Друзья моря. Книга вторая. Кирион.

Murzwin
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В произведении прослеживается судьба внука лорда Фарамира — Кириона.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:53
0
100
146
Друзья моря. Книга вторая. Кирион.
Содержание

Читать книгу "Друзья моря. Книга вторая. Кирион."



Глава 13. Торжества в Дол-Амроте

Кирион вернулся домой. Совет заканчивался, и он мечтал о возвращении в Итилиен.

— Кирион… — он услышал голосок Амариэ.

— Что, сестричка?..

Девочка подошла и обняла его.

— Скоро мы вернемся в Замок… — сказал он. — И обязательно поедем кататься верхом. А потом… Потом отправимся в Пеларгир. А затем — в Дол-Амрот. На свадьбу Эарвэн.

— Эарвэн тоже уедет от нас?

— Да.

— Почему?

— Женщины уходят в семью мужа. Так принято…

— Я не уйду от вас…

— Посмотрим. В любом случае, это будет не скоро.

— Я выйду замуж, как Линдиссэ, и останусь жить в Минас-Тирит.

— Посмотрим, малышка. Мы не знаем, что и как будет, — вздохнул он.

Они подошли к покоям Эрендис, и Кирион вошел вместе с сестрой. Эрендис сидела и шила. Сын поклонился.

— Береги себя.

— Почему?

— Мне снился сон…

— Какой?..

Мать не ответила.

— Не надо верить снам, — сказал он.

— Знаешь… Я не слишком суеверна. Но бывают вещие сны… Я так часто теряла твоего отца во сне и не могла найти…

Кирион вздохнул.

— И… Помнишь?… Ты хотел узнать, почему я согласилась уехать из Пеларгира… Я обещала со временем рассказать тебе.

— Помню. — Он сел рядом.

— Твой отец приходил ко мне… И велел ехать в Эмин-Арнен.

— Во сне?.. Или?.. — Кирион посмотрел на нее.

— Во сне. Но я поняла, что это не просто сон. Он пришел ко мне. — Мать помолчала. — Оттуда.

— Расскажите…

— Знаешь… Он никогда не сердился на меня, пока был жив… А тогда был строг. Сказал, что как бы я ни горевала, я не должна забрасывать детей… Что я должна быть с вами, и мы должны быть вместе. Подошел... и снял с меня вдовье покрывало.

— Он был в белом?.. — вдруг спросил Кирион.

— Да...

— Он всегда снится в белом… И мне, и Фэамиру. Хотя я не помню у него из одежды ничего белого, кроме мантии блюстителя.

— В белом… Молодой… Не старше, чем в то время, когда ты родился. Он так радовался тогда… Больше он никогда не был таким. Даже когда родились Фэамир и Амариэ.

Кирион грустно улыбнулся.

— Недавно он снова пришел. И велел беречь тебя.

— Если он действительно жив… То я, наоборот, хотел бы отправиться к нему.

— Смерть — страшная вещь, Кирион. Люди недаром боятся ее. И кто знает, какие испытания могут выпасть перед ней…

— Если отец где-то есть... И ему что-то открыто о нас... Почему он не пришел ко мне?..

— Я не знаю, Кирион… Мы очень многого не знаем. Но отец очень любит тебя. Он любит всех, но тебя — особенно.

— Забрал бы тогда меня к себе…

— Не говори так. Всему свой срок, и все должно происходить вовремя.

— Отец умер не вовремя. Он не должен был умереть… — Кирион стиснул руки. — Я не знаю людей лучше него… Но все живут… А он мертв… — Юноша встал и подошел к окну. — Почему? — Он резко повернулся к матери.

— Мы не знаем…

— Почему мы ничего не знаем?! Почему?..

Какое-то мгновение Кирион смотрел на мать, а потом развернулся и вышел.

Совет закончился, и лорды разъехались. Фарамир и Кирион готовили приданое для Эарвэн.

— Вы поедете на свадьбу, милорд?.. — спросил юноша в один из вечеров.

— Нет.

— Возможно, в Дол-Амрот приедет Фириэль с детьми… Можно же отправиться на корабле… Я приеду за вами из Пеларгира и буду сопровождать вас...

— Нет, Кирион.

Внук вздохнул.

— Дол-Амрот давно стал чужим мне. И мне там не рады. Когда-то я любил бывать там… Но мой дед, принц Адрахил, умер, а за ним довольно скоро и бабушка… С тех пор я туда не ездил. Прошло более семидесяти лет. А со дня смерти моей матери уже больше ста…

— Вы не хотите ехать из-за леди Анкалимэ?.. — Кирион взглянул на него.

— Нет. Эта рана давно затянулась и не беспокоит меня.

— Мне иногда кажется… Что душевные раны не проходят бесследно, и на душе тоже остаются шрамы. И даже если кажется, что они не болят, они есть… И могут напомнить о себе.

— Я не хочу ехать не из-за Анкалимэ и не из-за кого-либо еще. Когда я был ребенком, Дол-Амрот был родным для меня… А потом… Все изменилось. А что до маленького Эарнила… — помолчав произнес Дед, — я видел его. — Он улыбнулся.

— В Палантире? — догадался Кирион.

— Да.

— Это не то.

— Конечно, не то. Буду надеяться, что Фириэль приедет с детьми в Эмин-Арнен или хотя бы в Пеларгир...

Кирион промолчал. К тому же Линдиссэ и Эделион ждали ребенка, и, возможно, Принц хотел остаться в этот непростой и важный момент с внучкой. «Удивительно… — подумал Кирион, — ребенок Эделиона будет родным правнуком Принца. И соединит род Блюстителей Гондора и королей Рохана с родом кузнеца Борона из Долины Рингло...»

В начале лета Кирион с матерью, младшим братом и сестрами отправился в Пеларгир, а затем в Дол-Амрот. Он и прежде, еще моряком, бывал в столичной гавани княжества и был впечатлен великолепием этого морского города. Но теперь юноша был поражен куда больше. Город казался нуменорским. Белокаменные дворцы и сады над морем… Даже Пеларгир проигрывал прекрасной столице Белфаласа, и уж тем более уступал ей скромный Эмин-Арнен.

Когда Кирион подъехал к Дворцу принцев Дол-Амрота, ему казалось, что он прибыл в Нуменор времени его расцвета. В холле семью невесты ждали принц Альфрос и леди Аэрин. Хозяин учтиво поклонился и поцеловал дамам руки, а леди тепло обняла будущую невестку и ее мать.

Слуга проводил Кириона в отведенные ему комнаты. По-видимому, здесь тоже знали о его любви к морю, и из огромных окон его спальни открывался великолепный вид на залив. Он подошел, распахнул окно и, опьянев от ворвавшегося свежего ветра и шума прибоя, стоял, вспоминая свою недолгую жизнь моряка. Пенящиеся гребни были так близко, что ему вдруг показалось, будто комната начинает покачиваться, словно корабль.

Через час Кирион переоделся к ужину и спустился в трапезный зал. «Эарвэн должно здесь понравиться...» — подумал он, глядя на окружающее его великолепие. Когда все заняли свои места, Кирион обратил внимание на старую величественную даму. На ней был вдовий наряд, и он понял, что это леди Анкалимэ, мать принца Альфроса. Он знал, что некогда его Дед, уверенный в скорой гибели Гондора, расстался с ней, и она вышла замуж за его кузена, Дол-Амротского принца Эльфира. Знал Кирион и то, что леди до конца не простила своего первого возлюбленного… Теперь женщина смотрела на него в упор, и юноше стало неловко.

— Как чувствует себя лорд Фарамир? — спросил принц Дол-Амрота.

— Неплохо для его возраста, милорд, — ответил Кирион.

— Жаль, он не счел возможным посетить нас. Последний брак между нашими домами был заключен более ста лет назад. Увы, он не был счастливым. Надеюсь, лорда Хирлуина и леди Эарвэн ждет иная судьба.

— Лорд Фарамир стар и не может позволить себе длительные путешествия, иначе бы он с радостью почтил это событие.

— Тем более, что завтра-послезавтра мы ожидаем прибытия лорда и леди Пиннат-Гэлинских с сыном, его супругой и их детьми, — продолжил принц Альфрос.

Кирион улыбнулся.

— Воистину, принц Фарамир много потерял из-за того, что остался дома, но увы, время и возраст беспощадны к людям, — сказал он.

— Принцу Фарамиру выпал немалый срок жизни, — прервала его вдовствующая леди Дол-Амрота. — Мой супруг почил, не дожив до ста лет.

«Должен ли я что-нибудь ответить?» — подумал Кирион.

— Весьма сожалею, миледи, — произнес он вслух.

— После кончины лорда Фарамира следующим принцем станешь ты, — произнес Альфрос.

Кирион не понял, вопрос это или утверждение.

— Я очень надеюсь, что принц Фарамир еще проживет хотя бы лет десять.

— Полагаю, лорд Эльборон отстранен от наследования?

— Нет.

— Нет?.. Это довольно неосмотрительно со стороны лорда Фарамира. Он в любой момент может уйти в мир иной, и принцем по праву старшинства немедленно станет Эльборон. И убрать его будет нелегко. Вашему Деду необходимо срочно побеспокоиться об этом.

«Какая вам разница? — подумал Кирион. — Хотя, наверное, для них важно, чтобы Эарвэн была сестрой принца Итилиенского…»

— Лорд Эльборон все так же пьянствует? — спросила леди Анкалимэ.

— Он уже больше двух лет заперт в восточной башне Эмин-Арненского замка, и я не знаю, какой образ жизни он ведет, миледи.

— Принцу Фарамиру не расслабиться на старости лет, — заметила старая дама, но в ее голосе Кирион не услышал сочувствия.

Юноша взглянул на остальных. Мать была погружена в свои мысли. Эарвэн и Хирлуин потихоньку разговаривали друг с другом, Фэамир с интересом смотрел то на брата, то на хозяев. Наконец трапеза закончилась, и Кирион с облегчением ушел к себе.

На следующий день в гавань прибыл парусник с семейством из Пиннат-Гэлин. Кирион встретил их на берегу и, расцеловавшись с сестрой и зятем, взял младшего племянника на руки.

— Он и вправду очень похож на отца… — произнес Кирион, глядя на темноглазого малыша.

— Очень, — согласилась Фириэль. — Мы потому и назвали его Эарнилом.

— Никогда не подумаешь, что они с Мардилом братья.

— Сейчас — да, но, возможно, со временем что-нибудь и проявится...

— Трудно путешествовать с малышом?

— Он спокойный, хотя леди Мелиан и предлагала оставить его дома с нянями.

— Никакая няня не заменит хорошую мать.

— Наверное, ты прав.

Когда они прибыли во Дворец и поднялись в приготовленные для них комнаты, Фириэль вопросительно взглянула на брата.

— Дедушка все же не приехал?.. Хотя, конечно, ему уже тяжело…

— Я просил его. Но он остался в Эмин-Арнен.

— Я его понимаю. Дол-Амротское семейство достаточно высокомерно со всеми, кроме Элессара и его родных.

— И с вами тоже?..

— Да. Леди Аэрин — очень милая женщина, но всем во дворце заправляет ее свекровь. Когда она уйдет в мир иной, Эарвэн будет полегче.

— Никогда бы не подумал, что принц Альфрос…

— Он незаурядный человек, но он боготворит мать. А она этим… пользуется. Эарвэн сначала может быть непросто. Особенно учитывая ее независимый характер. Надеюсь, ей хватит ума первое время вести себя скромно и не перечить старой даме.

Прибежала Амариэ.

— Ой, какой миленький!.. — Девочка протянула руки к племяннику.

— Если хочешь — возьми его, но учти, что он уже довольно тяжелый. — ответила старшая сестра.

Приближался день свадьбы. Кириону не на что было пожаловаться, кроме некоторого высокомерия хозяев. Комнаты были удобными, еда — изысканной, в его распоряжении были библиотека дворца и роскошный сад… По малейшему желанию юноше готовили породистую лошадь или парусную лодку. Кирион, скучая по своей морской жизни, часто садился в нее и плавал неподалеку от столицы княжества. Иногда он брал с собой Фэамира, а порой и Амариэ.

— Тебе нравится тут? — как-то спросил Фэамир, глядя на старшего брата.

Кирион снял тунику и обувь и превратился в моряка.

— В лодке — очень, — ответил тот, поправляя парус.

— А вообще?

— Знаешь… Здесь все чересчур. Чересчур роскошно, чересчур вкусно…

— Я хочу в Пеларгир… И к дедушке Фарамиру.

— Я тоже. Надо будет купить себе похожую лодку в Пеларгире и катать вас.

— Себя ты тоже катаешь, — насупился Фэамир.

— Я иногда очень хочу побыть один. А во Дворце мне неуютно.


Скачать книгу "Друзья моря. Книга вторая. Кирион." - Murzwin бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Друзья моря. Книга вторая. Кирион.
Внимание