Друзья моря. Книга первая. Эарнил
- Автор: Murzwin
- Жанр: Приключения
Читать книгу "Друзья моря. Книга первая. Эарнил"
Глава 46. Один
Пролетев несколько ярдов, оглушенный мальчик больно ударился о воду и пошел ко дну, но все же очнулся и заставил себя вынырнуть. Парусник стремительно удалялся. Несколько минут он смотрел ему вслед. Немного придя в себя, Кирион взглянул в сторону далекого берега. «Сколько здесь миль? Я же никогда столько не проплыву», — тоскливо подумал он. Но выбора не было, и он начал грести по направлению к видневшейся вдали полоске земли. Пришлось избавиться от обуви и туники, но когда хотел уже снять нижнюю рубашку, передумал, вспомнив, как легко обгорает на солнце летом.
Он плыл несколько часов, но, казалось, берег не становился ближе. — «Нет, надо плыть… Ведь не тонуть же мне…» Кирион вспомнил слова отца, научившего его плавать, о том, что человек легче воды и не тонет, пока не испугается и не начнет глотать воду. «Надо плыть. Все равно плыть». Но он устал, проголодался и очень хотел пить. Солнце неумолимо клонилось к закату. «Скоро ночь, — с ужасом подумал ребенок, — а в темноте даже не видно берега…»
Спустя примерно час он заметил неподалеку что-то темное. Приглядевшись, он увидел деревянный обломок и поплыл к нему. Ухватившись за него, он смог наконец опустить голову. Можно было немного отдохнуть. Измученный мальчик немедленно провалился в сон, но лицо соскользнуло в воду, и он очнулся. «Нет… Спать нельзя…» Но и плыть у него уже не было сил. Вокруг была кромешная темнота, и ему казалось, что ночь никогда не кончится.
Наконец, спустя вечность, небо на востоке начало светлеть, и Кирион поплыл дальше. «Я должен… должен доплыть, — повторял он про себя. — Рассказать, что корабль захвачен, что отец в плену…» Когда совсем рассвело, мальчик увидел вдали лодку под парусом. Он попытался позвать на помощь, но ветер безжалостно уносил его голос.
— Что это, Туор? — спросил один из рыбаков.
— Где?
— Вон, виднеется…
Тот пригляделся.
— Неужели человек?.. Так далеко от берега?..
— Давай подойдем поближе и посмотрим.
— И правда — человек... О Небо, кажется, это ребенок!
Лодка приблизилась к мальчику, Туор свесился как можно ниже, ухватил Кириона за плечо и, наконец, втащил в лодку. Кирион был настолько обессилен, что едва мог говорить.
— Откуда ты взялся? — спросил один из рыбаков.
— Не мучай его, — ответил второй. — Ты, наверное, хочешь пить?..
— Да, — прошептал Кирион.
Когда мальчик напился и немного обсох, его уложили в тени и чем-то укрыли. Через минуту Кирион уже ничего не помнил.
К вечеру рыбаки вернулись на берег. Туор взял мальчика на руки и отнес домой.
— Смотри-ка, что мы сегодня поймали!.. — с порога сказал он жене.
Ты вышла и всплеснула руками.
— Неужели поблизости затонул корабль?..
— Не знаю, погода была хорошей последние дни... Но его нужно накормить и уложить спать.
Кириона внесли в дом, раздели, обмыли и уложили в постель. Женщина принесла дымящуюся плошку.
— На, выпей, — сказала она и погладила ребенка по голове, — это уха.
Кирион терпеть не мог уху, но возражать не стал. Заставив себя съесть половину, он опустился на подушку и закрыл глаза.
— Отдыхай, — ласково сказала хозяйка. — Красивый какой… — пробормотала она, глядя на засыпающего мальчика.
Когда утром она подошла к нему, ребенок лежал в жару и бредил. Лекарей в рыбацком поселке не было, и женщина, как могла, сама за ним ухаживала. Спустя два дня совершенно измученный мальчик открыл глаза. Некоторое время он смотрел на странную, неизвестную ему комнату, с низким потолком: «Где я? Где отец, где все?!»
— Как ты себя чувствуешь? — послышался незнакомый голос.
К нему подошла женщина средних лет и села на край постели. Кирион молчал.
— Как тебя зовут?.. — спросила она.
— Кирион… сын лорда Эарнила, — ответил мальчик. — Где я?..
— В селении Кирафалас в Харондоре, — ответила женщина. — Тебя нашли в открытом море.
— Да-а… — тихо ответил он, вспоминая свое путешествие.
— Корабль, на которым ты плыл, затонул?
— Нет… Его захватили умбарские пираты… Они взяли в плен моего отца!.. Мне нужно в Хиармению, а лучше — в Пеларгир!
— Успокойся, — сказала женщина. — Хиармениа лежит за много миль отсюда, Пеларгир еще дальше. А умбарцы давно разбиты нашим великим Королем.
— Не разбиты! Они догнали наш корабль, взяли его на абордаж, убили команду, а моего отца, капитана и еще несколько человек ранили и взяли в плен. Нужно немедленно сообщить об этом в Пеларгир и Минас-Тирит!
— До Пеларгира много дней пути.
— А по морю?!
— У нас рыбацкое селение и нет больших кораблей. А на рыбацком судне... так далеко…
— Мой отец в руках у умбарцев, его нужно спасти!
— Вечером вернется мой муж, поговори с ним, — ответила женщина.
Кирион чуть не плакал.
— Дорога каждая минута, его могут замучить…
— Мне очень жаль, малыш, но сейчас ничего не поделать. Нужно подождать до вечера, вечером поговоришь с Туором.
— Но я не могу ждать до вечера!.. У вас должен быть старейшина!
— Конечно, у нас есть старейшина, но сейчас он тоже, скорее всего, в море.
— Надо хотя бы проверить, так ли это. — Мальчик поднялся, но тут же снова опустился на кровать — закружилась голова.
— Лежи, я принесу тебе поесть.
Скоро она вернулась с очередной порцией ухи. Кирион не мог есть, но снова через силу проглотил несколько ложек.
— Мне уже лучше, спасибо, — сказал он. — Мне нужно одеться.
Женщина вздохнула, покачала головой и принесла ему его нижнюю сорочку и штаны, которые прежде выстирала.
Мальчик оделся, но идти к Старейшине в белье ему все же было неловко.
— У вас не найдется для меня какой-нибудь одежды?.. — Он взглянул на хозяйку.
— Нет. У нас с мужем две дочки… Не думаю, что ты захочешь надеть платье.
— Значит, пойду так.
Она снова вздохнула и принесла ему тунику мужа. Она была очень велика мальчику и, когда он надел ее, не слишком отличалась от платья. Кирион завернул рукава и попросил что-нибудь подпоясаться.
— Отведите меня к старейшине. Пожалуйста.
— Хорошо, но он в море.
Они вышли из дома и пошли по улочкам поселка. Редкие прохожие смотрели на странного босого ребенка в непонятном балахоне. Женщина подошла к одному из домов и постучала.
— Нессаниэ!.. — позвала она. — Мастер Талион дома?
— Откуда? В море, конечно! — раздался голос.
Дверь распахнулась, и пожилая женщина вышла на крыльцо.
— Случилось что?
Она заметила мальчика и с удивлением рассматривала его.
— Этот тот самый ребенок, Андрет?
— Да. Он хочет поговорить с твоим мужем.
— К вечеру он должен вернуться.
— К вечеру! — в сердцах пробормотал Кирион. — Неужели днем в селении нет мужчин?!
— Есть. — Жена старейшины поджала губы. — Мой отец, например, но он очень стар. Днем все мужчины, кроме стариков и малых детей, в море. Это рыбацкий поселок.
— Нет ли поблизости нор… обычного селения? — поправился он.
— Нет, соседнее селение неблизко, и оно тоже рыбацкое.
— А лошади в поселке есть?..
— Пара лошадей есть.
— Мне нужна лошадь… И… карта. Не беспокойтесь, я прекрасно умею ездить верхом и…
— Кто ж тебе доверит лошадь? — возмутилась женщина.
— С ней ничего не случится! При первой же возможности я отошлю ее назад!
— Ты знаешь, сколько стоит лошадь?!
— Знаю. Даю слово, что верну ее в целости и сохранности. А если с ней все же что-нибудь случится, заплачу вдвойне.
Женщины смотрели на исхудавшего, босого мальчика с лихорадочно горящими глазами.
— Не похоже, что заплатишь.
— Кто хозяин лошади, я хочу поговорить с ним!
— Мой супруг. И он сейчас в море, — ответила Нессаниэ. — Так что жди вечера.
— Значит, придется идти пешком.
Он решительно направился было прочь, но остановился, снял с себя тунику Туора, подошел к Андрет и протянул ее.
— Спасибо. Надеюсь, когда-нибудь я смогу отблагодарить вас.
— Подожди, куда же ты пойдешь без еды, воды и... обуви? — спросила Андрет.
— Я не смею просить их, так как у меня сейчас нет денег и я не могу заплатить.
— Нет уж, ты никуда не пойдешь, — хором сказали обе женщины.
— Но я не могу ждать… — Перед глазами у мальчика начали мелькать серебристые мушки, и он схватился рукой за изгородь.
Очнулся Кирион уже в знакомой комнате. Хозяйка и ее муж вполголоса разговаривали.
— Требовал отвезти его в Пеларгир… Хотел взять лошадь Талиона, а сам на ногах не стоит…
— После его приключений — не удивительно, — ответил Туор.
— Ты думаешь, он и вправду может быть сыном лорда?.. Мне иногда кажется, что он не в себе…
— На простолюдина он точно не похож… Сама же удивлялась тому, какой он красавчик. И я разговаривал с Финродом, он из-под Пеларгира родом. Говорит, дочка Пеларгирского наместника удивительная красавица.
— Причем здесь дочка Наместника?..
— Дочка Наместника замужем за Блюстителем, а его зовут Эарнилом. Не думаю, что в Гондоре много лордов Эарнилов. Похоже, мальчик действительно их сын.
— Тогда, получается, пираты взяли в плен Блюстителя?.. Как такое возможно?!
— В этом мире возможно все. И если это так, то мальчик прав, и нужно как можно скорее сообщить о случившемся в Пеларгир.
— Как?!
— Еще не знаю… Пойду поговорю с Талионом, как это лучше сделать...
Скрипнула дверь, и мужчина ушел. Андрет подошла к ребенку.
— Очнулся?..
— Да… Спасибо, — ответил он, не глядя на нее.
— Тебе не за что обижаться. Тебя спасли, привезли на берег, возимся уже несколько дней…
— Спасибо.
— Если уж ты так хочешь куда-то ехать, тебе нужно набраться сил.
Через минуту она вернулась с плошкой.
— Нет, — сказал он.
— Что значит “нет”?
— Я не могу есть уху.
— Придется.
— У вас больше совсем ничего нет?..
— Уха очень полезна.
— Я понимаю, но я не могу ее есть.
— Ты не голоден?
— Голоден.
— Значит, будешь есть уху. Когда человек по-настоящему голоден, он не выбирает, что ему есть.
— Пожалуйста…
Андрет протянула ему миску. Кирион вздохнул и начал есть.
— У тебя такой вид, словно я тебе помои предлагаю, — возмутилась хозяйка.
— Больше не могу. — Он протянул ей уху.
— Так ты никогда не поправишься.
— Если я продолжу есть, она польется назад.
— А ты избалован, — обиженно сказала женщина.
— Вы ни разу не дали мне ничего другого, я просто не могу уже это есть.
— Прости, но у нас здесь нет поваров, достойных тебя.
— Зачем? Неужели здесь не найдется хлеба и… молока, например.
— Бульон очень полезен.
— Если бы он был из курицы, — пробормотал мальчик.
Андрет шумно вздохнула и оставила его. Скоро вернулся Туор вместе со Старейшиной.
— Ничего не желает есть! — услышал Кирион голос хозяйки. — Куриный бульон ему подавай...
«Неправда, — пронеслось у мальчика. — Я готов есть что угодно, кроме этой проклятой ухи»...
— Сходи зарежь и свари ему курицу, — послышался голос Туора.
— У нас всего три курицы, — проворчала жена.
— Если он не начнет есть, протянет ноги.
Туор и Талион вошли в комнату. Кирион сел на постели.
— Меня зовут Талион, сын Торондила, я старейшина этого Селения, — представился Старейшина, после чего взял стул, поставил возле кровати мальчика и сел.