Хозяйка болот

Вирджиния Хартман
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Семейная драма, действие которой происходит среди вдохновляющих пейзажей Флориды. О тайнах прошлого, забытых воспоминаниях и безграничной силе родительской любви.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:54
0
328
84
Хозяйка болот

Читать книгу "Хозяйка болот"



52

Около двадцати минут я иду в том же направлении, откуда мы гнали.

Никаких признаков цивилизации. Казалось, мы ехали всего несколько минут, но я слишком отвлеклась на происходящее безумие, чтобы смотреть, куда сворачивает мистер Рабидо. Похоже, я где-то в заповеднике. Эту маленькую дорогу, окруженную соснами, я не узнаю.

В другой день я бы с удовольствием прошлась, но я не спала прошлой ночью, моя личная жизнь рухнула, и мне только что угрожал мужчина с пистолетом. Солнце жжет макушку. Тем не менее я продолжаю двигаться.

Далеко позади меня раздается звук машины. Я знаю все ужасающие истории об автостопщиках, которых потом нашли голыми и частично закопанными в лесу, и все же поворачиваюсь и выставляю большой палец. Не могу разглядеть машину, но, когда она приближается и замедляется, я опускаю руку и улыбаюсь. Это грузовик рыболовства, и за рулем дружелюбное лицо.

Я запрыгиваю внутрь.

– Капитан Шаппель, боже мой! Мне так повезло, что вы патрулируете этот район.

– Лони Мэй, как ты здесь оказалась?

– У меня было что-то вроде… дикой встречи с Джолин и Марвином Рабидо.

Он так резко тормозит, что передние колеса съезжают с дороги.

– Они вернулись в город? – Капитан проверяет зеркала заднего вида, боковые. – Что ж, это хорошие новости. – Он ускоряется. – Мне всегда нравился этот Марвин. У него не было проблем со здоровьем?

– Вроде были.

– Марвин. Он охотился на аллигаторов, еще когда они были под угрозой исчезновения. Просто хобби, конечно. – Капитан улыбается. – Интересно, делает ли он это до сих пор.

– Не знаю.

– Так что же рассказал о себе старый добрый Марвин? – Капитан Шаппель выключает пронзительное диспетчерское радио.

– Ну, он был не слишком мне рад.

– Почему?

– Я задавала ему некоторые вопросы, ну те, о которых мы с вами говорили. О моем отце.

Колеса гудят по асфальту.

– И что он сказал?

– Немного.

Он кивает, положив обе руки на руль. С моего места его лицо кажется полностью здоровым.

– Как вы себя чувствуете? – спрашиваю я. – Выглядите намного лучше.

Капитан просто кивает.

– Я пыталась расспросить Марвина о Дэне Уотсоне, о том отчете, который он подал, но мистер Рабидо…

– Уотсон? – Кажется, капитан не ожидал услышать это имя. Он наклоняется вперед над рулем, затем садится обратно.

– Да, я видела отчет, после того как вы… упали в обморок. В общем… если захотите глянуть, он у меня. Я просто хотела спросить мистера Рабидо, не подавал ли офицер Уотсон заявление, которое не соответствует действительности.

– Дэн Уотсон был прекрасным офицером, как и твой папа. И, как и Бойд, погиб при исполнении служебных обязанностей.

– О, капитан Шаппель, ладно вам. Мы оба знаем, что мой отец погиб не при исполнении. – Мимо проносятся пальметто.

– Как ты думаешь, что ты знаешь, Лони Мэй? – Он отворачивается от дороги всего на секунду.

– Всё, – говорю я, хотя это далеко не так.

На его форменной рубашке виднеются круги пота.

– Послушай, дорогая, то, что сделал твой папа, он сделал для вас, детей.

– Как вы можете говорить такое?

Наступает долгое молчание. Капитан Шаппель не отвечает, но мускул на его щеке дергается.

Наконец я говорю:

– Единственное, что действительно сбивает с толку, – это отчет Дэниела Уотсона, он…

– О каком отчете ты говоришь?

Два листа, скрепленные вместе, все еще лежат на дне моей сумки.

Я вытаскиваю их, и капитан Шаппель замедляет ход, притормаживает на обочине, усыпанной сосновыми иголками. Он хлопает себя по нагрудному карману, надевает очки и изучает бумагу так, будто она написана на древнем шумерском.

Мы в глуши, и я до сих пор не могу сориентироваться. Капитан Шаппель что-то бормочет себе под нос.

– Извините? – Я поворачиваюсь к нему.

Он сжимает бумагу.

– Я не знаю, где ты ее взяла, Лони, но это подделка. Дэн Уотсон уже давно был мертв. – Он откладывает бланк и включает передачу.

Я складываю лист.

– Ну, мистер Хэпстед сказал…

– Хэпстед? – Он смотрит на меня, возвращаясь на дорогу.

– Да, мистер Хэпстед, из похоронного бюро. Он вспомнил, что у отца на голове была рана. Это правда?

– А ты успела повидаться с очень многими людьми. – Он смотрит в зеркало заднего вида. – Я полагаю… это было так давно, что я уже и не помню всех подробностей, дорогая. Думаю, мы поняли, что твой папа каким-то образом выпал из лодки. Ударился головой… может быть. Мне больно думать об этом. – Капитан проезжает немного дальше, затем сворачивает на грунтовую дорогу. – Сейчас кое-что здесь проверю, ты не возражаешь, не так ли?

– Нет, конечно нет. – Мы некоторое время трясемся по грунту, пока деревья не сменяются открытой местностью и водой. Капитан Шаппель выходит из машины.

– Получил сообщение о каких-то незаконных ловушках. – Он бродит вокруг, оглядываясь по сторонам.

Я выхожу и смотрю на пруд, который выходит на другой водный путь. Вот бы знать, где я. В пруд заходит каноист, и я машу ему рукой.

Может, это Адлай? На полсекунды мое сердце замирает. Мужчина гребет к нам, и я вижу, что ошиблась. Но он подходит почти к берегу.

– Прекрасный день, не так ли? – здороваюсь я.

– Да, когда ты в тени, – отвечает он. На нем шляпа цвета хаки с большим козырьком.

– Дерьмо, – говорит капитан Шаппель позади меня.

Кажется, я впервые слышу, чтобы он ругался.

– Пойдем. – Голос у него суровый.

– Ловушек не нашли? – спрашиваю я.

– Что? Нет. Никаких ловушек. Просто чертов парень в каноэ. – Похоже, что-то его сильно раздражает. Возможно, ложный вызов. Я проскальзываю обратно в грузовик, беру с сиденья отчет об инциденте и кладу его обратно в сумку.

К тому времени, как мы возвращаемся в кафе и останавливаемся рядом с моей машиной, капитан Шаппель уже подуспокоился. Он тормозит грузовик.

– Лони Мэй, я знаю, что ты все еще задаешься вопросами о папе. Наверное, так будет всегда. Конечно, у него случались перепады настроения. Если в тот день, на той неделе, в тот момент ему было плохо, он мне ничего не сказал. Хотел бы я его остановить. Твоя мать, вероятно, хотела бы его остановить. Может, даже ты изменила бы его судьбу в тот день, если бы попросила остаться дома.

Ой.

– Как я попросил Стиви остаться дома в день его смерти. Но продолжать задавать один и тот же вопрос снова и снова, дорогая, это просто нездорово.

– Но Дэн Уотсон… его отчет, кажется, подразумевает…

– Бедный Дэнни. Тоже закрытая книга, к сожалению, упокой его Бог.

Я бы сидела в этом автомобиле вечно, если бы капитан просто дал мне ответ на вопрос «почему».

– Просто думай о своем отце, как и я, Лони Мэй. Стойкий парень, верный до конца.

Я тянусь обнять его.

– Спасибо, что были ему другом, – говорю я и вылезаю из грузовика.


Скачать книгу "Хозяйка болот" - Вирджиния Хартман бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Хозяйка болот
Внимание