Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении

Наталья Романова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Делаете ошибки в соцсетях и неграмотно строите фразы в деловых письмах? Недостаточная грамотность мешает продвижению по службе? Ограниченный словарный запас сковывает общение?

Книга добавлена:
29-09-2023, 17:03
0
212
165
Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении
Содержание

Читать книгу "Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении"



Протокольно-бюрократический стиль

× Это означает о том

1. «Квартиросъёмщики Белкин, Заева и Крот на собрании ТСЖ „Берлога-менеджмент“ обсуждали о том, что отсутствует уборка подъезда номер 3 д. 25 корпус 1, никто не убирают. Они утверждают о том, что и мусор тоже не выносят. Председателем ТСЖ Топтыга Михаилом Потаповичем, было понято о том, что клининг-менеджер подметальщик Бедил Абутохеров относится к работе спустив рукава.

2. В тот период времени, о котором вы указываете, я, председатель ТСЖ Топтыга М. П., находился в заслуженном отпуске в Арабских Эмиратах.

3. Это означает о том, что я не мог контролировать за отсутствием подметальщика Абутохерова на рабочем месте. Я не ожидал о том, что моя заместитель Волкодав Ирина Ивановна уйдёт на самоизоляцию.

4. Перед отъездом я беседовал с её супругом Сергеем Петровичем Волкодав, что я могу спокойно возложить на неё свои обязанности. После того как жильцы Заева, Белкин и Крот озвучили о том, что работа по клинингу подъезда не ведётся, я проконтролировал за обязанностями подметальщика Бедил Абутохерова. Им было признано, что была допущена ошибка о том, что подъезд не убирался. Вместо Абутохерова с мая месяца 2022 г. назначена подметальщик Бурондухт Мордобоева. На данный период она приступила к работе, недоразумение с обоих сторон исчерпано».

Перед вами собирательный образец типичного казённого «официально-делового» стиля (а точнее, бюрократического) с характерными для него ошибками в согласовании и употреблении слов и в построении предложений.

«Обсуждали о том», «они утверждают о том», «было понято о том», «это означает о том», «я не ожидал о том» — это образцы кондового малограмотного языка бюрократа. Такой зубодробительный эффект даёт ненужный здесь предложный падеж с предлогом (о ком? о чём?) в сочетании с лишним здесь указательным местоимением «то». Уберите предлог, а вместе с ним и указательное местоимение «то» — уходит неуместный тут предложный падеж, и фраза сразу же делается легче, выравнивается, исправляется:

«Озвучили, что», «обсуждали, что», «утверждали, что», «означает, что», «я не ожидал, что».

«Подъезд никто не убира ют» сказать нельзя. Надо «никто не убирает». Или «дворники не убирают в подъезде» — тогда и подлежащее, и сказуемое оба будут стоять или в единственном, или оба во множественном, как вам больше нравится.

Мужские фамилии надо склонять! Председатель ТСЖ Топтыга, как и супруг его заместительницы Волкодав, что логично, мужского пола, так что склоняйте их по всем падежам, как они того и заслуживают: мы побеседовали с Михаилом Топтыгой и Сергеем Волкодавом. В случае если бы на их месте оказались обе их супруги, тогда другое дело: «приятно было познакомиться с Галиной Топтыга и Ириной Волкодав». Дам, какими бы они ни были по характеру и роду деятельности, всё равно склонять по всем падежам не принято.

«Подметальщик относится к работе спустив рукава». Фразеологизмы — устойчивые сочетания. Именно поэтому они никогда не изменяются. Правильно вот так: «дворник работал спустя рукава».

«В тот период времени, о котором вы указываете». Правильные варианты: а) «в указанный вами период времени», б) «в период времени, который вы указываете», в) «в то время, о котором идёт речь». Для проверки применяйте алгоритм на правый оборот: ищи объект, смотри направо, теперь задай вопрос «какой?», отвечай всей фразой, не тормози. В период времени (какой?) — который вы указываете. В то время (какое время?) — о котором идёт речь.

«Находился в заслуженном отпуске в Арабских Эмиратах».

Господин Топтыга явно перепутал заслуженный отдых с очередным отпуском.

«Я не мог контролировать за отсутствием подметальщика Абутохерова на рабочем месте». Здесь требуется убрать лишний предлог «за», и всё сразу встанет на своё место: «я не мог контролировать отсутствие подметальщика Абутохерова на рабочем месте».

× Не режиссёрка я, а гардеробщик Валя

«Моя заместитель Волкодав Ирина Ивановна уйдёт на самоизоляцию». Это нарушение согласования. По всем позициям правильнее сказать не «моя заместитель», а «моя заместительница». И не «наш гардеробщик Нина Ивановна», а «наша гардеробщица Нина Ивановна». В недавнем прошлом женщины простых профессий частенько говорили о себе в мужском роде: «меня зовут тётя Валя, я гардеробщик», «а это наш закройщик Надежда», «обратитесь к вахтёру Петровне». Иногда это звучало излишне сурово и несколько грубовато. Теперь же, наоборот, пришло время феминитивов. Их породило движение за права женщин против мужского доминирования, и девушки новой формации называют друг друга и себя авторками, редакторками, дизайнерками, режиссёрками, профессорками и поэтками. В принципе ничего плохого в этом нет, кроме одного: споры и дискуссии на эту тему в сетевом пространстве зачастую приобретают излишне эмоциональный характер. Причём с обеих сторон — как со стороны самих активисток, так и со стороны традиционалистов, призывающих не «коверкать наш родной русский язык». Всем хочется ещё раз напомнить, что любые изменения в языке поначалу всегда кажутся непривычными и вызывают неприятие некоторой части населения. Стремление эти изменения пресекать, ревностно следить, чтобы язык не менялся, никак не реагировал на социальные и исторические запросы, не идёт на пользу ни одному языку. Ничего не меняется только в тех языках, на которых никто не говорит. В санскрите, латыни, в языке древних шумеров, в арамейском, коптском, старославянском языках не может произойти ничего такого, что могло бы сегодня кого-то возмутить или вызвать ожесточённую полемику. О чём это говорит? О том, что эти языки, к сожалению, мертвы. И сколько ни сожалей, оживить их уже невозможно. Во всяком случае, в рамках реальности, а не фантастической антиутопии.

Так что раз новые слова или их формы (в данном случае речь о феминитивах) пришли в современную речь, значит, обратного хода нет. Время покажет, какие из них приживутся, какие нет. Этого пока никто точно знать не может. В целом в этой тенденции нет ничего нового. Так язык реагирует на гендерные различия. Он, собственно, на них реагировал и раньше. Особо яростным противникам обновления слов стоило бы напомнить, что слова «лётчица», «трактористка», «крановщица», «пионерка» и «комсомолка» тоже являются феминитивами. Вряд ли сегодня у кого-то поднимется давление от слов «студентка», «спортсменка» и «пенсионерка». Такими же привычными, скорее всего, со временем станут и «бухгалтерка», «авторка», «редакторка», «тренерка» и «дизайнерка», а «режиссёрка» спокойно встанет рядом со «сценаристкой».

× От пассива к активу

«Им было признано, что была допущена ошибка о том, что подъезд не убирался». Грамматически неверно построенные обороты типа «ошибка о том, что» мы уже подробно разобрали ранее. Но это ещё не всё, чем богата данная фраза. «Им было признано» и «была допущена ошибка» — тоже нежелательные конструкции, которые и делают тексты делового характера максимально нечитабельными. Злоупотребление краткими страдательными причастиями (пассивными действиями) — это признак суконного бюрократического языка. Старайтесь этого избегать, стройте фразу как можно проще, ваша задача — внятность. Вместо «им было признано, что была допущена ошибка» намного лучше написать просто «он признал свою ошибку» или «он признал свою неправоту». В данном контексте речь идёт о том, что дворник долго не убирал подъезд и вынужден был это признать. Так почему бы именно так и не сказать? Маловразумительные казённые фразы не могут украсить ни один текст. Мало того, они не сделают его строгим и официальным, каким, в понимании автора послания, он должен являться. Строгости и официальности может способствовать грамотное соблюдение этикета, который соответствует официально-деловому стилю, а не корявые обороты казённой речи.

В качестве антидота против бюрократизмов — дополнительная задача.

Задача

Замените пассивные действия на активные, исправьте ошибки и грамотно переделайте предложения[13].

Слесарем Сусликовым был осуществлён выкрут нерабочих фрагментов технического оборудования мастерской. Патрулями добровольной народной дружины Владимиром Свисток и Михаилом Шакальчук было произведено задержание граждан без определённых занятий во дворе жилого дома на Заводской улице в количестве трёх человек.

Членами общественного совета Центрального района Остапом Кугутня и Семеном Блох было обсуждёно постановление депутатской комиссии под предводительством председателя Андрея Легаш.

Работниками сантехнического предприятия «Толчкофф» было содеяно ряд работ согласно договора, в том числе пробив отверстий в конструкциях инсталляции и прочист засора труб в санузле.

Группой подсобных рабочих был осуществлён вымет и вынос мусора из цеха.

Оператором сервисного центра Олегом Жуткий было произведено недопустимые матные выражения в адрес клиентов.

× «С мая месяца»

Фактически такое сочетание является плеоназмом («масло масляное») и к употреблению в официальных документах и выступлениях не рекомендуется. Но они прочно освоились и укоренились в разговорном языке. «Иду в отпуск в июне месяце», «давайте подождём до марта месяца», «у неё экзамен в мае месяце» — так сейчас говорит большинство. Сегодня некоторые специалисты это уже признают вариантом нормы, исходя из того что нормой становится всё, что приживается и применяется в речи большинства носителей языка. Это взгляд профессионалов, а не самопровозглашённых радетелей за чистоту языка, которые борются со всем, что им не нравится с позиций «тащить и не пущать».

× Оба — обоих, обе — обеих

«Недоразумение с обоих сторон исчерпано». Исчерпан может быть инцидент или конфликт, а недоразумение — улажено. Обе стороны остались довольны, значит, правильно сказать и написать надо не «с обоих», а «с обеих сторон».

Вот формула для быстрой проверки:

«Назначена подметальщик Бурондухт Мордобоева». Об этом мы уже договорились: не надо девушек называть «гардеробщик», «грузчик» и «шпалоукладчик». Если уж на то пошло, то всё-таки лучше пусть она будет «подметальщицей», а не «подметальщиком».

Теперь с учётом подробного разбора всех ошибок сделаем наш текст более читабельным, сохраняя при этом особенности официально-делового стиля — внятность, лаконичность и лапидарность.


Скачать книгу "Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении" - Наталья Романова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Языкознание » Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении
Внимание