Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)

Ольга Коротаева
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Я решила пощадить жизнь ребенка и спасти его отца от неизбежной смерти, но теперь мой глубокий секрет разглашен перед самым опасным человеком в столице. Герцог Уворд Скетс предлагает мне сохранить мою тайну, но за обмен на фиктивный брак. Его сын, будущий герцог, рад, что его новой мачехой становится настоящая ведьма, и в то время как он в восторге, его отец бушует, как зверь, будто это я заставила его вступить в этот нежеланный союз. Теперь мне предстоит роль жены, которую никогда не планировала играть, и одновременно избегать того, чтобы не влюбиться в человека, с которым меня связывает это несчастное соглашение.В этой истории вы найдете властного героя, героиню с тайной, интриги дворца, очаровательного ребенка, и, возможно, даже пса. Все это в контексте борьбы за власть и столкновения интересов. А главное, ждет вас горячая история любви!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:21
0
573
82
Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Содержание

Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"



Глава 57. У каждой ночи свой рассвет

Лалин

Когда я проводила взглядом закрытую повозку, в которой уехал Уворд, и подошла к входу в свою лавочку, то машинально отметила, как много следов было у порога. Сердце затрепетало от дурного предчувствия.

Вдруг что-то случилось с Дайком? Как я могла оставить ребёнка одного? Конечно, рядом были Селла и Рисса, но если в дом ворвался разъярённый Картан, что они могли сделать? Гувернантка, которая умела колоть лишь словом, и пугливая служанка, волей случая ставшая моей камеристкой.

А Диган? Если страшный человек, который преследовал меня, узнал, что парень — оборотень, то моего помощника ждала бы ужасная участь. Я сама видела, что сделал господин Картан с юношей, который защищал нас в подземелье.

От одного воспоминания о жутких событиях, произошедших не так давно, подкосились колени. Но я преодолела минуту слабости и потянула на себя дверь. Меня ослепил столб света, оглушил шум, я растерялась от самых разнообразных запахов. В растерянности оставив дверь приоткрытой, вошла в лавочку.

К прилавку пришлось пробиваться через толпу. Я и предположить не могла, что здесь может поместиться столько народа! Люди поднимали руки, кричали и тянули шеи, стараясь что-то рассмотреть.

На меня не обращали ни малейшего внимания. Стоило немалых трудов пролезть, — я орудовала локтями, как будто от этого зависела моя жизнь. И, когда оказалась у стеллажей с мешочками трав и бутылочками зелий, застыла, глядя на пустые полки. Куда всё подевалось?!

— Продано! — прокатился магически усиленный крик, и все на миг притихли.

Я же наоборот встрепенулась, — это же Дайк! — и пролезла к окну. На подоконнике стоял сын Уворда, на лице его серебрилась маска отца, в руках блестела его трость. Заметив меня, мальчик обрадовался:

— Лалин! — Он снял маску и уже нормальным голосом продолжил: — Как хорошо, что ты вернулась!

К нам пробралась раскрасневшаяся Селла.

— Госпожа, у вас ещё есть зелья? Диган спустился в подвал, чтобы найти старые запасы, но его уже долго нет. Я послала Риссу, чтобы поторопила парня, а тут вы. Какое облегчение!

Я опасливо покосилась на притихших горожан, которые перешёптывались и показывали на меня. Придвинулась ближе к мальчику и прошептала:

— Что тут происходит?

— Мы всё продали, — гордо сообщил Дайк. — Последнюю тонизирующую настойку пришлось отдать тому, кто предложит больше денег, иначе покупатели бы подрались.

— Всё-всё? — изумилась я.

Едва заметно поморщившись, он отмахнулся:

— Кроме сбора в чёрных мешочках. Я не смог распознать какой-то один ингредиент. То ли ты мне эту траву не показывала, то ли запах от сушёной другой, чем от свежей. Рисковать я не стал…

— Погоди, — прервала его. — Ты по аромату понял, из чего состоят зелья, и продал их?

Он кивнул, а Селла многозначительно потрясла зазвеневшим мешочком. Я огляделась: люди не спешили покидать лавочку. Кто-то прижимал к груди бутылочку или свёрток со сбором, другие хмурились, расстроенные тем, что им не досталось лекарств. Я заволновалась:

— То есть вы продали не только те, что я подписывала для Дигана, но и из сундучка? — Посмотрела на мальчика: — Но как ты догадался, для чего они?

— Ты же сама учила, — пожал он плечами. — Каждый день на прогулке показывала и рассказывала, а я всё запоминал.

Я лишь головой покачала. Честно говоря, не представляла, чтобы Дайк мог пойти на откровенный обман, наверняка, он искренне считал, что помогает больным. Но вдруг мальчик всё-таки ошибся? Надо всё проверить и, если что-то не так, то вернуть деньги и извиниться.

— Простите, госпожа Скетс, — услышала я дрожащий голосок и обернулась.

Из толпы выступила девочка лет десяти и потянула с собой мать, которая сурово поджимала губы, но шла за дочерью.

— Мой папа маг, — призналась та. — И недавно он неожиданно начал терять силы. На дарительниц у нас денег нет, но мы слышали, что ваши зелья могут его спасти. Пожалуйста, продайте нам немного!

В этот момент вернулись Диган и Рисса, служанка отрицательно помотала головой.

— Во-первых, всё распродано, — твёрдо ответила я и погладила Дайка по голове: — Остался тонизирующий сбор для животных. Это тот, что в чёрных свёртках. А во-вторых, это всего лишь слухи. Зелья целителей могут облегчить состояние, поддержать силы, но магию не вернут.

— Не лгите, — недоверчиво проскрипела мать девочки. — Ваши зелья покупал сам верховный жрец Антжэ Алсей! Говорят, его не раз видели в этой части города, но думали, что это кто-то похожий. Впрочем, когда вы вышли замуж на герцога, сомнения растаяли.

Глаза её болезненно заблестели, и я заподозрила, что женщине самой нужен лекарь, но она думает лишь о муже, ведь если он действительно потерял искру магии, то вся семья будет голодать. Даже слабый дар — это возможность получить работу.

Поэтому я не стала разубеждать отчаявшуюся женщину и объяснять, что они видели не верховного жреца, а его старшего брата. А ещё я надеялась, что действительно смогу помочь, ведь на Таммита мои сборы подействовали.

— Давайте договоримся так, — громко начала я и показала на Дигана. — Запишитесь в очередь и укажите нужное зелье. Я и мои помощники немедленно займёмся изготовлением.

— Эй! — Дайк махнул девочке и, кивнув в мою сторону, громким шёпотом предложил: — Хочешь, я сам сделаю зелье? Меня мачеха научила. Она — ведьма!

Та неловко присела, пытаясь изобразить книксен, и очаровательно покраснела.

— Спасибо, Ваше сиятельство… Нет? Ваша Светлость? Простите, как к вам обращаться?

— Дайк, — шепнул мой пасынок, и девочка заулыбалась.

На детей никто не обращал внимания — взрослые выстроились в очередь к Дайку, который достал толстую амбарную книгу и принялся скрупулёзно записывать заказы. Я же перебирала оставшиеся травы и размышляла, как пополнить запасы и при этом не нарушить данное Уворду обещание.

Когда удалось выдворить последнего посетителя, поделилась планами и опасениями с другими. Мы обсуждали возможные варианты до поздней ночи, пока Селла не тронула меня за руку. Она указала взглядом на спящих мальчика и моего помощника. Диган подёргивал ногами и издавал короткие лающие звуки, будто в видении гнался за добычей, а Дайк обнял его и, не открывая глаз, пробормотал:

— Кайда… Хорошая девочка.

Хихикнув, Рисса накрыла их своим плащом и широко зевнула. Селла увела её наверх, а я приблизилась к окну и посмотрела на светлеющее небо. Скоро уже рассветёт, надо подремать час или два… Интересно, что сейчас делает Уворд? Где он? С кем?

Думая о герцоге, я отправилась в свою спальню, но стоило войти, как поняла, что не одна.


Скачать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)" - Ольга Коротаева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Внимание