Добро не остается безнаказанным
Читать книгу "Добро не остается безнаказанным"
— Все ли это дочери и внучки собрались, милорд? — решила все же она уточнить.
— Ах да, вот ведь старость, какая беда, — причмокнул губами веселящийся лорд-хорек. — Бенфи, приведи сюда сестру, да поживей. Прошу меня простить, мой король, миледи. Представляете, всех собирал, а одну все ж таки забыл!
Кейтилин от души понадеялась, что прерывистый, полный отчаянной надежды на чудо вздох сына услыхала только она.
Сир Бенфи вновь вошел в зал, сопровождая идущую перед ним девушку. Судя по их сходству, они были родными братом и сестрой, детьми шестой леди Фрей, урожденной Росби.
Рослин была малого росту, с кожей белой, словно молоко, и с хорошеньким личиком: маленький подбородок, точеный носик, большие карие глаза. Густые каштановые волосы волнами ниспадали до тонкой талии, а под кружевным лифом платья виднелись маленькие, но красивые груди.
Мила, но мала, подумала Кейтилин, по сложению уж лучше одна из дочерей или внучек старого Фрея. Однако Робб зачарованно следил за склоняющейся перед ним в поклоне девушкой, однозначно уже избрав себе невесту.
После того как он подтвердил ее догадки, а Уолдер Фрей, погано ухмыляясь, согласился, Кейтилин вспомнила еще об одной важной части приветствия. Странно, что хозяин не предложил им это сам. Кажется, надежды на то, что он одумается, были тщетными.
— Милорд, — обратилась она к лорду Близнецов. — Мы ехали много лиг под дождем, нельзя ли нам чем-то перекусить?
— Перекусить, хе-хе? Есть хлеб, сыр и колбаса, подойдут?
— Добавьте немного вина, чтобы выпить это, и соль, — присоединился к ее просьба Робб.
— Хлеб и соль, что ж, конечно, конечно. — Фрей хлопнул в ладоши, и слуги принялись разносить еду и вино. — Гости мои, почетные гости, добро пожаловать под мой кров и к моему столу. Давайте подготовимся к свадебному пиру, где будет музыка, о, чудесная музыка, и вино — целые красные реки, хе-хе.
— Благодарю за гостеприимство, милорд, — ответил на то Робб, а за ним повторили и остальные.
Проклятый Цареубийца, сколько горя он принес их семье! Даже сейчас, перед свадьбой ее сына, он, словно мрачных дух из Пекла, таился в тенях, отравляя праздник грядущей попыткой побега. Что ж, каждый из них сказал свое слово, оставалось лишь надеяться на милость богов и то, что Уолдер Фрей одумается. Иначе не избежать им кровопролития под этим кровом, а быть может, коль старый лорд окончательно выжил из ума, даже за накрытым свадебным столом.