Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)

Ольга Коротаева
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Я решила пощадить жизнь ребенка и спасти его отца от неизбежной смерти, но теперь мой глубокий секрет разглашен перед самым опасным человеком в столице. Герцог Уворд Скетс предлагает мне сохранить мою тайну, но за обмен на фиктивный брак. Его сын, будущий герцог, рад, что его новой мачехой становится настоящая ведьма, и в то время как он в восторге, его отец бушует, как зверь, будто это я заставила его вступить в этот нежеланный союз. Теперь мне предстоит роль жены, которую никогда не планировала играть, и одновременно избегать того, чтобы не влюбиться в человека, с которым меня связывает это несчастное соглашение.В этой истории вы найдете властного героя, героиню с тайной, интриги дворца, очаровательного ребенка, и, возможно, даже пса. Все это в контексте борьбы за власть и столкновения интересов. А главное, ждет вас горячая история любви!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:21
0
573
82
Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Содержание

Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"



Глава 41. Невозможно победить того, кто не сдается

Лалин

Небо над головой сияло чистотой, до слуха доносилось пение пичуг, ветерок, дующий со стороны булочной Иана, окутывал ароматами свежей выпечки. Я же застыла столбом, и ошеломлённо глядя на мужчину перед собой, пролепетала:

— Ваше Святейшество?

Рисса тревожно зашепталась с насторожившейся Селлой, Дайк шагнул ко мне и, попытавшись загородить собой, исподлобья поглядел на незнакомца. Я же обогнула мальчика и бросилась к верховному жрецу, одетому, как обычный горожанин. Схватив за руку, с чувством выдохнула:

— Вы живы! А где Уворд? Он тоже выбрался? Где он? Скажите, умоляю!

Мужчина осторожно высвободился и с мягкой улыбкой, не присущей жрецу, произнёс:

— Вы приняли меня за брата. Так часто бывало. Антжэ пользовался нашим сходством и, тайно покидая храм, выдавал себя за меня.

— Но…

Я растерянно сравнивала лицо этого человека с тем, что видела не так давно. И сейчас уже заметила, что линия губ незнакомца передо мной была не такой резкой, как у жреца, а у глаз собрались лучики-морщинки. И сделала вывод:

— Вы старше?

— На год, — кивнул мужчина и слегка поклонился: — Таммит Алсей к вашим услугам, госпожа Скетс.

— Вам известно, что я вышла замуж? — нехотя отпуская надежду на то, что Уворд смог так быстро выбраться, пробормотала я.

— Мало кто не знает о том, что Его Светлость взял в жёны настоящую ведьму, — усмехнулся Таммит и взмахнул кистью. — Вы же знаменитость!

— К сожалению, — помрачнела я.

— Я-то удивлялся, почему ваши зелья такие замечательные, — вдохновенно продолжил он, словно не замечая накрывшего меня отчаяния. — А всё оказалось просто. Вы вкладывали в них частичку своей магии? И как я раньше этого не почуял?

Я тяжело вздохнула и завела руки за спину, нервно сплетая пальцы. Теперь все знают, кто я на самом деле. Как выжить и при этом помочь Дайку, я не представляла. Подтверждать догадки Таммита не спешила, поэтому повисла неловкая пауза. Даже птички в ближайших кустах затихли, словно ощущая растущую напряжённость.

Тут дверь в лавочку распахнулась, и на пороге возник белозубо улыбающийся Диган.

— Прошу, заходите, госпожа Лалин! — торжественно возвестил он. — Всё готово. Я вымыл пол, протёр прилавок и даже прибрался во второй комнате наверху. Она небольшая, но уверен, Дайку понравится…

— А где Кайда? — перебил его мальчик. Беспокоясь о собаке, он дёрнул моего помощника за руку и нетерпеливо поведал: — Мы выпустили её по дороге сюда. Она разве не прибегала?

— Э-э… — растерялся оборотень и, пряча взгляд, потупился. — Была она... Я её покормил, а потом эта непоседливая псина снова куда-то делась.

Справившись со смущением, присел рядом с сыном герцога и ласково успокоил:

— Не волнуйся. Кайда долгое время жила в доме твоего отца, а теперь вернулась. Ей нужно осмотреть владения и пометить свою территорию.

— Пометить? — искренне удивился Дайк. — Разве сучки тоже так делают?!

Диган поперхнулся и, закашлявшись, густо покраснел. Вскочив, метнулся к лавочке, бурча на ходу об оскорблённом достоинстве пса, которому дали женскую кличку. Мальчик торопливо последовал за ним, с любопытством осматриваясь в новом доме. Гувернантка и служанка тоже вошли внутрь, я же повернулась к Таммиту и присела в реверансе.

— Прощайте, господин Алсей. Хорошего дня!

Повернулась, чтобы присоединиться к другим, но мужчина взял меня за руку.

— Подождите! Я бы хотел купить кое-что…

Вздрогнув, я поспешно вырвалась и глянула на Таммита с опаской. Ожидаемо, что с этого дня мне начнут поступать неприличные предложения. Маги будут приходить сюда под предлогом заказа зелий, а на самом деле попытаются воспользоваться услугами дарительницы.

— Не собираюсь этим заниматься, — ответила чересчур резко, но сдержаться не смогла.

Сердце заколотилось быстро-быстро, и паника хватала за горло. Да, я понимала, что меня ждёт, но всё равно столкнуться с неприятным отношением оказалось больнее, чем думала.

— Больше не будете продавать зелья? — удивлённо воскликнул он и потемнел лицом. — Жаль… Мне помогали только ваши сборы. Но я понимаю, что вам теперь не нужно зарабатывать на жизнь, вы же герцогиня. Поэтому так удивился, увидев вас в этой части города. И обрадовался, конечно… Прошу простить, Ваше Сиятельство, что отнял у вас столько времени.

Коротко поклонившись, он развернулся на каблуках и поспешил прочь. При виде его ссутуленной спины я крикнула в порыве сочувствия:

— Какое зелье нужно?

Мужчина замер и, обернувшись, с робкой надеждой ответил:

— Те, что брал. Для усиления жизненных сил и тонуса.

— Но зачем они вам? — снова засомневалась я. Этот человек брат одного из самых могущественных людей столицы. — Вы же маг!

Он вернулся ко мне и тихо признался:

— С некоторых пор это не так. Потому Антжэ присматривал за мной, одеваясь как горожанин и знакомясь с людьми, которыми я общался. Боялся, что мне причинят вред. Я был самой большой слабостью брата, поэтому отказался от титула и переехал на окраину.

— Вы потеряли магию? — распахнув глаза, ахнула я. — Но разве это невозможно исцелить? Ваш брат богат! Мог бы купить вам несколько дарительниц и…

— Когда магия полностью покидает тело, этого уже не исправить! — зло перебил он и, проведя ладонью по лицу, миролюбиво добавил: — Простите, госпожа Лалин, за грубый тон. Вы тут ни при чём, просто меня не отпускает горькое прошлое. Трудно простить себя за безалаберность в юности, которая и привела к трагедии, омрачившей жизнь близких людей.

Я ещё раз с сомнением вгляделась в грустные глаза Таммита. Казалось, мужчина искренен. И зачем ему обманывать меня? Захоти он дарительниц, Антжэ давно предоставил бы брату хоть сотню! Приняв решение, махнула:

— Заходите. Но на скидки не надейтесь! Теперь я знаю, что вы обеспеченный человек.

— Готов вносить вперёд еженедельную оплату за свои лекарства! — обрадовавшись, горячо заверил господин Алсей.

Судя по всему, голодать нам не придётся.

Но при всём меня грыз червячок беспокойства. Таммит упомянул, что Антжэ часто притворялся им. А это значит, что верховный жрец всё же приходил в мою лавку. Сильным мира сего было необходимо притворяться простым человеком.

Маги легко могли изменить внешность, но Уворд говорил, что не может применять магию без позволения короля. Может, маску он носил вовсе не из-за траура по погибшей жене? Широкий жест Его Величества, который передал мне этот предмет, не оставлял меня в покое.


Скачать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)" - Ольга Коротаева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Внимание