Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)

Ольга Коротаева
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Я решила пощадить жизнь ребенка и спасти его отца от неизбежной смерти, но теперь мой глубокий секрет разглашен перед самым опасным человеком в столице. Герцог Уворд Скетс предлагает мне сохранить мою тайну, но за обмен на фиктивный брак. Его сын, будущий герцог, рад, что его новой мачехой становится настоящая ведьма, и в то время как он в восторге, его отец бушует, как зверь, будто это я заставила его вступить в этот нежеланный союз. Теперь мне предстоит роль жены, которую никогда не планировала играть, и одновременно избегать того, чтобы не влюбиться в человека, с которым меня связывает это несчастное соглашение.В этой истории вы найдете властного героя, героиню с тайной, интриги дворца, очаровательного ребенка, и, возможно, даже пса. Все это в контексте борьбы за власть и столкновения интересов. А главное, ждет вас горячая история любви!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:21
0
572
82
Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Содержание

Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"



Глава 23. Истинная дружба — медленно растущее дерево

Лалин

За обедом было тихо, как на похоронах. Стайфа, воспользовавшись отсутствием Уворда, разместилась на его месте, а на её стуле сидела с прямой, как палка, спиной Селла. Кузина герцога намеренно избегала смотреть в мою сторону, гувернантка не поднимала глаз, а Дайк, поддавшись общему напряжению, и вовсе отложил столовые приборы.

— Нет аппетита, — пожаловался он.

— Может, прогуляемся? — предложила я.

— Конечно! — вскочил мальчик.

Я посмотрела на гувернантку.

— Не желаете присоединиться?

— Вы мне? — удивилась госпожа Дьюар.

Стайфа кинула на неё такой взгляд, что можно было ожидать, что бедная женщина воспламенится. Но, хвала Трёхликой, кузина герцога не прибегла к магии и ограничилась молчаливым гневом. Я же улыбнулась Селле:

— Прогулки на свежем воздухе полезны для здоровья. Особенно тем, кто много времени проводит за книгами.

Гувернантка растерянно моргнула, но отложила столовые приборы и опасливо покосилась на Стайфу. Я поторопилась добавить:

— Если вы не закончили трапезу, мы с Дайком подождём вас внизу.

Пока гувернантка делала выбор, остаться ли на стороне кузины герцога, которая явно подставила женщину, или же открыто выступить против неё, отправившись с нами в сад, я поманила мальчика за собой. Сначала мы заглянули на кухню, где я поблагодарила кухарку за обед и попросила завернуть нам с собой немного отваренного мяса.

Если моя просьба и вызвала удивление, никто его не выказал. Вскоре была готова небольшая корзина, в которую уместился и свёрток с куском окорока, и свежие булочки, и бутыль сладкого морса из свежих ягод. Стоило потянуться, чтобы взять ношу, как в неё вцепилась Рисса.

— Вы же не собирались нести это сами, госпожа? — с лёгким испугом уточнила она.

— Конечно нет, — раздался ледяной голос гувернантки. — Это моя обязанность. А тебя ждёт работа.

Девушка поникла, явно рассчитывая прогуляться с нами, но нехотя, с тяжёлым вздохом, подчинилась. Не обращая на разочарование служанки внимания, Селла рывком подняла корзину и сурово посмотрела на Дайка.

— Вам следовало подождать мачеху в холле, как делают воспитанные господа.

— Её Светлость попросила меня о помощи, — галантно, совсем по-взрослому, проговорил мальчик.

— Помощи? — не поверила гувернантка, но всё же с сомнением глянула на меня. — Вы действительно собирались нести корзину, госпожа?

— Каюсь, — рассмеялась я и доверительно добавила: — Более того, до того, как стала госпожой Скетс, я делала это каждый божий день!

— Кажется, вам тоже не помешает обучиться манерам, — едва слышно проворчала Селла.

— Если у вас будет на это время, — шепнула, обгоняя женщину.

Оглянулась на миг, чтобы заметить, как вечно каменная физиономия гувернантки на миг осветилась одобрительной улыбкой. Да она почти красотка, если не хмурит брови и не поджимает губы!

Когда мы проходили по пустынной аллее, я не выдержала и, щурясь от яркого солнышка, спросила Селлу:

— А вы замужем?

— Конечно, — удивилась она. — Что за странный вопрос? Разве незамужняя дама могла бы служить в доме вдовца? Что бы о ней говорили люди?

— Простите, — повинилась я. — Вы совершенно правы, мне не помешает несколько ваших уроков. В приюте я посещала занятия по этикету, но это было очень давно. Кроме того, я долгое время жила среди простых людей, которые и здоровались через раз, а чаще всего общалась с растениями.

Селла посмотрела на меня почти с жалостью.

— Наверное, вам непросто в новой роли, госпожа.

— Мягко сказано, — беззвучно ответила я и, глянув на серьёзное лицо мальчика, который шёл справа от нас, тут же поспешила добавить: — Но я верю, что человек может добиться всего, чего захочет. Главное — желание! Верно, Дайк?

Тот покосился на меня и с сомнением протянул:

— Наверное…

— Совершенно точно! — подчеркнула я и протянула раскрытую ладонь. — Спорим, через минуту у тебя не останется сомнений?

— Госпожа, — почти испуганно ахнула Селла. — Ваше положение не позволяет вам действовать на спор.

— В обществе, — с улыбкой поправила я и подмигнула Дайку. — Но это дело семейное. Так? Кое-что из занятий я помню!

Гувернантка снова недовольно поджала губы, но промолчала. Тем временем мы прошли аллею и приблизились к конюшням. Именно здесь находилось несколько пустующих будок. Но сегодня из одной из них выскочил, виляя хвостом, рыжий пёс.

— Кайда! — воскликнул Дайк и со всех ног кинулся к собаке.

— Твой папа сказал, что это подарок, — приближаясь, сообщила я.

«Только не уверена, тебе или мне».

— Невероятно, — тиская животное, будто желал убедиться в реальности собаки, пролепетал мальчик. — Собака. Моя. Настоящая!

— У тебя ещё остались сомнения? — намекая на спор, уточнила я.

— Нет. — Он посмотрел на меня, и в груди ёкнуло от ошалевшего от счастья взгляда ребёнка. — Я проиграл, Лалин, и счастлив этому!

Он на минуту оставил пса и, поднявшись, галантно поклонился.

— Говорите желание, госпожа Скетс. Я выполню его с радостью!

— Желание? — невольно улыбнулась я, наблюдая, как мальчик желает казаться взрослым. — Даже не знаю… Что ты скажешь о перекусе в саду?

— Я велю принести стол, — чопорно заявила гувернантка.

— Не нужно, — поспешила её остановить и показала плед, который прихватила с собой. — Разместимся на травке. Вы же не против присоединиться к небольшому семейному отдыху?

— Хорошо, — поколебавшись, смягчилась она.

И мы направились дальше, за конюшни. Один из слуг отвязал пса и вручил Дайку верёвку, которая была прикреплена к ошейнику, и теперь мальчик важно вышагивал рядом, с трудом удерживая рвущегося вперёд Дигана.

Разглядывая артефакт, о котором вскользь упомянул Уворд, я размышляла, стоит ли открыть мальчику имя оборотня. Не рассердится ли герцог, если я сообщу хотя бы это?

«Нет, не стоит».

Господин Скетс намекнул на это, назвав пса именно той кличкой, которую придумал его сын. Мужчина не хотел, чтобы кто-то ещё знал об истинной сущности собаки, и ради безопасности моего помощника я промолчу. То, что его будут считать собакой женского пола, парень точно переживёт!

Мы укрылись от палящего солнца в тени раскидистого дерева и, опустившись на покрывало, разложили еду из корзинки. Диган учуял мясо и, поскуливая от нетерпения, смотрел на меня так, будто не ел неделю.

«Возможно, так оно и было».

Я вспомнила, в каком виде мой помощник предстал перед нами. Худой и в грязи, он вызывал жалость. Что заставило сына одинокой гувернантки искать хозяйку лавки зелий? Если кто-то заболел, он мог бы взять лекарство. Нужны деньги? Знал, где они находятся. Неужели Диган настолько сильно волновался обо мне?

— Дайк выглядит таким счастливым. — Голос Селлы отвлёк меня от размышлений. — Совершенно забыл о том, где находится и с кем.

— Радоваться исполнению желаний надо, даже если это выходит за рамки этикета, — усмехнулась я, наблюдая, как ребёнок играет с собакой. — Он же ребёнок!

— Ему скоро десять, — сурово заявила гувернантка. — Пришло время оставить детство позади и повзрослеть! Иначе господину Дайку будет сложно в академии.

У меня ёкнуло в груди.

— Неужели мальчик будет учиться в королевской академии магии? — ужаснулась я и с сочувствием посмотрела на ребёнка. — Я думала, что он на домашнем обучении.

Всё, что я слышала о магической академии для мальчиков, пугало. Юноши несколько лет находились в закрытом для посещения заведении, встречаясь с родителями и друзьями только на ежегодном балу. Мне всегда казалось, что это очень жестоко. Ведь девушкам из женской королевской академии разрешалось навещать родных.

— Лалин! — Мальчик подбежал к нам с сияющими глазами. — Смотри, как может Кайда!

Замахнувшись, он изо всех сил бросил палку, по которой пробежался алый магический импульс. Снаряд полетел будто стрела, но оборотень бросился вдогонку и, подпрыгнув, вцепился зубами в деревяшку.

Я же смотрела на мальчика, и хотелось заплакать. Не выдержав, нежно обняла ребёнка, которому предстояло слишком быстро повзрослеть.

— Госпожа! — раздался крик, и мы обернулись.

К нам, придерживая юбки коричневого платья, со всех ног бежала раскрасневшаяся Рисса. Запыхавшись, служанка едва могла говорить.

— Что-то случилось? — забеспокоилась я.

— К вам гостья! — выпалила она, но под строгим взглядом Селлы вытерла лоб и с поклоном сообщила: — Её Светлость Эренс Конради просит принять…


Скачать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)" - Ольга Коротаева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Внимание