Том 4. Стиховедение

Михаил Гаспаров
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.

Книга добавлена:
27-03-2023, 09:20
0
794
321
Том 4. Стиховедение
Содержание

Читать книгу "Том 4. Стиховедение"



3

Очень известное стихотворение Мандельштама начинается: «На полицейской бумаге верже Ночь наглоталась колючих ершей…» «Взятие Бастилии» Волошина кончается: «На пиках головы Бертье и Делоней. И победители, очистив от камней Площадку, ставят столб и надпись: Здесь танцуют». У Антокольского слово кафе (café) рифмуется то со словом Орфей (в «Экспрессионистах»), то с фей (в «Спят мертвые…»). У Пастернака в стихотворении «Мейерхольдам» слово фойе (foyer) рифмуется со словом ей. Это явно указывает, что в «интеллигентском диалекте» присутствует еще один нестандартный звук, передающий французское закрытое e в конце слова: на русский слух оно дифтонгизируется в — ей. В пародии 1930‐х годов на «Тень друга» Тихонова были строки: «Города я видал, и любые слова Есть для рифмы суровой моей: Ленинград — это виль, и ривьер — ля Нева, Там, где памятник Пьеру Премье!» Ср. у Мятлева: «Есть ведь дамы без мужей. Батька, лесс бьен оближе!»; «Там и сям главы церквей! Помнится, дан л’ Одиссей» (l’ Odyssée)…

Однако, как правило, конечно, разница открытого и закрытого е в рифмах не улавливается. Даже А. Белый рифмует: «Над цепью газовых огней… Лукаво глядя из пенснэ…» (pince-nez; впрочем, это может быть и неточная, усеченная рифма, как в углу — поцелуй или в серебре — нетопырей). У Мятлева читаем: «Вот тут, дескать, Колизей, Я ему в ответ: Же се (je sais); Так сказать, ком ву вуле, В старину пар се пале» (voulez — palais); «Кисло, солоно, мове, Ме се рюс, э ву саве» (mauvais — savez); «Что с коляской же марше Прямо так через марше» (marchais — marché). Поэтому мы изредка находим рифмовку русского — ей и с открытым е: «Иль Нептуна средь морей, Под волнами, л’ он дире» (dirait); «Что за множество шпилей, Купол, кирок, де палей» (palais)!

У Северянина есть стихотворения «Chansonnette», где в I строфе е закрытое рифмуется с закрытым, во II с открытым, а в III даже с ö: нет уверенности, что это постепенное разрушение созвучия намеренно, скорее просто автор видел в уме эти слова русскими буквами: регарде, ан де и проч.:

Изящная, среднего роста,
С головкою bronze-oxidé,
Она — воплощение тоста,
Mais non, regardez, regardez!
Пикантная, среднего роста,
Она — героиня Додэ.
Поклонников много, — их до ста.
Mais non, regardez, regardez!
Но женщина среднего роста
Бывает высокой en deux…
И надо сознаться, что просто… —
Mais non, regardez, regardez!

Это дифтонгизирующееся узкое е может появляться не только в открытом, но и в закрытом слоге перед н. В нем для русского слуха опять смешиваются французский широкий звук, как в слове capitain, и немецкий узкий, как в слове verstehen. Мятлев рифмует: «Говорю: мон капитен, Он в ответ мне: Нихт ферштейн». (Возможно, капитен здесь опечатка, так как на следующей странице, вне рифмы, читаем: капитейн.) Далее: «Там какого-то Гольбейн Кажут также ле десейн» (dessins); «Здесь коллекцья де Гольбейн: Смерть уводит пар ля мен (main) То того, а то другого…» Видимо, это русификация непривычного носового звука. Другую транскрипцию того же самого звука можно предполагать у Козьмы Пруткова в «Гисторических материалах», 5: «Рьень моень кё. — Ву зет ля рень дю баль. — Ни плю ни моень» и т. д. Наконец, третий вариант русификации — в слове bien в «Слезной комплянте…» Вяземского (подражание Мятлеву): «И так довольна я судьбою: Ле мье се ленеми дю бьян. Боюсь, меня стихов ухою Замучите вы, как Демьян».


Скачать книгу "Том 4. Стиховедение" - Михаил Гаспаров бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Критика » Том 4. Стиховедение
Внимание