МакГиннес! — повысил голос сэр Парсеваль. — Замолчите или будете выпровожены с собрания!

— Неужели вот такое вы будущее хотите? — выдохнула я. — Где подлость и двуличие ценятся выше благородства? Верите, что лэрд МакГиннес виновен в смерти брата, но позволяете настоящему убийце сидеть подле вас на собраниях.

— Выведите ее, — приказал судья Недлин писарю, и тот мигом бросился исполнять поручение.

Молодой человек больно сжал мое запястье и потянул с трибуны. Я не сопротивлялась, поскольку сказала все. Уводили меня бережно. Почти с почетом. Благородную леди нельзя попросту вышвырнуть из зала суда.

— Господа, — услышала я, будучи у самого выхода. — Начнем голосование.

— Пойдемте, леди, — шепнул мне писарь и нервно поправил очки. — Пожалуйста, без сцен. Иначе я применю силу.

— Уведите для начала эту стерву! — прилетело в спину.

Обернувшись, я увидела брызжущего слюной лэрда Каннингема. Ненависть искала тонкие черты лица и превратила юного красавца в уродливое животное.

— Боитесь женщины, Каннингем? — от холода в тоне Монтгомери по спине прошла дрожь.

Писарь остановился, и я застыла. Клянусь богами, моему изумлению не было предела. Джереми первым подошел к весам и бросил в чашу белый камешек. Раньше, чем то же самое проделал Дункан Грант.

— Леди МакГиннес, — Монтгомери приподнял цилиндр и посмотрел на меня. — Сегодня вы были великолепны.

Двери захлопнулись, и по пустующему коридору пронесся сквозняк. Ветер незаметно тронул листья в кадке, срезав несколько штук одним ударом. Я протянула руку, чтобы возместить нанесенный ущерб и услышала громкие голоса из зала. Следом за мной писарь выпустил принца, который быстро пересек разделяющее нас пространство.

— Они проголосуют за Гилберта, — уверенно сказал Эрик, и я едва слышно выдохнула.

— Спасибо, — улыбка вышла вымученной.

После всего пережитого я вряд ли решил бы повторить подобный опыт. К дрыглам собрания, конклав и политику. Сейчас меня мучило желание поймать парокарету и отправиться поскорее домой. Пол вернулся в замок, а значит безопасность Терлака стояла под угрозой.

— Надо ехать, — резко пробормотала я.

— Мне придется задержаться, — нахмурился Эрик. — Есть кое-какие дела в городе, которые требуют моего личного присутствия. Действия Каннингема вызывают кучу вопросов.

— Конечно, — кивнула я. — Только будь осторожен.

— Амалия, — усмехнулся принц и неожиданно дотронулся моей щеки, стирая соленую каплю. Ничего интимного, просто братское прикосновение. Чуть-чуть снисходительное даже. — Продержитесь немного. Мы со всем разберемся. Обещаю.

Всхлипнув, я поддалась вперед. Обхватила Эрика и уткнулась носом в грудь. Маленькая истерика, которую леди нечасто позволяли себе на людях.

— Мне страшно, — прошептала я, сжав в кулачках гладкий атлас.

— Все будет хорошо, — выдохнул он в ответ. — Даниэль защитит тебя, Мали. Только пообещай никуда не встревать и сидеть тихо.

— Как крысюк?

Его высочество поморщился и отодвинулся от меня.

— Ну и ассоциации у вас, дорогая родственница, — улыбнулся принц.

Путь до Арканта показался мне изнурительным и долгим. На драконе однозначно было быстрее, но лэрд Грант остался в городе вместе с Эриком. После собрания, где Гилберту позволили выступить. Встал вопрос о принятии закона о нелюдях. Решением судей новое разбирательство перенесли на три недели позже и лэрду МакГиннесу выдали подписку о невыезде из страны, пока шло разбирательство по поводу обвинений в убийстве. Гилберт остался в городском доме под присмотром, а я отправилась в замок.


Скачать книгу "Моя капризная леди" - Яна Мелевич бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Моя капризная леди
Внимание