Этюды о карельской культуре

Пертти Виртаранта
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Одной из самых значительных и наиболее цитируемых книг по изучению карельского языка и культуры является книга финского исследователя Пертти Виртаранта «Этюды о карельской культуре». Эта книга, переведённая на русский язык, вышла в издательстве «Карелия» в 1992 году. Сейчас её можно взять почитать, например, в Национальной библиотеке Республики Карелия. Эта книга стоит того, чтобы обратить на неё пристальное внимание, если вы интересуетесь карельским языком и традициями. Ведь в ней есть много интересной информации, зачастую являющейся открытием для современного поколения. Автор, бывавший в Карелии множество раз в 1950-х – 1980-х годах, встречался со многими известными карельскими учёными, писателями, журналистами, артистами, художниками и другими представителями творческой интеллигенции, а также с простыми людьми из карельских сёл и жителями Петрозаводска. Интересно, что даже в городе где-бы и с кем-бы Виртаранта не заговорил, у всех находились карельские, вепсские и финские корни.

Книга добавлена:
6-10-2023, 08:36
0
176
70
Этюды о карельской культуре
Содержание

Читать книгу "Этюды о карельской культуре"



«ПУНАЛИППУ» («КАРЕЛИЯ») И «КИПИНЯ»

История ежемесячника «Пуналиппу» довольно сложная. Журнал живет давними традициями. Не углубляясь в истоки этих традиций, отметим лишь, что его предшественником был журнал «Ринтама» («Фронт»), который начал выходить с 1932 года как продолжатель журнала «Пунакантеле» («Красное кантеле»). Редактором «Рингама» был Урхо Руханен. С середины 1930-х годов положение журнала резко ухудшилось, п в октябре 1937 года он вообще был закрыт. Вместо него был основан в 1938 году журнал «Карелия», который печатался не на финском, а на карельском языке, составленном в начале 1930-х годов в основном на базе тверских диалектов и латинского алфавита; впрочем, в 1937 году карельская письменность была переведена на русский алфавит, то есть на кириллицу. Жизнь «Карелии» оказалась короткой: в 1940 году вышли четыре последних номера журнала. В конце 1940 года появился журнал «Пуналиппу», причем опять вернулись к финскому языку. С тех пор «Пуналиппу» («Красное знамя») выходит систематически.

Наряду с художественной прозой и поэзией в «Пуналиппу» печатаются также актуальные публицистические очерки и репортажи, а в последнее время журнал все чаще радует читателей и научно-популярными статьями на самые разные темы, касающиеся, например, литературоведения, фольклористики, краеведения, языковых проблем и т. д. Многие научные работники Советской Карелии публикуют в «Пуналиппу» статьи, которые с интересом читаются не только в Карелии, но и в других краях света, в том числе в Финляндии. В числе авторов особенно хочу отметить Эйно Карху, Майю Пахомову, Эйно Киуру, Унелму Конкка, Нину Лавонен и Сантру Степанову.

Особенно сильно изменился «Пуналиппу» в последние годы — соответственно духу и требованиям времени. Один из номеров журнала за 1987 год был посвящен, например, проблемам ингерманландских финнов; он заметно поднял профессиональный уровень издания и его популярность. Большая часть тиража поступает к нам, в Суоми, в Советском Союзе журнал читают главным образом в Карелии, однако немало читателей живет также в Ленинградской области и в Эстонии. В 1990 году журнал был переименован и стал называться «Карелия».

Главным редактором «Пуналиппу» с 1982 по 1988 год работал Калле Ранта, который до этого около десяти лет был заместителем редактора, а членом редколлегии он являлся с 1967 года.

Вообще Калле Ранта — личность колоритная. В 1932 году он вместе со своим дядей и двумя старшими братьями приехал в Карелию из Канады. Дядю старшего брата в 1935 году арестовали, и судьба их неизвестна. В 1939 году, когда Калле было уже 20 лет, его призвали на военную службу. Во время «зимней войны» он находился в армии Куусинена, затем служил в 71-й дивизии, состоявшей главным образом из финнов и карел. В 1941 году Калле Ранта участвовал в боях и прошел путь отступления от Вяртсиля до Повенца. Осенью 1944 года его перевели на Балтийский флот, где он служил переводчиком, а затем, вплоть до 1949 года, офицером для связи в Турку и Хельсинки.

Ранта хотел остаться на военной службе, даже попросился в военную академию, но из этой затеи ничего не получилось: в то время финнов и карел вместе с другими «неблагонадежными элементами» увольняли из Советской Армии.

Калле Ранта пошел работать в редакцию газеты «Тотуус», но уже в 1951 году, по распоряжению Москвы, из редакции были уволены все финны, в том числе и Калле Ранта. Через некоторое время положение нормализовалось, и он снова вернулся в газету, получившую новое название — «Неувосто-Карьяла». До своего прихода в «Пуналиппу» Ранта поработал еще на Карельском телевидении и корреспондентом ТАСС в Финляндии.

В начале 1989 года главным редактором «Пуналиппу» стала Галина Пронина, которая долгое время входила в состав редколлегии. Родилась Галина Пронина в 1949 году в Финляндии.

Несколько лет назад в журнале появился молодежный отдел «Тандем». Ведет его Сантери Пакканен. Финн-ингерманландец по происхождению, он в 1977 году окончил отделение финского языка и литературы Петрозаводского университета, сразу после учебы поработал преподавателем на этом же отделении, а в 1979 году пришел в редакцию «Пуналиппу». Сначала Пакканен работал в отделе прозы, возглавляемом Ортьё Степановым, затем заведовал отделом переводов, отделом прозы и наконец взял на себя «Тандем».

Образцы литературного творчества Сантери Пакканена публиковались в «Пуналиппу». В 1988 году в Карелии было образовано республиканское отделение

Ингерманландского союза и Пакканена[9] избрали его председателем

В журнале «Пуналиппу» много лет существовал детский отдел. Однако публиковавшиеся в нем произведения не очень доходили до юных читателей. И тогда было решено, что республике необходим специальный детский журнал на финском языке. Особенно энергично эту идею поддержали Я. Ругоев и другие деятели из Союза писателей Карелии. В Москву, в ЦК КПСС, пошло ходатайство об издании нового журнала для детей. И разрешение было получено. Журнал назвали «Кипиня» («Искорка»). На должность главного редактора был переведен из состава редакции «Пуналиппу» Виктор Хусу[10].

Первый номер «Кипиня» появился в августе 1986 года. С тех пор журнал регулярно, раз в месяц, выходит на 24 многоцветных страницах; значительная часть тиража направляется к нам, в Суоми, а также в Эстонию и Ленинградскую область, где журнал выписывают многие ингерманландские семьи.


Скачать книгу "Этюды о карельской культуре" - Пертти Виртаранта бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Культурология » Этюды о карельской культуре
Внимание