Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
- Автор: Ольга Коротаева
- Жанр: Детективы / Фэнтези
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"
Глава 26. Дом — это не место, это чувство
Ещё вчера герцог не обращал внимания на собак, которых содержали придворные и сам король, — на территории дворца была выстроена большая псарня, — но сегодня он прохаживался вдоль вольеров и крутил в пальцах линзу истины.
— Не уверен, что у оборотня есть шанс быть неузнанным собаками, — не выдержав, проронил Баум. — Даже если он сумеет выглядеть как пёс, звериный запах спрятать не удастся.
Помощник начальника тайной стражи не отставал ни на шаг от Уворда вопреки заявлению того о самостоятельной проверке дворца и дарительниц. Рискуя навлечь на себя недовольство придворных, Баум отважился сопровождать первого советника короля.
Разумеется, герцог понимал, что смелость этого человека исходит не только из чувства ответственности. В своей карьере Баум достиг потолка, а этот случай дарил мизерный шанс стать кем-то большим, чем безликий страж.
— Не стоит забывать, что связь оборотня и ведьмы усиливает обоих, — напомнил Уворд, размышляя о том, что от помощника Лалин ничем не пахло. — При таком раскладе шанс затеряться среди собак у оборотня существует.
— Хорошо, — отступил страж.
Герцог подал знак псарю, и тот открыл калитку первого вольера…
Когда Уворд осмотрел всех собак, небо потемнело.
— Боюсь, визиты к дарительницам придётся отложить до завтра, — проследив за взглядом герцога, вежливо заметил Баум. — Вас ждёт молодая жена. Не стоит тревожить Её Светлость сообщениями, что вы задержитесь во дворце по такому щекотливому делу до ночи.
— Моя жена прекрасно осознаёт важность моей работы, — сухо возразил Уворд, но тут же неохотно добавил: — Но прерваться всё равно придётся.
Он проигнорировал любопытный взгляд стража, не желая раскрывать свои тайны. Скорее всего, Баум решил, что артефакт нуждается в зарядке магией, но всё было прозаичнее. Линза истины работала лишь при свете солнца. Потому первый советник короля повелел:
— На рассвете я желаю видеть всех дарительниц дворца в саду.
— Сразу всех?! — изумился Баум.
— Лорд Картан наверняка уже донёс до придворных мою просьбу, — холодно продолжил Уворд. — Осталось сообщить время и место. Передайте.
И повернул обратно, направляясь в сторону конюшен, чтобы верхом отправиться домой. Баум проворчал ему вслед:
— На это уйдёт вся ночь… Эх, хотел бы я провести ночь с молодой красивой женой!
Уворд невольно усмехнулся, не узнавая себя. Раньше бы он вернулся и отчитал стража за вольность, но сейчас после услышанных слов у него вдруг поднялось настроение, и даже усталость растворилась. Пусть брак фиктивный, но возвращаться в дом, где ждут, оказалось невероятно приятно.
Скетс поторопился покинуть дворец, но, как ни спешил, к воротам своего дома подъехал уже затемно. Кое-где ещё горели окна, — слуги ложились поздно и вставали засветло, — но Уворд надеялся, что и Лалин ещё не легла спать. Ему захотелось, чтобы молодая жена на самом деле ждала возвращения мужа.
Но в холле его ожидала другая.
— Не спится? — сбрасывая пыльный сюртук на руки камердинера, спросил он Тай и приблизился к дивану, на котором расположилась кузина. Нахмурился, разглядывая девушку. — Выглядишь бледной.
— Графиня Конради утомила меня, — глянув на кузена снизу вверх, пожаловалась Стайфа. — Эта женщина настоящая… Ах, как хочется называть её так, как не выражаются в приличном обществе!
— Эренс навещала тебя? — принимая из рук служанки стакан воды, донельзя удивился герцог. Отпил и присел рядом с кузиной. — Разве вы не враждуете с твоего дебюта?
Она слегка поморщилась и отмахнулась:
— Она приходила к твоей ве…
— Великолепной жене, — предупредительно перебил Уворд.
— Да-да, — беспечно отозвалась Тай. — Принесла ей послание от верховного жреца. Но как вызывающе она себя вела! Ты бы видел, как эта…
— Что?
От его тихого, наполненного угрозой голоса, Стайфа вздрогнула и осеклась на середине фразы. Глянув на помрачневшего кузена, растерянно захлопала ресницами.
— А что такое? Господин Алсей не имеет права передать письменные поздравления твоей новой жене? Слышала, верховный жрец часто балует высокопоставленных особ подобным вниманием. Не получить от него весточки на важное событие в жизни — трагедия! Кстати, я уверена, что простая… Э-э…
— Целительница, — процедил Уворд.
Стайфа кивнула и с кривой усмешкой закончила:
— Впервые получила послание от Антжэ.
Герцог разрывался от противоречивых мыслей и догадок. Губы его плотно сжались, глаза засверкали. Стайфа недовольно скривилась.
— Только не говори, что ревнуешь. Она же простая… Простушка!
— Лалин — моя жена, — сурово ответил он и придавил кузину тяжёлым взглядом. — Если продолжишь в том же духе, я могу решить, что ты не на моей стороне.
Тай в ужасе отшатнулась, но тут же взяла себя в руки и вскочила, изображая оскорблённую невинность.
— Твоя ненаглядная жёнушка даже не знает, кому нужно кланяться, а кто должен расстилаться перед ней! Знаешь, как мне было неудобно? Такая деревенщина! Но я встала на её сторону и сделала так, что Эренс убежала едва не в слезах. Раз ты не ценишь мою заботу, то… то…
Герцог вопросительно выгнул бровь, и Стайфа выпалила:
— То я пошла спать!
Уворд тоже покинул холл. Поднялся к себе, чтобы освежиться и переодеться, а затем направился к покоям молодой супруги. Служанки при виде господина краснели и отводили взгляды, перешёптываясь за спиной. Герцог знал почему. Впрочем, он не собирался требовать от фиктивной жены исполнения супружеских обязанностей, нужно было лишь создать видимость.
Но Лалин в спальне не было.
Скетс заглянул в комнату сына и усмехнулся при виде девушки, задремавшей на стуле возле кровати Дайка. Раскрытая книга лежала на полу, а над ведьмой парил, подрагивая и медленно тая, осветительный магический шар.
Уворд погасил его одним движением, а затем поднял Лалин на руки. Голова девушки покачнулась и удобно расположилась на его плече. В ночной полутьме мужчина заметил, как губы жены изогнулись в улыбке, и на душе стало тепло.
Только он повернулся, чтобы отнести ведьму в её покои, как услышал сонный голос сына.
— Дева Коса… Рыжий пёс… Долго и счастливо…