Друзья моря. Книга первая. Эарнил

Murzwin
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: История мальчика-подкидыша из Ламедона, которому волей судьбы предстояло сыграть значительную роль в истории Гондора в правление короля Элессара. Повествование начинается примерно в 19-м году Ч.Э.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:28
0
121
147
Друзья моря. Книга первая. Эарнил
Содержание

Читать книгу "Друзья моря. Книга первая. Эарнил"



Глава 46. Один

Пролетев несколько ярдов, оглушенный мальчик больно ударился о воду и пошел ко дну, но все же очнулся и заставил себя вынырнуть. Парусник стремительно удалялся. Несколько минут он смотрел ему вслед. Немного придя в себя, Кирион взглянул в сторону далекого берега. «Сколько здесь миль? Я же никогда столько не проплыву», — тоскливо подумал он. Но выбора не было, и он начал грести по направлению к видневшейся вдали полоске земли. Пришлось избавиться от обуви и туники, но когда хотел уже снять нижнюю рубашку, передумал, вспомнив, как легко обгорает на солнце летом.

Он плыл несколько часов, но, казалось, берег не становился ближе. — «Нет, надо плыть… Ведь не тонуть же мне…» Кирион вспомнил слова отца, научившего его плавать, о том, что человек легче воды и не тонет, пока не испугается и не начнет глотать воду. «Надо плыть. Все равно плыть». Но он устал, проголодался и очень хотел пить. Солнце неумолимо клонилось к закату. «Скоро ночь, — с ужасом подумал ребенок, — а в темноте даже не видно берега…»

Спустя примерно час он заметил неподалеку что-то темное. Приглядевшись, он увидел деревянный обломок и поплыл к нему. Ухватившись за него, он смог наконец опустить голову. Можно было немного отдохнуть. Измученный мальчик немедленно провалился в сон, но лицо соскользнуло в воду, и он очнулся. «Нет… Спать нельзя…» Но и плыть у него уже не было сил. Вокруг была кромешная темнота, и ему казалось, что ночь никогда не кончится.

Наконец, спустя вечность, небо на востоке начало светлеть, и Кирион поплыл дальше. «Я должен… должен доплыть, — повторял он про себя. — Рассказать, что корабль захвачен, что отец в плену…» Когда совсем рассвело, мальчик увидел вдали лодку под парусом. Он попытался позвать на помощь, но ветер безжалостно уносил его голос.

— Что это, Туор? — спросил один из рыбаков.

— Где?

— Вон, виднеется…

Тот пригляделся.

— Неужели человек?.. Так далеко от берега?..

— Давай подойдем поближе и посмотрим.

— И правда — человек... О Небо, кажется, это ребенок!

Лодка приблизилась к мальчику, Туор свесился как можно ниже, ухватил Кириона за плечо и, наконец, втащил в лодку. Кирион был настолько обессилен, что едва мог говорить.

— Откуда ты взялся? — спросил один из рыбаков.

— Не мучай его, — ответил второй. — Ты, наверное, хочешь пить?..

— Да, — прошептал Кирион.

Когда мальчик напился и немного обсох, его уложили в тени и чем-то укрыли. Через минуту Кирион уже ничего не помнил.

К вечеру рыбаки вернулись на берег. Туор взял мальчика на руки и отнес домой.

— Смотри-ка, что мы сегодня поймали!.. — с порога сказал он жене.

Ты вышла и всплеснула руками.

— Неужели поблизости затонул корабль?..

— Не знаю, погода была хорошей последние дни... Но его нужно накормить и уложить спать.

Кириона внесли в дом, раздели, обмыли и уложили в постель. Женщина принесла дымящуюся плошку.

— На, выпей, — сказала она и погладила ребенка по голове, — это уха.

Кирион терпеть не мог уху, но возражать не стал. Заставив себя съесть половину, он опустился на подушку и закрыл глаза.

— Отдыхай, — ласково сказала хозяйка. — Красивый какой… — пробормотала она, глядя на засыпающего мальчика.

Когда утром она подошла к нему, ребенок лежал в жару и бредил. Лекарей в рыбацком поселке не было, и женщина, как могла, сама за ним ухаживала. Спустя два дня совершенно измученный мальчик открыл глаза. Некоторое время он смотрел на странную, неизвестную ему комнату, с низким потолком: «Где я? Где отец, где все?!»

— Как ты себя чувствуешь? — послышался незнакомый голос.

К нему подошла женщина средних лет и села на край постели. Кирион молчал.

— Как тебя зовут?.. — спросила она.

— Кирион… сын лорда Эарнила, — ответил мальчик. — Где я?..

— В селении Кирафалас в Харондоре, — ответила женщина. — Тебя нашли в открытом море.

— Да-а… — тихо ответил он, вспоминая свое путешествие.

— Корабль, на которым ты плыл, затонул?

— Нет… Его захватили умбарские пираты… Они взяли в плен моего отца!.. Мне нужно в Хиармению, а лучше — в Пеларгир!

— Успокойся, — сказала женщина. — Хиармениа лежит за много миль отсюда, Пеларгир еще дальше. А умбарцы давно разбиты нашим великим Королем.

— Не разбиты! Они догнали наш корабль, взяли его на абордаж, убили команду, а моего отца, капитана и еще несколько человек ранили и взяли в плен. Нужно немедленно сообщить об этом в Пеларгир и Минас-Тирит!

— До Пеларгира много дней пути.

— А по морю?!

— У нас рыбацкое селение и нет больших кораблей. А на рыбацком судне... так далеко…

— Мой отец в руках у умбарцев, его нужно спасти!

— Вечером вернется мой муж, поговори с ним, — ответила женщина.

Кирион чуть не плакал.

— Дорога каждая минута, его могут замучить…

— Мне очень жаль, малыш, но сейчас ничего не поделать. Нужно подождать до вечера, вечером поговоришь с Туором.

— Но я не могу ждать до вечера!.. У вас должен быть старейшина!

— Конечно, у нас есть старейшина, но сейчас он тоже, скорее всего, в море.

— Надо хотя бы проверить, так ли это. — Мальчик поднялся, но тут же снова опустился на кровать — закружилась голова.

— Лежи, я принесу тебе поесть.

Скоро она вернулась с очередной порцией ухи. Кирион не мог есть, но снова через силу проглотил несколько ложек.

— Мне уже лучше, спасибо, — сказал он. — Мне нужно одеться.

Женщина вздохнула, покачала головой и принесла ему его нижнюю сорочку и штаны, которые прежде выстирала.

Мальчик оделся, но идти к Старейшине в белье ему все же было неловко.

— У вас не найдется для меня какой-нибудь одежды?.. — Он взглянул на хозяйку.

— Нет. У нас с мужем две дочки… Не думаю, что ты захочешь надеть платье.

— Значит, пойду так.

Она снова вздохнула и принесла ему тунику мужа. Она была очень велика мальчику и, когда он надел ее, не слишком отличалась от платья. Кирион завернул рукава и попросил что-нибудь подпоясаться.

— Отведите меня к старейшине. Пожалуйста.

— Хорошо, но он в море.

Они вышли из дома и пошли по улочкам поселка. Редкие прохожие смотрели на странного босого ребенка в непонятном балахоне. Женщина подошла к одному из домов и постучала.

— Нессаниэ!.. — позвала она. — Мастер Талион дома?

— Откуда? В море, конечно! — раздался голос.

Дверь распахнулась, и пожилая женщина вышла на крыльцо.

— Случилось что?

Она заметила мальчика и с удивлением рассматривала его.

— Этот тот самый ребенок, Андрет?

— Да. Он хочет поговорить с твоим мужем.

— К вечеру он должен вернуться.

— К вечеру! — в сердцах пробормотал Кирион. — Неужели днем в селении нет мужчин?!

— Есть. — Жена старейшины поджала губы. — Мой отец, например, но он очень стар. Днем все мужчины, кроме стариков и малых детей, в море. Это рыбацкий поселок.

— Нет ли поблизости нор… обычного селения? — поправился он.

— Нет, соседнее селение неблизко, и оно тоже рыбацкое.

— А лошади в поселке есть?..

— Пара лошадей есть.

— Мне нужна лошадь… И… карта. Не беспокойтесь, я прекрасно умею ездить верхом и…

— Кто ж тебе доверит лошадь? — возмутилась женщина.

— С ней ничего не случится! При первой же возможности я отошлю ее назад!

— Ты знаешь, сколько стоит лошадь?!

— Знаю. Даю слово, что верну ее в целости и сохранности. А если с ней все же что-нибудь случится, заплачу вдвойне.

Женщины смотрели на исхудавшего, босого мальчика с лихорадочно горящими глазами.

— Не похоже, что заплатишь.

— Кто хозяин лошади, я хочу поговорить с ним!

— Мой супруг. И он сейчас в море, — ответила Нессаниэ. — Так что жди вечера.

— Значит, придется идти пешком.

Он решительно направился было прочь, но остановился, снял с себя тунику Туора, подошел к Андрет и протянул ее.

— Спасибо. Надеюсь, когда-нибудь я смогу отблагодарить вас.

— Подожди, куда же ты пойдешь без еды, воды и... обуви? — спросила Андрет.

— Я не смею просить их, так как у меня сейчас нет денег и я не могу заплатить.

— Нет уж, ты никуда не пойдешь, — хором сказали обе женщины.

— Но я не могу ждать… — Перед глазами у мальчика начали мелькать серебристые мушки, и он схватился рукой за изгородь.

Очнулся Кирион уже в знакомой комнате. Хозяйка и ее муж вполголоса разговаривали.

— Требовал отвезти его в Пеларгир… Хотел взять лошадь Талиона, а сам на ногах не стоит…

— После его приключений — не удивительно, — ответил Туор.

— Ты думаешь, он и вправду может быть сыном лорда?.. Мне иногда кажется, что он не в себе…

— На простолюдина он точно не похож… Сама же удивлялась тому, какой он красавчик. И я разговаривал с Финродом, он из-под Пеларгира родом. Говорит, дочка Пеларгирского наместника удивительная красавица.

— Причем здесь дочка Наместника?..

— Дочка Наместника замужем за Блюстителем, а его зовут Эарнилом. Не думаю, что в Гондоре много лордов Эарнилов. Похоже, мальчик действительно их сын.

— Тогда, получается, пираты взяли в плен Блюстителя?.. Как такое возможно?!

— В этом мире возможно все. И если это так, то мальчик прав, и нужно как можно скорее сообщить о случившемся в Пеларгир.

— Как?!

— Еще не знаю… Пойду поговорю с Талионом, как это лучше сделать...

Скрипнула дверь, и мужчина ушел. Андрет подошла к ребенку.

— Очнулся?..

— Да… Спасибо, — ответил он, не глядя на нее.

— Тебе не за что обижаться. Тебя спасли, привезли на берег, возимся уже несколько дней…

— Спасибо.

— Если уж ты так хочешь куда-то ехать, тебе нужно набраться сил.

Через минуту она вернулась с плошкой.

— Нет, — сказал он.

— Что значит “нет”?

— Я не могу есть уху.

— Придется.

— У вас больше совсем ничего нет?..

— Уха очень полезна.

— Я понимаю, но я не могу ее есть.

— Ты не голоден?

— Голоден.

— Значит, будешь есть уху. Когда человек по-настоящему голоден, он не выбирает, что ему есть.

— Пожалуйста…

Андрет протянула ему миску. Кирион вздохнул и начал есть.

— У тебя такой вид, словно я тебе помои предлагаю, — возмутилась хозяйка.

— Больше не могу. — Он протянул ей уху.

— Так ты никогда не поправишься.

— Если я продолжу есть, она польется назад.

— А ты избалован, — обиженно сказала женщина.

— Вы ни разу не дали мне ничего другого, я просто не могу уже это есть.

— Прости, но у нас здесь нет поваров, достойных тебя.

— Зачем? Неужели здесь не найдется хлеба и… молока, например.

— Бульон очень полезен.

— Если бы он был из курицы, — пробормотал мальчик.

Андрет шумно вздохнула и оставила его. Скоро вернулся Туор вместе со Старейшиной.

— Ничего не желает есть! — услышал Кирион голос хозяйки. — Куриный бульон ему подавай...

«Неправда, — пронеслось у мальчика. — Я готов есть что угодно, кроме этой проклятой ухи»...

— Сходи зарежь и свари ему курицу, — послышался голос Туора.

— У нас всего три курицы, — проворчала жена.

— Если он не начнет есть, протянет ноги.

Туор и Талион вошли в комнату. Кирион сел на постели.

— Меня зовут Талион, сын Торондила, я старейшина этого Селения, — представился Старейшина, после чего взял стул, поставил возле кровати мальчика и сел.


Скачать книгу "Друзья моря. Книга первая. Эарнил" - Murzwin бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Друзья моря. Книга первая. Эарнил
Внимание