Друзья моря. Книга вторая. Кирион.
- Автор: Murzwin
- Жанр: Приключения / Романтическое фэнтези
Читать книгу "Друзья моря. Книга вторая. Кирион."
Глава 20. Мать
В Эмин-Арнен сначала не придали особого значения отсутствию Кириона на завтраке и даже на обеде, решив, что юноша отлучился по поручению Принца. Но понимая, что скрывать его отъезд уже бессмысленно, за ужином Фарамир объявил, что Кирион уехал по приказу Короля в Харондор. За столами воцарилась мертвая тишина. Побелевшая Эрендис взглянула на свекра.
— Вы знали? И ничего не сказали мне?
— Кирион не хотел никого расстраивать прежде времени.
— Но вы знали?
— Да, в свой день рождения он рассказал мне… — вздохнул Дед.
— И вы позволили ему уехать?!
— Что я мог сделать?
— Не отпускать его!
— Увы, Король решил…
— Мне не интересно, что решил Король! Он погубил моего мужа, а теперь губит моего сына... Неужели того, что Эарнил подорвал здоровье, исполняя приказы Элессара, и умер, недостаточно?.. И вы, вы потеряли сына и теперь не вступились за внука?
— Если бы была хоть какая-то надежда, то я бы немедленно поехал к Королю, но он упрям, и это ни к чему бы не привело…
— Вы даже не попытались!.. Вы могли оставить Кириона в Эмин-Арнен… Не пошел бы Элессар на нас войной!.. Кирион ни в чем не виноват, и он не посмел бы брать его силой, чтобы выслать из страны. — Женщина встала из-за стола и вышла.
Амариэ заплакала. Эарвэн, которой было неловко перед супругом, громко вздохнула. Расстроенной Фириэль было жаль и Деда, и брата, и мачеху, и она не знала, как и кому помочь. Эрендис спустилась вниз и приказала подать повозку. Прежде чем кто-либо из домочадцев заметил, несчастная разгневанная женщина уехала в Столицу.
Ехать пришлось через Осгилиат, так как по ночам переправа не работала, и в Минас-Тирит она приехала только утром. Оставив повозку в Шестом Ярусе, она стремительно направилась в Цитадель.
Король с семьей заканчивал трапезу, когда ему сообщили, что его хочет видеть леди Эрендис. Судя по раннему часу ее визита Элессар догадался, что та узнала о том, что он отсылает Кириона, и согласился принять ее. Он вышел из своих покоев и предложил ей пройти в приемный Зал.
— Что вам угодно, леди Эрендис? — спросил он.
— Где мой сын? — едва сдерживая гнев и слезы, спросила она.
— Он уехал из Эмин-Арнен?
От глаз женщины не укрылось легкое удовлетворение, промелькнувшее на его лице.
— Да, и он должен вернуться, — сказала она.
— Леди Эрендис, ваш сын — сын, внук и правнук блюстителей Гондора... Он отправился к границам нашей страны, чтобы, испытав тяготы службы и возмужав, он смог стать гондорским блюстителем, — со значением произнес Элессар.
Эрендис слушала его с возрастающим раздражением.
— Мне не нужен гондорский блюститель… Мне нужен мой сын!
— Леди Эрендис, семьи, волей судьбы принадлежащие высшей знати, не принадлежат себе… Ваш сын…
— Это мой сын, и я не отдам его никакому Гондору.
— Леди Эрендис, мне жаль, что чувство долга перед страной говорит в вас меньше, чем материнская привязанность…
— Замолчите… Не надо рассказывать мне сказки, в которые вы сами не верите… Немедленно верните мне сына!
— Это невозможно.
— Что значит “невозможно”? Вы не хозяин в своей стране?
— Лорд Кирион уехал. Когда настанет время, он вернется и…
— Когда он вернется?
— Когда настанет время…
— Я не знаю, зачем вам это нужно… Но если он не вернется живым и здоровым… Я прокляну вас… вас и весь ваш род… Вы не можете не знать, что нет ничего страшнее справедливого проклятия матери.
— Леди Эрендис, вы забываетесь… Я хотел бы объяснить ваши слова тем, что вы все еще ослеплены горем… Но со дня смерти вашего супруга прошло уже больше семи лет. Пора бы вам уже взять себя в руки и…
— Замолчите… Что вы знаете о горе и боли?.. Вы не теряли любимого человека… А я теряла и я знаю, что это значит… Я не могу потерять сына… Верните мне его...
— Леди Эрендис, это невозможно… Не гневите меня.
— О… Как же вы себя любите…
— Покиньте дворец, иначе я прикажу страже вас вывести.
— Вы настолько меня боитесь, что готовы бросить гвардейцев на слабую женщину?
— Вы не слабая женщина, леди Эрендис, вы сильная и дерзкая…
— И я не смирюсь, пока Кирион не вернется!
— Вам придется смириться, или вы будете наказаны.
— Я не боюсь никакого наказания.
— Довольно. Уведите ее.
К Эрендис подошло два гвардейца.
— Леди Эрендис. Пожалуйста, просим вас добровольно подчиниться.
— Если Кирион в ближайшее время не вернется… Я все сказала...
Она презрительно взглянула на Элессара и вышла из зала.
К Королю подошла Эльвинг.
— Что случилось, отец? Я никогда прежде не видела леди Эрендис в таком состоянии.
— Она — несчастная вдова, так и не научившаяся жить после смерти супруга.
— Все же она была слишком не в себе… Не случилось ли что-то серьезное в Эмин-Арнен?..
— Ничего достойного твоего внимания.
— Но, все же, что так взволновало ее, что она поспешила к вам, отец?
— Она преувеличивает случившееся. И я ничем не могу помочь ей.
— Может быть, я смогу ей помочь?..
— Не думаю. Не переживай, дитя мое. Мне нужно заняться делами. — Элессар поцеловал дочь и скрылся в кабинете.
Эльвинг ненадолго задумалась, а потом решительно направилась к Дому Блюстителей. Слуга с поклоном пропустил ее внутрь.
— Я хочу увидеть леди Эрендис…
— Я доложу о вас.
Через несколько минут слуга вернулся и с поклоном предложил принцессе пройти. Эльвинг поднялась к покоям женщины и вошла. Эрендис, не вставая, кивнула ей.
— Вы хотели видеть меня, миледи? — холодно спросила она.
— Да, леди Эрендис… Я видела, что вы очень взволнованы, и хотела спросить, не могу ли я чем-нибудь помочь вам…
— Благодарю за участие, но не думаю, что вы сможете мне помочь.
— Все же… Что-то явно случилось…
— Случилось? — Женщина горько усмехнулась. — Ваш отец решил лишить меня самого дорогого, что у меня есть после смерти мужа…
Эльвинг вопросительно, но сочувственно взглянула на нее.
— Самое дорогое для вас — это ваши дети…
— Вы догадливы, леди Эльвинг. Вашему отцу оказалось мало смерти моего Эарнила, и он отправил в этот проклятый Харондор Кириона. — Эрендис сжала подлокотники кресла.
— В Харондор?! Но зачем? Надолго?..
— Вы спрашиваете это у меня, леди? Я обнаружила это вчера вечером. Когда Кирион уже был не в одном десятке миль от дома… — Эрендис взглянула на нее. — Ваш отец отказался его вернуть. — Взгляд ее был почти неприязненным.
— Правда?.. Признаться, зная судьбу вашей семьи, я не ожидала подобного…
— Я тоже.
В дверь постучали. Появился Фэамир.
— Мама, что случилось?! — Он заметил принцессу и поклонился ей.
— Элессар отправил Кириона в Харондор.
— Что?.. Надолго? Почему?! Мы даже не попрощались... — Глаза Фэамира наполнились слезами.
— Потому, что наш Король черств и безжалостен, как я могла еще раз сегодня убедиться.
— Леди Эрендис, я понимаю ваши чувства… Но все же вы не правы… — возразила принцесса.
— Я права. Я просила вернуть мне сына… Как можно было отправить его в Харондор, который несколько раз сыграл роковую роль в жизни его отца и привел его к гибели… Это — бессмысленная жестокость.
— Отец не мог сделать это просто так. Он чем-то руководствовался, и я уверена, его намерения были благими… Хотя я согласна, что место лорда Кириона — рядом с вами и принцем Фарамиром, особенно учитывая, что лорд Эарнил оставил вас.
— Лорд Эарнил не оставил нас… Его довели, и он заболел и умер.
— Я поговорю с отцом, миледи. Надеюсь, он сможет найти иное решение, и лорд Кирион вернется к вам.
Эрендис пронзила ее взглядом. «А вдруг у нее получится?.. Надо использовать любую возможность».
— Что ж, леди Эльвинг, если у вас получится вернуть его, я буду весьма вам признательна, — заставила себя произнести она.
— Я немедленно поговорю с ним, леди Эрендис. — Принцесса поднялась и оставила их.
Она торопилась во Дворец настолько быстро, насколько могла. Девушка постучала в покои отца и, не дожидаясь ответа, вошла.
— Что ты хотела, дочь моя? — По ее взволнованному виду Элессар догадался, что беседа не будет легкой.
— Это правда, что вы отослали лорда Кириона в Харондор?
— Да.
— Но почему? Он так нужен семье!.. После смерти лорда-Блюстителя он…
— Эльвинг. Я отправил его, чтобы он, став настоящим воином и командиром, мог стать достойным гондорским блюстителем. Как и его отец прежде.
— В Харондоре опасно. Кочевники, южане, умбарцы… Болезни, в конце концов!
— Жизнь не бывает легкой. Если ему суждено вернуться, он благополучно вернется.
— А если нет? Это разобьет сердце его матери и Деда. После преждевременной смерти отца он стал их главной опорой и… радостью.
— Дочь моя. Гондору нужен хороший Блюститель. Лорд Кирион — не единственный ребенок у леди Эрендис и даже не единственный сын… Как и не единственный наследник у принца Фарамира. Разумеется, я надеюсь, что он благополучно вернется, но я не вижу причин, из-за которых нужно идти на поводу у слабости его матери.
— Проявите снисхождение, отец. Для милосердия не нужны причины или целесообразность. Покажите, что вы добры и снисходительны.
— Нет, Эльвинг. Я принял решение и не собираюсь его менять.
— Отец… Тогда... верните его ради меня.
Элессар внимательно взглянул на нее.
— Отец, я люблю его… Это не каприз и не мимолетное увлечение. Если с ним что-нибудь произойдет… Я не перенесу этого.
— Эльвинг…
— Услышьте меня, отец. Я люблю его и только его. И не выйду замуж ни за кого другого. Если он погибнет, с ним умрет и моя душа.
— Он незаурядный молодой человек… Но его семья. Его прадед сошел с ума, его дед, несмотря на множество несомненных достоинств, изменял супруге, что привело к серьезному скандалу, последствия которого в Доме Хурина не улеглись до сих пор… Лорд Кирион — не лучшая партия для тебя…
— Я выйду замуж за лорда Кириона или не выйду никогда, — твердо ответила она. — И если вы не вернете его, я поеду в Харондор и не успокоюсь, пока не найду его.
Король помолчал.
— Что ж, дочь моя. Узнай, зачем я отправил лорда Кириона в Харондор.
Она внимательно смотрела на него.
— Я хочу испытать его. И если он с честью преодолеет испытания, он получит не только блюстительство... — Элессар помолчал. — Он получит твою руку и станет моим зятем, — торжественно закончил он.
Принцесса недоверчиво улыбнулась.
— Лорду Кириону всего двадцать пять. Слишком мало, чтобы стать блюстителем или жениться. Через три года ему исполнится двадцать восемь. И если он достойно преодолеет выпавшие ему трудности, а твои чувства к нему останутся неизменными… — Король пристально взглянул на дочь. — Но ты должна ждать и терпеть. Твоя мать ждала меня сорок лет. Тебе же нужно подождать всего три года.
— Для меня три года больше, чем для нее сорок… И она ждала вас, будучи обрученной с вами. Если бы я была невестой лорда Кириона…
— Если ты не доверяешь ему, то как ты собираешься выйти за него замуж?..
— Я доверяю ему!
— Тогда в чем же дело?
— Почему его отправили так неожиданно?.. Он не попрощался ни с матерью, ни с братом…
— Ты видела, в каком состоянии до сих пор пребывает его мать? Она своими истериками и скандалами не дала бы ему спокойно уехать… Принц Фарамир, как мудрый человек, отпустил его, не оповестив остальных членов семьи.