Аннотация: Одной из самых значительных и наиболее цитируемых книг по изучению карельского языка и культуры является книга финского исследователя Пертти Виртаранта «Этюды о карельской культуре». Эта книга, переведённая на русский язык, вышла в издательстве «Карелия» в 1992 году. Сейчас её можно взять почитать, например, в Национальной библиотеке Республики Карелия. Эта книга стоит того, чтобы обратить на неё пристальное внимание, если вы интересуетесь карельским языком и традициями. Ведь в ней есть много интересной информации, зачастую являющейся открытием для современного поколения. Автор, бывавший в Карелии множество раз в 1950-х – 1980-х годах, встречался со многими известными карельскими учёными, писателями, журналистами, артистами, художниками и другими представителями творческой интеллигенции, а также с простыми людьми из карельских сёл и жителями Петрозаводска. Интересно, что даже в городе где-бы и с кем-бы Виртаранта не заговорил, у всех находились карельские, вепсские и финские корни.
Книга добавлена: 6-10-2023, 08:36
Содержание
- ПРЕДИСЛОВИЕ
-
РЕСПУБЛИКА КАРЕЛИЯ
- ТЕРРИТОРИЯ И НАСЕЛЕНИЕ
- В национальном составе населения республики происходили следующие изменения (в процентах):
- ОТ ПЕТРОВСКОГО ЗАВОДА К СОВРЕМЕННОМУ ГОРОДУ
- ОБЪЕКТЫ ТУРИЗМА
- ВОСПОМИНАНИЯ О «ПОХЬЕЛЕ»
- Проспект В. И. Ленина в Петрозаводске зимой. 1985
- Остров Кижи. Деревня Ямка. 1989
- Кижи. Крест из деревни Чуйнаволок. 1989
- У часовни в деревне Царевичи. Слева направо: фольклорист Л. Хон- ко (Финляндия), языковед А. Феоктистов, директор института ЯЛИ В. И. Машезерский, П. Виртаранта и языковед Г. М. Керт. 1958
- Церковь Флора и Лавра (1618) на клад- бище в селе Мегрега. 1972
- Строения Александро-Свирского монастыря, основанного в 1485 году. 1972
- Языковед Г. Н. Макаров беседует с В. Д. Смородовой в деревне Пасынки Калининской области. 1971
- Языковед Виено Федотова. 1985
- Языковед Юлия Сюрьялайнен-Коппалева. 1985
- Языковед Владимир Рягоев в деревне Сяргозеро. 1972
- Александра Пунжина н Хельми Виртаранта за расшифровкой записей, сделанных в деревне Пасынки. 1977
- Председатель общества карельской культуры (ныне — Союза карельского народа) языковед Петр Зайков. 1989
- Бывший председатель Карельского отделения общества ингерманландцев, сотрудник редакции журнала «Пуналиппу» Александр Пакканен
- Языковед Нина Зайцева. 1985
- Фольклорист и поэтесса Унелма Конкка. 1979
- Литературовед Эйно Карху. 1981
- Пертти Виртаранта и Яакко Ругоев на берегу Кончезера. 1987
- Писатель Пекка Пертту. 1981
- Поэт Владимир Брендоев. 1988
- Учитель Матти Пнрхонен. Калевала. 1981
- Переводчик Владимир Богачев
- Писатели Дмитрий Гусаров, Ортьё Степанов и Яакко Ругоев. 1985
- Автор многих учебников Урхо Руханен. 1987
- Писатель Пекка Мутанен. 1989
- Виола Мальми и фольклорист Эйно Киуру на крыльце дома ингерманландки Анни Кяппи в деревне Раапула Ленинградской области. 1986
- Дети села Сельга. 1988
-
ЗДЕСЬ «ДЕЛАЮТ» НАУКУ
- ИНСТИТУТ ЯЛИ И ЕГО РУКОВОДСТВО
- СЕКТОР ЯЗЫКОЗНАНИЯ
- ИССЛЕДОВАТЕЛИ И УЧИТЕЛЯ ИЗ ТВЕРСКИХ КАРЕЛ
- СОБИРАТЕЛИ ВЕПССКИХ СЛОВ
- ИССЛЕДОВАТЕЛИ СААМСКОГО ЯЗЫКА
- ИССЛЕДОВАТЕЛИ ТОПОНИМИКИ
- СОСТАВИТЕЛИ СЛОВАРЕЙ
- ПЕТРОЗАВОДСКИЕ ИСТОРИКИ
- СПЕЦИАЛИСТ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ФИНЛЯНДИИ
- ДРУГИЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ
- ЭНТУЗИАСТ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ
- ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ИНГЕРМАНЛАНДСКОГО ФОЛЬКЛОРА
- УНЕЛМА КОНККА — КАТРИ КОРВЕЛА
- ИЗУЧЕНИЕ КАРЕЛЬСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ — ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
- ФОЛЬКЛОРИСТ НИНА ЛАВОНЕН
- ТЕРТТУ КОСКИ
- СТАРЕЙШИЕ ЭТНОГРАФЫ ИНСТИТУТА ЯЛИ
-
ПЕТРОЗАВОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
- ИЗ ИСТОРИИ КАФЕДРЫ ФИНСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
-
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ
- «ПУНАЛИППУ» («КАРЕЛИЯ») И «КИПИНЯ»
- КОНДРАТАМ МИКИН АНТТИ ИЗ ЛУУСАЛМИ
- ПАТРИОТ КОСТОМУКШИ
- ПЕККА ПЕРТТУ ИЗ САЛМЕНКОРВЫ
- ОРТЬЁ СТЕПАНОВ, УРОЖЕНЕЦ ХАЙКОЛЫ
- ПОЭТ ТАЙСТО СУММАНЕН
- ХИППИ-ГРИШАН МИКУ
- ПИСАТЕЛЬ ПЕККА МУТАНЕН
- СТИХИ И ПРОЗА НА «ЯЗЫКЕ ЛИВВИКОВ»
- ПРОСВЕТИТЕЛИ НАРОДА
- МАСТЕР ПЕРЕВОДА ВЛАДИМИР БОГАЧЕВ
- РУССКАЯ ПРОЗА
-
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО
- ЖИЗНЬ, ПОСВЯЩЕННАЯ ИСКУССТВУ
- ДРУГИЕ ХУДОЖНИКИ
- МЮД МЕЧЕВ, ИЛЛЮСТРАТОР «КАЛЕВАЛЫ»
-
МУЗЕИ, ТЕАТР, МУЗЫКА
- КРАЕВЕДЧЕСКИЕ МУЗЕИ
- ТЕАТР, СПЕКТАКЛИ, АРТИСТЫ
- МУЗЫКАНТЫ, КОМПОЗИТОРЫ, ПЕВЦЫ
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ
В моем знакомстве с литературной жизнью республики было много случайного. Ведь я приезжал в Карелию как языковед, и цели у меня были соответствующие. Однако мне удалось познакомиться со многими наиболее известными здешними писателями и даже подружиться с некоторыми из них, главным образом, с пишущими на финском языке. Вполне естественно, что большинство этих писателей оказались выходцами из северной Карелии, поскольку северно-карельские говоры очень близки к финскому литературному языку. Более того, почти все они принадлежат к тому поколению, которое получило школьное образование на финском языке.
Литераторов республики объединяет Союз писателей. Приблизительно треть членов Союза, насчитывающего около пятидесяти человек, пишут по-фински. Союз издает два журнала: «Север» на русском и «Пуналиппу» (с 1990 года — «Карелия») на финском языках. Правда, в «Севере» печатаются, кроме произведений русских писателей, также переводы произведений финских писателей Карелии и даже Финляндии. Вообще, журнал «Север» следит за финляндской, а отчасти и за скандинавской литературой.