Измерение 23 - долгий путь

Лев Альбертович
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Измерения 23, место куда не сможет ступить нога человека, возможно, никогда, но это не означает, что оно пустует. История его обитателей их войн и конфликтов стала для меня вдохновением, чтобы начать записи об одном из событий наиболее повлиявших на будущее, о похождениях одного из участников войны и тех кто разделяет его участь.

Книга добавлена:
22-02-2023, 13:02
0
199
93
Измерение 23 - долгий путь

Читать книгу "Измерение 23 - долгий путь"



Полковник

Разойдясь уже вечером в офицерской столовой, что была наполовину пуста из за отбывших домой офицеров в честь нового года, майора Бахарева пригласил в свой кабинет сам полковник. Встречи этой Валера Александрович был не рад, однако выхода не было.

Он дошел до середины Т-образного коридора, мимо нескольких портретов, к дубовой двери с золотой табличкой на которой была выбита надпись " Полковник Д.К. Кастлер". После тихого стука он вошёл.

Валера Александрович несмотря на всю свою тяжёлую натуру по жизни и терпеливый характер мягко говоря недолюбливал Кастлера, но руководство сверху направило его сюда и начиная ещё с конца прошлой войны он на постоянных работал с ним. Рапорты о переводе его или не доходили, или подпирали шатающиеся столы в кабинетах, как и многие подобные жалобы.

Кабинет внутри чем то напоминал кабинет и начальника тюрьмы, однако Валера Александрович там никогда не был и удивиться сходству не мог. Ящики забитые документацией, шкаф в котором плотно были прижаты разноцветные обложки, несколько фотографий и дипломов на стенах, только уже котов, на одном даже кажется был главнокомандующий Афанасий, два цветка по обе стороны от двери и софа слева. Обои были зелёные, салатового цвета, но их было не так уже сильно видно за всей это мебелью. Большое кресло у задней стены, по середине стоял высокий стол, слишком высокий для полковника и два деревянных стула для пришедших. На столе царил порядок, карандаши и ручки лежали линией слева, со стороны пишущей лапы, рядом две фотографии в рамочке, в центре пару листков, а справа после шаров Хэрленда (для нас шаров Ньютона) стояла лампа.

Валера Александрович сел на стул и только тогда полковник решил повернуться в его сторону.

Полковник был невысокий, хорошо расчесанный кот белого цвета с большим коричневым пятном на ухе и на затылке. У него были аккуратные ухоженные лапы как на руках так и на ногах. Телосложение хрупкое, как у куклы. Хвост он всегда держал, не давая себе привычки опускать его, хотя был он сутулый. Он был молодой, немного старше Гилберта, с его усов ещё не обсохло молоко по мнению Бахарева. Если быть честным, он был немного женственный, было в нем что то такое, но никто не говорил ему об этом. С его лица никогда не сходила надменная улыбка, будто бы он заманивал кого то в свою нору для того чтобы запастись им на зиму.

— Господин полковник? Разрешите доложить? — Бахарев уже ждал с минуту пока тот скажет ему хоть слово.

— Ах да, Валера. — обращался он к нему исключительно только по имени. Он положил голову на свои аккуратные лапки-ладоши и уставился на него. — рассказывай.

— Лейтенант Питерс, под командованием капитана Гилберта Хирца нашёл предполагаемых " выживших" с инцидента произошедшего около месяца назад. Питерс доложил, что один из котов который назвал себя Гаврила рассказал одному из его подопечных о прошедшем инциденте. Рассказ не имеет каких точных деталей, однако суть такова: на поезд было совершено нападение лисами, они уничтожили голову состава и от удара погибло большинство на месте. Так же были убиты те, кто не смог бы ходить. Их увели в тюрьме для " дурацкого рытья",как выразился он, где они пробыли какое то время, а потом совершили неимоверно дерзкий побег. После они наткнулись на уничтоженную деревню…

— Ещё одну? — поинтересовался полковник. — Хах. Надо будет проверить про какую они говорят.

— Скорее всего что то новое. — ответил Бахарев, руки он сложил на коленях, сделав букву О вокруг живота.

— Так что там дальше? — полковник откинулся на своем кресле назад и начал расчесывать шерсть на голове.

— После они встретили ещё одну деревню, потом блуждал примерно 10–12 дней пока не встретили скорпиона, Гаврила и ещё двое попали в песчаную бурю, но выбрались, они переждали ее в пещер с остальными и вскоре мы их настигли.

Бахарев поднял лапы и уныло смотрел как полковник расчёсывает затылок. Он постоянно занимался подобными делами: стриг ногти, расчёсывал шерсть. Эта привычка со временем начала доставлять дискомфорт. Закончив Кастлер наконец-то убрал расчёску в один ящиков стола, в котором был полный комплект приборов для ухода за собой и выпрямил свою сутулую спину.

— Бред чистой воды — растяжно, будто донося до Бахарева каждое слово, сказал он. — ты же тоже не веришь, да Валера?

— Пока судить рано…

— Да не неси чуши, в газете под "рассказами юных творцов" я читал истории поинтереснее и правдоподобнее чем это.

— И все же устав… — продолжая стоять майор на своем.

— Ох Валера, Валера, Валера сколько тебе ещё надо узнать. Такой старый, а веришь в сказки. Естественно, что ты сидишь в майорах. Посмотри вот на меня. У меня не было не имени, не звания и вот я сижу перед тобой тут аж на 200 лет моложе. А все почему? Да потому что надо думать головой. Эх Валера… — он смаковал каждый раз, что называл его по имени. Затем он наклонил чуть свою голову и тупым взглядом посмотрел на него, наполовину закрыв глаза. — ооо… — сказал он низким голосом, как бы пародируя Бахарева — Господин, Господин полковник, там сказали вот то и это, проверим? — Нет, Валерочка нет, это чушь. — он вернул прежний голос.

— И все же устав говорит— невозмутимо продолжил майор— что мы обязаны провести допрос и задокументировать показания, ведь если их истории сходятся то вероятность обмана мала.

— Ох, Валера. Ну ты же сам сказал, что они бродят месяц? Так? — он встал на ноги и коснулся руками противоположной стороны стола и оперся на него. — значит они уже сговорились. — его голос стал издевательски радостным. — А значит что? Правильно. К Даролоку бумажки.

Он сел. Валера Александрович сделал глубокий вдох и выдох.

— Мы обязаны.

— Да мали ли что обязаны. — огрызнулся он

— И что вы предпочитаете с ними делать по вашей версии? — вежливо спросил майор.

— Лисье оружие было?

— Было, в том числе шашка.

— А одежда?

— Арестантская роба.

— Ну вот значит, хорошо замаскированные шпионы, отобрали тех, кто готов заработать на шпионаже и отправили к нам. Скажешь тощие? Они их нарочно морили. Загорели? Держали в пустыне. Мой приговор: того, что с шашкой на око, он видимо главный, а остальных на пожизненное. — полковник снова откинулся с довольной улыбкой в кресле и взял с блюдца яблоко, что стояло сзади.

— Но господин пол…

— Ататата Валера. Я все сказал. — он громко откусил яблоко.

— Выслушайте — сквозь зубы сказал Бахарев. На секунду он замолчал. Сделал тихий вдох и выдох. — может мы сделаем условный запрос и отправим их вместе с капитаном Хирцем?

— Хирцем? Которым из? — прозвучало это иначе, ведь он жевал.

— С Гилбертом Хирцем, он у вас в подчинении. — аккуратно ответил Бахарев

— Точно, Хирц у меня в подчинении. — Полковник проглотил кусок. Он сказал это так, будто просто хотел ещё раз услышать. А потом перешёл уже на серьезный тон. — это который будет проводить подрыв?

— Да, он самый. Капитан Гилберт Хирц.

— И потом встретимся с его дядей Адмиралом.

— Баксом Хирцем.

— Да-да Валер, я помню. И помню вероятность того, куда Гилберт отправляется. Ну что ж… Он говорил ему нужны руки? Пусть забирает их. Сделай вид, что было какое то решение и после нового года переводи их к нему. Теперь будет его проблемой. А теперь иди отсюда Валер. У меня полно дел.

Бахарев вышел быстрым шагом из кабинета, хотя попытался сделать вид, что не торопился.

— Упрямый пижон— сказал Бахарев чуть отойдя от кабинета.

Когда его толстое тело скрылось за дверью полковник достал из кармана сигарету. Маленькую, слабую сигарету, какие обычно курят не полковник и былые вояки, а лишь домохозяйки или молодые девушки. Его маленький секрет, что он в основном курит один и курит только подобные сигареты, остальные сигарету ему кажется слишком сильными. Он задрал ноги на стол, показывая двери чистую подошву, и уставился в потолок на лампу. Он долго смотрел на неё, иногда закуривая, а потом тонкая струйка дыма летела в вентиляцию.

— Старпер жирнозадый — сказал он эту фразу голосом недовольного подростка и продолжил курить молча.

Когда закончил он вышел из кабинета и отправился спать.


Скачать книгу "Измерение 23 - долгий путь" - Лев Альбертович бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Измерение 23 - долгий путь
Внимание