Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
- Автор: Ольга Коротаева
- Жанр: Детективы / Фэнтези
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"
Глава 21. Долг платежом красен
Уворд пообещал, что убивать Дигана не станет, но я всё равно с крайней неохотой оставила собаку с герцогом. Не то чтобы я не доверяла этому человеку, — он исполнял все обещания и держал слово, — но мне было страшно за судьбу сына гувернантки. Стало ясно, почему эта женщина всегда сторонилась окружающих и жила в уединении. И отчего парень так застенчив. Они боялись!
Истории с оборотнями леденили кровь, но, по сути, люди мало что знали об этих существах. Всё, что слышала я, — страшные сказки. И, конечно, поначалу испугалась, когда на моих глазах человек вдруг превратился в собаку. Но, поразмыслив, осознала, что ни Диган, ни его мама никому не причиняли вреда. И в нашем районе не было таинственных нападений и жестоких убийств. Ничего, что приписывают оборотням.
Но Уворд попросил меня вернуться в дом, и пришлось подчиниться. В холле было тихо, лишь со стороны кухни доносились весёлые голоса. Пахло варёным мясом и свежим хлебом, значит, скоро будет обед. Гостиная тоже пустовала, видимо, Стайфа в своей комнате, а Дайк ещё занимается.
Я поднялась в свою комнату и подошла к окну, из которого открывался вид на сад. Увы, отсюда не было возможности разглядеть, что делает герцог. Я осмотрелась, отметив чистоту и порядок, даже на покрывале не было ни единой складочки, а вещи, которые приобрёл для меня фиктивный муж, уже были заботливо перемещены в шкаф.
«Наверное, Рисса постаралась. Надо её поблагодарить».
Воспользовавшись этим предлогом, я отправилась на поиски служанки и нашла её в библиотеке. Девушка, стоя на небольшой лесенке, тянулась к верхней полке и смахивала пыль с аккуратно расставленных там книг.
— Ого, — разглядывая стеллажи, поразилась я. — Неужели господин Скетс всё это прочитал?!
— Вы называете мужа господин Скетс? — весело отозвалась Рисса и снисходительно глянула на меня сверху вниз. — Наверное, вам непросто быть женой самого могущественного, после короля, человека Фаррии. Но я уверена, что вы скоро привыкнете!
— Сомневаюсь, — читая названия на корешках, беззвучно ответила я.
— Ой! Госпожа, вам что-то нужно? — осторожно спускаясь, спросила девушка. — Принести чая? Помочь сменить наряд к обеду? Или…
— Ничего, — поспешила прервать её. — Я хотела сказать тебе спасибо за то, что развесила платья и прибралась в моей комнате.
— Это моя работа, госпожа, — растерянно моргнув, пролепетала она.
Кажется, в этом доме не принято благодарить — служанка даже смутилась от моих слов. Я выбрала одну из книг и, усевшись на небольшом диванчике, открыла её. Пробегая взглядом по строчкам, призналась:
— На самом деле я немного этим расстроена, но хотела быть вежливой.
— Расстроены? — ещё сильнее заволновалась Рисса. Она встала передо мной, нервно сжимая метёлочку. — Я плохо справилась?
— Даже слишком хорошо, — печально вздохнула я. — Собиралась сама этим заняться, а теперь мне нечего делать.
— Напугали, — тихо рассмеялась девушка и, шагнув к другому стеллажу, принялась смахивать пыль. — Герцогиня не может сама прибираться в покоях, это работа слуг.
— Да какая из меня герцогиня? — хмыкнула я и захлопнула книгу, содержание которой оказалось совершенно непонятным. — Я ведь целительница! Хожу за травами в лес, перебираю их, сушу, смешиваю зелья и стою за прилавком. Вот мой обычный день. А что делать здесь, ума не приложу!
— Так тебе скучно? — раздался негромкий мужской голос.
Рисса вытянулась в струнку и, опустив глаза, низко поклонилась вошедшему в библиотеку Уворду, прежде чем торопливо покинуть нас, прикрыв дверь. Я поднялась и с волнением посмотрела на герцога.
— С Диганом всё в порядке?
— Ты не ответила на мой вопрос. — Он прошёл к столу и устроился в кожаном кресле. — Не знаешь, чем заняться?
— Не уверена, что смогу быть хорошей женой герцога, — осторожно ответила я.
— Этого и не нужно, — холодно заявил мужчина и кивнул на книгу, которую я всё ещё держала в руках. — Интересно?
— Не поняла и половины страницы, — смущённо отозвалась я, намереваясь поставить фолиант на место.
Но Уворд приказал:
— Принеси её мне.
Я замерла у стеллажа, а затем с большой неохотой направилась к герцогу. Застыла в шаге от стола и, потянувшись, положила книгу на краешек. Уворд внимательно следил за каждым моим движением, и я ощутила себя птичкой, приближающейся к голодному коту. Неожиданно пришедшее на ум сравнение обожгло щёки румянцем.
— Это исследование Фрилэна о расширении порога сознания с помощью магических потоков, — полистав книгу, равнодушно пояснил он. — К сожалению, здесь больше теории, чем практики, но расчёты магистра весьма впечатляют. Кстати, ты не ответила на мой вопрос.
На последней фразе тон его голоса заметно оживился.
— Ты тоже, — вырвалось у меня прежде, чем успела прикусить язычок.
Уворд отложил книгу и серьёзно сказал:
— Я уже пообещал, что не трону твоего помощника. Второй раз давать слово не в моих привычках. Или ты сомневаешься в моей честности?
— Прости, пожалуйста, — поторопилась извиниться. — Ничуть не сомневаюсь! Просто волнуюсь. Как он? В смысле, он всё ещё собака? А где он сейчас? И?..
— Стоп-стоп-стоп, — выставил ладонь герцог. — Этим вопросам придётся подождать, теперь твоя очередь давать ответ. Чем бы тебе хотелось заняться?