Моя капризная леди

Яна Мелевич
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я отказала наследнику престола и отправилась на войну. В один момент я разрушила свою репутацию благородной леди.Путь впереди обещал мне судьбу старой девы, но внезапно мой жизненный путь пересекся с лэрдом Терлаком МакГиннесом, который решил похитить меня с целью брака. Мотивы были просты: его замок нуждался в ремонте, родственники в хорошей порке, а сам лэрд в деньгах. С этим будущим мужем и его кланом я приобрела не только семейные тайны, но и множество загадок.Мне предстоит разгадать эти тайны или… столкнуться с неминуемой гибелью.Этот однотомник в основе своей рассказывает историю Шотландии на рубеже 18-19 веков, с ее мифами, легендами и взлетами и падениями во времена Наполеоновских войн. В центре сюжета — сильная героиня, готовая идти вперед и менять мир вокруг себя. Это произведение — настоящий путеводитель в мире прогрессорства и бытового фэнтези.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:39
0
634
171
Моя капризная леди

Читать книгу "Моя капризная леди"



Глава 62

Пол и его мать ждали нас в столовой вместе с сэром Рупертом. Или не ждали, судя по взгляду, которым меня одарила леди Юна. Пока одна из гномок щебетала мне на ухо о необходимости составить новое меню, тетка Терлака продолжала прожигать меня ненависть с дальнего конца столовой.

— Почему месье Жобер не закупил продукты, — перебила я горничную, и она в ответ изумленно распахнула глаза.

— Но как же! Закупкой продуктов всегда занимается хозяйка замка. Магда хотела, но мистер Пол не дал разрешения. Вашей подписи не было в расчетной книге под списком.

Я ошарашенно открыла рот, затем посмотрела на довольную Юну. Она явно догадывалась, о чем идет речь. Пока кузен Терлака шагал в нашу сторону, его мать гордо вздернула подбородок и еще больше напомнила мне старую, облезлую ворону. Только в этот раз очень довольную совершенной пакостью.

— А леди Юна?

— Она сказала, что теперь вы отвечаете за обеспечение замка, — пожала плечами гномка, и я скрипнула зубами.

Вот же… тощая плюгавая дрыгла на ножках.

— Мой мальчик! — тем временем сэр Руперт уже спешил к старшему сыну. — Ты приехал и не один…

Искренняя радость отца немного заглушила шепот мерзких подозрений, что ядовитой змейкой заползали в душу после той картины. Разве можно сомневаться в их родстве? Одного взгляда достаточно, чтобы понять отношение лэрда МакГиннеса к любимому отпрыску. Он так крепко сжал его в объятиях. Словно боялся больше никогда не увидеть, не почувствовать, как напрягаются мышцы сына от чрезмерной любви отца.

— Пап, — заворочался Терлак. — У нас гости.

— Лорд Даниэль Уитроф, герцог Фламель, — учтиво поклонился наш невольный попутчик, сохранив на лице максимально серьезное выражение.

— Наслышан… советник короля?

— Именно так, сэр.

— И как поживает вдовствующая герцогиня? Еще не померла?

Терлак закатил глаза, я тяжело вздохнула, а Даниэль вновь показал чудеса аристократической невозмутимости. Только моргнул. Дважды. Будто придумывал достойный ответ, но ничего путного в голову не приходило.

— Благодарю за беспокойство, лэрд МакГиннес. Ее светлость пребывает в добром здравии, — наконец улыбнулся Даниэль.

— Кто бы сомневался, — совершенно невежливо крякнул от смеха сэр Руперт. — Она же нас всех переживет, хитрая фринбульдка!

Сойдя со скользкой темы, герцог Фламель быстро перевел внимание лэрда в другое русло. Обсуждение последнего собрания конклава оказалось как нельзя кстати. Возмущения сэра Руперта по поводу молодых и не очень бездельников из других кланов так увлекло, что он позабыл герцогиню.

Я же продолжала осматриваться, осторожно наблюдая за леди Юной и ее сыном. Ничего странного в поведении Пола я не заметила. Выглядел он здоровым, буквально светился — ни бледности, ни паники, ни нервозности. Повреждения тоже отсутствовали. Впрочем, я не помнила, чтобы во время боя в борделе кто-то задел таинственного незнакомца в маске. Мужчина исчез стремительно и никаких следов не оставил. Возникало ощущение, будто мне все привиделось.

— Леди? — обращение гномки застало врасплох. Совсем позабыла о домашних и хозяйственных проблемах.

— Что с запасами? — спросила осторожно.

— Надо уточнить у Магды, — прикусила гномка губу. — Мне поручено вам доложить.

Ага, значит, сама мисс Гэл побоялась поднимать этот вопрос при лэрдах и леди Юне. Правильно, конечно. Однако проблема по-прежнему висела грозовой тучей над Аркантом, помимо прочих забот.

— Пусть Магда зайдет ко мне через час. Попробуем решить вопрос, — приказала я и отпустила гномку, едва та кивнула.

Развернувшись, я зашагала к Терлоку с решительным видом. Откладывать беседу бессмысленно. Тем более, виновники оказались в поле моего зрения. Леди Юна и Пол подошли к герцогу, представились и наговорили милостей. Клянусь богами, старая ведьма даже улыбнулась Даниэлю. Так мягко, что я чуть не запнулась от удивления. Примерно таким же взглядом она одарила девочек, которые ворвались в столовую.

— Бабушка! — закричали радостно близняшки.

Джинни и Маргарет крепко обняли леди Юну. Легкая волна зависти пробежала по моему телу, усиливая неприязнь к женщине. Эйла тоже сначала дернулась, но внезапно стушевалась и предпочла остаться возле братьев. Будто сомневалась, стоит подходить или нет. При этом она постоянно поглядывала на меня. Ждала разрешения или какой-то реакции?

Естественно, МакГиннес поморщился, но разумно промолчал. Я тоже не вмешивалась, только встала рядом с женихом и коснулась его руки. Поймав в плен серую бурю в глубине глаз, я улыбнулась, затем мрачно повернулась к Полу.

— Амалия, — мягко поприветствовал кузен Терлака. — Рад снова тебя видеть.

Он аккуратно взял мою руку и прикоснулся сухими губами к костяшкам пальцев. Обычный жест вежливости вызвал волну протеста, однако я не сопротивлялась. Наоборот, надменно кивнула, решив пока не поднимать неприятных тем для разговора среди посторонних.

— Деточка, мы знаем о похищении, — слова сэра Руперта застали меня врасплох.

Кончики пальцев Пола дрогнули в последний момент. Дорогой родственник отвел взгляд и торопливо отступил. Он шагнул за широкую спину лэрда МакГиннеса, будто желал скрыться. Клянусь богами, я уловила страх, исказивший черты Пола. У него даже челюсть напряглась.

— Все хорошо, мы успели вовремя, — ответил за меня Терлак, и широкая ладонь легла мне на поясницу. — К тому же нам помогли.

— Да? — густые брови сэра Руперта поднялись выше.

— Лэрд Джереми Монтгомери оказался джентльменом, — улыбнулась я, скромно опустив подробности истории. Лучше отцу Терлака не знать, где я застала молодого аристократа и в какой позе, пока искала спасения.

К счастью, лэрда МакГиннеса подробности не интересовали. Он по-отечески похлопал меня по руке, чем вызвал томящее чувство тоски по семье. Будь здесь отец, мне было бы проще справляться с навалившимися трудностями. Граф Сент-Клер славился умением давать ценные советы. А Далия точно поддержала бы мои начинания в качестве хозяйки Арканта. Сестра отлично управлялась со счетными книгами и гроссбухами.

У нее бы не случился такого казуса с продуктами.

— Папа, можно мы пойдем к малышу? — позвали Терлака близняшки.

— Я тоже хочу! — Эйла с надеждой посмотрела на старшего брата.

— Приехали с города, а интересует их исключительно дракон, — пробурчал сэр Руперт.

— Они им всю дорогу грезили, — усмехнулся Терлак и кивнул. — При условии, что потом пойдете в комнаты и переоденетесь.

— Да! — хором закричали девочки.

Я хотела возразить, но меня опередила вернувшаяся Магда. Взволнованно всплеснув руками, она ловко поймала близняшек за воротники и удержала на месте. Проскочить удалось лишь Эйле. Правда, убежала сестра Терлака не слишком далеко. У дверей ее настигла служанка. И сколько ни брыкалась, сбежать не получилось.

— Сначала купальня, потом обед. Дракон подождет. Ничего ему в яйце не сделается, — сурово пророкотала гномка.

За суматохой встречи проблемы и подозрения отошли на второй план. Я старалась поменьше говорить, чтобы при случае не ляпнуть какой-нибудь провокационный вопрос. О присутствии Пола в городе или тех же продуктах. Поинтересоваться у леди Юны, почему она не позаботилась об обеспечении замка. Поставить подпись под графой о закупках — мелочь. Неужели склоки и вражда со мной отодвигали на второй план заботу о жителях Арканта?

Наши взгляды пересеклись, и зеленые искры вспыхнули в глазах старой некромантки. Она нисколько не постеснялась присутствия Терлака, лэрда МакГиннеса и даже герцога, которые легко бы почувствовали удушающую ауру. На чистом столе появилось пятно отвратительного вида. Под воздействием темной магии умирали растения в вазе, портилась мебель, и страшно разболелась голова.

А затем все успокоилось. За секунду. Даже мужчины ничего не поняли. Просто вертели головами в поисках источника магического смрада.

Чужая, недружелюбная сила пропала, напряжение в пространстве ослабло, а зеленые змейки расползлись по углам. Я глубоко вздохнула, сосредоточившись на внутренних ощущениях, и пришла к интересному выводу. Магия леди Юны такая же, как на кукле Маргарет. Очень сильная, способная уберечь ребенка от зла, а при случае — вывернуть наизнанку человеческую душу. Без сомнения, тетка Терлака заколдовала игрушку, превратив ту в оберег, и я почти не сомневалась в своих выводах.

— Полагаю, Амалия жаждет отдохнуть с дороги? — проскрежетала леди Юна.

Ни дать ни взять ворона. Затаилась, чтобы напасть.

— Я в полном порядке, — ответила я, глядя прямо в черные омуты некромантки. — Спасибо за беспокойство.

Улыбка у леди МакГиннес вышла скупой.

— Мы очень волновались, — сказала она.

Вот уж сомневаюсь. Но обвинять старую ведьму во лжи прилюдно не собиралась. Наши отношения без того далеки от нормальных. А предстоящий разговор вовсе нагонял тоску и заставлял сердце сжиматься. Семейной беседы у нас не выйдет.

— Полевые тролли прислали тебе сообщение, Терлак. Правда, там дрыглы кости сломят. Белиберда на куске высушенной коры, — сказал Вестон, сосредоточив на себе внимание остальных. — Мы с Гордоном пытались разгадать символы, но без толку. Какое-то древнее наречие.

— Каледонский, наверное, — фыркнул сэр Руперт. — Говорил же, учитесь, глыздовы бездельники! Вот был жив старый Морни, а сейчас?

— Используем справочник. Где-то в библиотеке лежал, — буркнул Терлак, затем добавил мрачно:

— Главное, чтобы не развалился от сырости.

— Так он устарел лет эдак на триста, — пожал плечами Томас и получил подзатыльник. — Ай, чего дерешься?!

— Слушай мудрого брата, — важно заявил Рэнальф, однако сомнения все-таки выразил:

— Пап, а ты перевести не сможешь?

По толпе мужчин прокатилось недовольное шипение в попытке закрыть рот самому болтливому из братьев МакГиннесу. Сэр Руперт побледнел, Даниэль отвернулся, рассматривая гобелены на стенах, я покачала головой. А вот леди Юна негромко выругалась сквозь зубы:

— Глыздов хлюк с ниточкой между ушей.

Надо сказать, я с ней согласилась.

— Чего вы взъелись? Ляпнул, не подумав! — возмущался Рэнальф, которого братья начали трясти за шиворот сюртука и тянуть за уши.

Сладкий аромат переспелых персиков отвлек меня от экзекуции над Рэнальфом. Я посмотрела в сторону лестницы, и рот самопроизвольно открылся. Впрочем, через минуту ко мне присоединились и остальные. Появление линнан-ши полностью перенесло внимание мужчин с мелкой ссоры на Морриган, которая остановилась в дверях.

Внезапно у меня промелькнула мысль, что в мире больше нет таких женщин. Ни фея, ни ведьма, ни обычная леди — все девушки меркли рядом с мисс Делейни. Способность завораживать окружающих парой движений — врожденный талант. Легко и непринужденно разум сильной половины мира прогибался под взмахом длинных ресниц. Братья МакГиннес вовсе прекратили глупые разборки и выстроились в шеренгу, приветствуя свою королеву.

— О, женщины. Имя им коварство, — пробормотал сэр Руперт, когда понял причину образовавшейся тишины.

— Ваша светлость, прошу прощения. Я умолчал о присутствии мисс Делейни в замке, — начал Терлак, но Даниэль пропустил речь МакГиннеса мимо ушей.


Скачать книгу "Моя капризная леди" - Яна Мелевич бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Моя капризная леди
Внимание