Этюды о карельской культуре

Пертти Виртаранта
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Одной из самых значительных и наиболее цитируемых книг по изучению карельского языка и культуры является книга финского исследователя Пертти Виртаранта «Этюды о карельской культуре». Эта книга, переведённая на русский язык, вышла в издательстве «Карелия» в 1992 году. Сейчас её можно взять почитать, например, в Национальной библиотеке Республики Карелия. Эта книга стоит того, чтобы обратить на неё пристальное внимание, если вы интересуетесь карельским языком и традициями. Ведь в ней есть много интересной информации, зачастую являющейся открытием для современного поколения. Автор, бывавший в Карелии множество раз в 1950-х – 1980-х годах, встречался со многими известными карельскими учёными, писателями, журналистами, артистами, художниками и другими представителями творческой интеллигенции, а также с простыми людьми из карельских сёл и жителями Петрозаводска. Интересно, что даже в городе где-бы и с кем-бы Виртаранта не заговорил, у всех находились карельские, вепсские и финские корни.

Книга добавлена:
6-10-2023, 08:36
0
176
70
Этюды о карельской культуре
Содержание

Читать книгу "Этюды о карельской культуре"



ИЗ ИСТОРИИ КАФЕДРЫ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

В 1947 году в Петрозаводском университете было открыто финно-угорское отделение. Вначале оно имело лишь два первых курса, да и те были очень малочисленны. Например, на втором курсе оказалось всего три студента: Эйно Карху, Мартти Куусинен и Аделе Мантере, учившиеся до этого на отделении русского языка и литературы и владевшие финским языком.

Заведовал кафедрой профессор Д. В. Бубрих, который одновременно оставался заведующим кафедрой финно-угроведения в Ленинградском университете. Научный интерес к Карелии появился у Бубриха еще в 1930-е годы, когда он взялся за составление большого атласа диалектов карельского языка. По его инициативе в 1937 году была разработана программа сбора языкового материала для этого атласа, содержащая почти 2000 вопросов и охватывающая говоры 150 деревень в разных районах карельского и людиковского языкового ареала. Бубрих сумел вдохновить на эту огромную диалектологическую работу научных сотрудников Карельского научно-исследовательского института культуры, преподавателей и студентов педагогического института и других учебных заведений Карелии. К сожалению, после смерти Бубриха (умер он 30 ноября 1949 года) работа над атласом осталась незавершенной.

После Бубриха кафедрой непродолжительное время руководил Василий Алатырев, удмурт по национальности. Затем вплоть до 1958 года, когда финно-угорское отделение университета было закрыто, кафедрой заведовала финка Виено Злобина. Студентам кафедры финноугроведения читались курсы не только по финскому языку и литературе, но также по языку и культуре других финноязычных народов — карел, вепсов, эстонцев и даже коми-зырян. Преподаватель языка коми Валентина Суханова, жена преподавателя химии профессора Матти Тойкка, ингерманландского финна, приехала в Петрозаводск из родного Сыктывкара в 1944 году вместе с вернувшимся из эвакуации университетом.

В 1963 году в университете вновь открыли отделение финского языка и литературы. Заведовать кафедрой стала Ауне Морозова-Хюннинен. Родилась она в 1918 году в Нью-Йорке, в 1930 году вместе с родителями, «американскими» финнами, приехала в Советскую Карелию. В последние годы Ауне Морозова преподавала немецкий язык на кафедре иностранных языков. Отделение финского языка ей пришлось создавать заново. Отдавая много сил преподавательской работе, она написала учебник финского языка для русских. В 1974 году Ауне Морозова передала заведование кафедрой Марии Муллонен, а сама еще в течение многих лет оставалась преподавателем, читая, в частности, курс по диалектологии финского языка. Умерла Ауне Морозова 20 апреля 1989 года.

В 1963 году на первый курс отделения финского языка и литературы было принято 25 студентов. Осенью 1987 года число первокурсников увеличилось вдвое, так как появилась острая нужда в учителях финского языка и переводчиках. Можно подсчитать, что на пяти курсах отделения финского языка и литературы в настоящее время учится уже около 250 студентов. Кроме того, финский язык изучают на других отделениях историко-филологического факультета и даже на других факультетах — особенно на лесоинженерном и сельскохозяйственном. Таким образом, общее число студентов, обучающихся в Петрозаводском университете финскому языку, достигает 400 человек.

В настоящее время на кафедре финского языка и литературы работают 10 преподавателей и два лаборанта.

Много лет кафедрой руководила Мария Муллонен. В 1988 году ее сменила Тамара Старшова, дочь известного журналиста и переводчика Юкки Петрова, уроженца деревни Контокки. Свою кандидатскую диссертацию она посвятила творчеству писателя Николая Яккола.

Лейла Энсиовна Александрова, родившаяся в финской семье, преподает грамматику, ведет занятия по методике. Ингерманландка Райя Писная (Барндык) преподает перевод. Райя работала раньше переводчицей в газете «Неувосто-Карьяла» и, кроме того, два года преподавала русский язык в Институте языка в Коуволе (Финляндия). Ингерманландка Ирина Никкари (Пеккинен) занимается финским языком с будущими историками и с небольшими, в 10-12 человек, группами студентов сельскохозяйственного факультета.

Ингерманландец Юкка Кнуру, окончивший университет в 1978 году и поработавший учителем в Видлице, пришел на кафедру в 1981 году. Он преподает грамматику финского языка, одновременно пишет сравнительное исследование о формах будущего времени в финском и русском языках. С 1986 года работает на кафедре финка Рената Федотова. Она читает курс литературы и готовит кандидатскую диссертацию о творчестве Вяйнё Линна.

В 1983 году пришла на кафедру ухтинская карелка Ольга Горшкова (Леттиева). Ее увлечение — устное народное творчество. В 1988 году она поступила в аспирантуру и теперь готовит диссертацию о взаимовлиянии между карельской и русской сказкой. После аспирантуры О. Горшкова вернется на кафедру и будет читать курс народной поэзии.

Преподавателями при кафедре финского языка и литературы работают также ингерманландка Лемтти Кокконен и карелы Тойво Вяйзянен (обучает разговорной речи) и Наталия Щешейко (Попова).

Преподавательской работой в университете заняты и некоторые сотрудники Института ЯЛИ. Людмила Маркианова ведет занятия по ливвиковскому диалекту, Пекка (Петр) Зайков — по собственно карельскому. По инициативе Зайкова и под его руководством многие студенты совершают экспедиции в районы с карельским населением. Первая экспедиция (1987) побывала в Кестеньгском краю, следующая (1988) прошла по району Ругозера и Ребол, третья (1989) работала в деревнях Паданского и Селецкого сельсоветов. Петр Зайков руководил также практикой студентов по карельскому языку. Сотрудницы Института ЯЛИ Нина Лавонен и Александра Степанова взяли на себя чтение курса лекций по устной народной поэзии и «Калевале» и руководство практическими работами студентов по фольклору.

Направленный из Финляндии преподаватель («лехтори») в первое время должен был читать свои лекции в двух университетах — Петрозаводском и Ленинградском. Однако такое чередование мест работы оказалось неудобным, и с 1972 года в Петрозаводске работает собственный «лехтори». Финляндскими преподавателями финского языка в Петрозаводске работали Матти Есканен (1970, 1972-1973), Тапани Лехтинен (1973-1975), Тауно Хирвонен (1975-1977), Хейкки Энквист (1977-1978), Хели Тикканен (1978-1980), Маркку Райнио (1980-1982), Пиркко Вапаавалта (1982-1983), Ристо Койвисто (1983-1984), Рийтта Койвисто (1984-1986), Марья-Лийса Саастамойнен (1986-1988) и выпускница университета Йоэнсуу Тарья Лехикойнен (с 1989 года). Финляндский «лехтори» читает курсы лекций по финскому языку (грамматика, стилистика, лексика), а также — в случае необходимости — по другим темам, например традиционной культуре финноугорских народов.

Из разнообразных студенческих увлечений особо хочется отметить их участие в ансамбле песни и танца, который в 1982 году создал Генрих Туровский, доцент Петрозаводского филиала Ленинградской консерватории. Программа ансамбля включает карельские, финские и вепсские песни и танцы. Ансамбль выступал в разных краях Советского Союза, в том числе и в Москве, и побывал также в Финляндии.

В марте 1974 года я посетил Петрозаводский университет по весьма торжественному поводу: там состоялось присвоение — впервые гражданину Финляндии — звания «Почетный доктор Петрозаводского университета» моему спутнику по двум карельским экспедициям, исследователю «Калевалы» Вяйне Кауконену. В связи с этим торжеством в одной из аудиторий была устроена выставка практических работ, выполненных студентами отделения финского языка и литературы. Здесь мое внимание привлекла рукопись, предполагающая наличие собственных полевых записей. Это была работа о новой финской народной песне, вошедшей в севернокарельскую песенную традицию, работа, опирающаяся на обширный полевой материал. Автором работы оказалась студентка Рая Ремшуева, уроженка деревни Толлоеки, внучка Мари Кююрёнен (1883-1979), моей замечательной рассказчицы.


Скачать книгу "Этюды о карельской культуре" - Пертти Виртаранта бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Культурология » Этюды о карельской культуре
Внимание