Алесия, барышня в бегах

Пирамида
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: —И кто же это у нас тут?— насмешливо улыбаясь сказал Эбрел,— Мне только что поступил сигнал о вторжении на мой космический корабль. Я очень удивился, я не знал, что и думать. Пираты? Разбойники? А это оказывается… Такое чудо. И Эбрел не стесняясь оглядел мою фигуру в пышном свадебном платье. —Кто вы, прекрасная незнакомка?— спросил он меня. —Я э-э-э… Меня зовут Алесия Уителл. —Все ещё Уителл? Или уже?— с усмешкой спросил Эбрел,— Уителл это ваша девичья фамилия, или вы успели принять фамилию мужа? —Это моя девичья фамилия. —Значит, мы имеем дело со сбежавшей невестой,— заключил Эбрел,— Что ж, моё имя Эбрел Доньярт, а это мой племянник,— Эбрел кивнул на худощавого молодого человека,— Севелен Доньярт. —Рада знакомству,— пролепетала я.

Книга добавлена:
5-12-2022, 18:25
0
347
52
Алесия, барышня в бегах

Читать книгу "Алесия, барышня в бегах"



5. За ловлей.

Следующий мой выход в свет состоялся через неделю. Меня и Карензу пригласили на званый ужин. Вальсов и мазурок, там, по счастью, не предполагалось, зато был ужин (отдельно это отмечаю, потому что к тому времени мы с Карензой уже пол месяца сидели на почти одних крупах), а, так же, было немножко самодеятельности — присутствующие барышни и кавалеры должны были что-то спеть, или сыграть. Я не стала утруждаться, и разучила для этого вечера лёгкую песенку, бывшую тогда в моде. Каренза взялась аккомпанировать мне на рояле. Платья мы выбрали соответствующие: тёмный, струящийся шёлк для Карензы, и довольно свободное бирюзовое платье для меня. Голову мою украшали цветы, талию — широкий лиловый пояс.

— Я договорилась, что ты будешь петь последней, — шепнула мне Каренза, когда все мы, и я и она и гости, расселись на изящных золочёных стульчиках, — а перед тобой будет петь Жедео Уктабия.

Жедео Уктабия, — мой жених номер три. Потомственный учёный, член семьи, все представители которой из поколения в поколение были профессорами и докторами наук. Богатейшая, известнейшая семья. Самые сливки общества агломерации Урана. Правда, лицом Жедео не особенно вышел, и, к тому же, был слегка полноват, но взгляд его распологал к себе, в умном и добром взгляде Жедео Уктабии мне виделось что-то особенное. Кроме того он, как и я, любил музыку. Поэтому я отвела ему в моем списке уверенное третье место.

Как пели все я описывать не буду — спели и ладно. Всё таки, самодеятельность это не то, чему стоит серьёзно уделять время. Девушки заливались соловьём, мужчины басили, дамы барабанили пальцами по клавишам. Настал черёд петь Жедео Уктабии. Он вышел, переваливаясь с ноги на ногу, близоруко улыбнулся кому-то в первом ряду, и принялся петь. Пел он неплохо — примерно так же как и все. Я старательно строила ему глазки, и, он, кажется, пару раз на меня в ответ посмотрел, но ручаться в этом не могу — по причине его вышеупомянутой близорукости.

— Теперь наш черёд! — подтолкнула меня Каренза.

Это было моё первое выступление на людях. Я смущалась, терялась, но бежать мне было некуда. Каренза уселась за рояль, провела пальцами по клавишам — и мне показалось, что играет она куда лучше, чем я могу спеть. Я открыла рот, и дрожащим голосом завела:

Улыбаюсь, а сердце плачет

в одинокие вечера.

Я люблю тебя.

Это значит — я желаю тебе добра.

Текст этой песенки казался мне глупым и раньше, сейчас же я буквально страдала от каждой строчки, и каждую строчку ругала себя за лень. Почему я не выучила что-то хоть сколько-нибудь пристойное? Зачем взялась петь всем известный шлягер? И зрители мои, судя по всему, были со мной согласны. На лицах ближайших мне дам и кавалеров застыла терпеливая скука, на задних рядах кто-то зевал. Все терпели. Но их — и моим — мукам, все же, пришёл конец. Песня завершилась. Все принялись хлопать. И, обведя зрителей взглядом я поняла, что Жедео Уктабии в зрительном зале нет.

— Ладно, может, это даже к лучшему, — сказала мне Каренза, — хорошо, что Уктабия тебя не слышал. Ты пела ужасно.

Потом был ужин, на котором я сидела между каким-то седовласым господином, и равнодушным молодым человеком, небрежно ронявшем мне дежурные вежливости. За этим надменным щеголем сидела Каренза, а за ней — Жедео Уктабия. Так что я не могла бы с ним поговорить, даже если бы очень захотела. Но после ужина был кофе, проходивший в более расслабленной обстановке у камина, и тут Каренза нашла таки способ, свести меня с моим потенциальным женихом. Подплыв к нему, вроде бы для того, чтобы продолжить начатый за столом разговор, она проболтала минуты две, а потом сказала:

— Мне не здоровится, я, пожалуй, отправлюсь домой. Но ты, Алесия, останься.

Я обычно не перечила Карензе, не стала делать этого и сейчас.

— Хорошо, — сказала я.

— Господин Уктабия, — Каренза повернулась к Жедео, — будьте любезны, проводите мою падчерицу домой.

— Конечно, буду рад, — вежливо буркнул Уктабия.

Что ж, вот всё и устроилось, у меня будет минут пятнадцать приватного разговора с Уктабией в уютном, уединённом пространстве космолёта. Но, особой радости я не испытывала. За весь вечер Уктабия ни разу ко мне не обратился, и я не представляла, о чём я буду с ним говорить.

Через пол часа гости стали расходиться, и Жедео Уктабия, в шляпе, накидке, и с вежливой улыбкой на лице, подошёл ко мне.

— Барышня… Э-э-э… Уителл. Алесия. Позвольте вас проводить? Мой космолёт к вашим услугам.

У Жедео Уктабии был прекрасный космолёт, красивый, блестящий, просторный.

— Хотите чаю? — вежливо спросил Уктабия, усаживаясь в мягкое кресло внутри космолёта.

— Нет, спасибо, — сказала я, и тут же спохватилась, (ведь мне надо было его очаровывать!) — ой, то есть налейте, пожалуйста.

— Так вам нужен чай или нет? Вы знаете, чего хотите? — спросил Уктабия.

И ведь как-то насмешливо спросил.

— Нет, — сказала я.

— Очень хорошо, что вы это понимаете.

Уктабия, как будто, говорил уже вовсе не о чае. Я, внезапно, застыдилась — и не зря. Потому что Уктабия начал говорить мне правду.

— Мне неловко говорить об этом с такой молодой и привлекательной девушкой, как вы, но сдаётся мне, что ваша мачеха задумала выдать вас замуж. За меня, — сказал мне Уктабия.

Если бы я могла провалиться сквозь землю, я бы это сделала, но как вы понимаете, такой волшебной способностью я не обладала, да и не было подо мной земли, только днище космолёта, и бесконечный космос.

— Я давно уже не хожу по балам, — безжалостно продолжал Уктабия, — но от концертов я пока не отказался. Тем более, что пою я только в своём музыкальном кружке. И тут вдруг ваша мачеха требует, что бы вы непременно пели на нашем отчётном концерте, хотя ни вы ни она наш кружок никогда не посещали. Я бы мог ещё решить, что вы ловите кого-то другого, но, после этого ваша мачеха изобразила больную, и потребовала, чтобы я вас проводил. Вы не первые, кто пытается меня завлечь, барышня Уителл. Я хорошо знаю все эти уловки. И это заставляет меня тревожиться. Только не за себя я тревожусь, барышня Уителл, вовсе нет. Я себя знаю. Я женюсь тогда, когда буду этого хотеть и тогда, когда буду к этому готов. Я тревожусь за вас. Поэтому, я ещё раз спрашиваю, вы понимаете, чего хотите?

Это был ужас ужасный. Я, конечно, ожидала, что могу не понравиться кому-то из выбранных мною женихов, но к такой вот отповеди, к тому, что кандидат в женихи начнёт попрекать меня самим намерением выйти замуж не по любви, а по расчёту, я готова не была. К счастью, в этот момент мелодичный сигнал сообщил нам, что космолёт Уктабии пристыковался к моему дому.

— Мы прилетели! — пискнула я, поднимаясь с кресла.

— Что ж, прощайте.

Дверь космолёта плавно отошла в бок, и я пулей вылетела из него в фойе «Палатиона». Каренза уже ждала меня там.

— Господин Уктабия, спасибо, что подвезли мою падчери… — начала было она.

— Не за что, — отрезал Жедео Уктабия.

Дверь его космолёта захлопнулась, шлюз закрылся, и мы остались с Карензой одни.

— Его тоже вычёркивай, — сказала я ей.

В ответ Каренза протянула мне сложенный вдвое листок бумаги.

— Записка от господина Бибиан. Бэзила. Зовёт тебя завтра позавтракать вместе.


Скачать книгу "Алесия, барышня в бегах" - Пирамида бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Алесия, барышня в бегах
Внимание