Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)

Ольга Коротаева
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Я решила пощадить жизнь ребенка и спасти его отца от неизбежной смерти, но теперь мой глубокий секрет разглашен перед самым опасным человеком в столице. Герцог Уворд Скетс предлагает мне сохранить мою тайну, но за обмен на фиктивный брак. Его сын, будущий герцог, рад, что его новой мачехой становится настоящая ведьма, и в то время как он в восторге, его отец бушует, как зверь, будто это я заставила его вступить в этот нежеланный союз. Теперь мне предстоит роль жены, которую никогда не планировала играть, и одновременно избегать того, чтобы не влюбиться в человека, с которым меня связывает это несчастное соглашение.В этой истории вы найдете властного героя, героиню с тайной, интриги дворца, очаровательного ребенка, и, возможно, даже пса. Все это в контексте борьбы за власть и столкновения интересов. А главное, ждет вас горячая история любви!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:21
0
573
82
Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Содержание

Читать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)"



Глава 38. Дорога появляется, если сделать первый шаг

Лалин

Я замерла у ворот и, обернувшись, посмотрела на опустевший и кажущийся заброшенным дом. Окна темнели, из трубы не шёл дым. Сад тоже выглядел сонным. Лишь выращенные с помощью моей магии розовые кусты, прощаясь, покачивали ветками.

Вроде не так давно я очутилась здесь, но, казалось, что с тех пор прошла целая вечность. Изменились мои мысли чувства. И жизнь перевернулась с ног на голову. Теперь весь Сэтор знает, что я ведьма. Девушка, которой судьбой предназначено было стать дарительницей, но она обрела статус жены герцога.

«Вдовы», — поправила себя и вздохнула.

— Не сомневайся. — Дайк взял меня за руку и ободряюще сжал. — Мы поступаем правильно.

Вот только я не была в этом так уверена, ведь на кону будущее мальчика. Ещё вчера сына первого советника короля ожидало поступление в академию на элитный факультет без вступительных экзаменов. А сегодня Дайк пасынок ведьмы, которую от ужасной судьбы удерживает лишь звание вдовы герцога Скетса…

Удерживало.

До этого момента я боялась выходить за ворота, но хотя бы в доме Уворда чувствовала себя в безопасности. Теперь же по прихоти короля лишилась последней призрачной защиты. Что будет завтра, не знала, поэтому и боялась за наше будущее.

— Р-ряф! — внезапно гавкнула Кайда.

— Ш-ш, — осадил пса Дайк и вопросительно посмотрел на меня. — А Диган с нами поедет?

Я не спешила раскрывать правду о сущности моего помощника даже сыну Уворда, считая, что незнание мальчику во благо. Помня о том, как относятся маги к таким, как Диган, решила оставить Дайка в неведении, поэтому тот или видел юношу, или играл с псом.

Мазнув взглядом по собаке, которую Дайк держал на поводке, солгала:

— Я послала его в лавочку, чтобы он приготовил её к нашему приезду.

— А разве мы поедем? — искренне удивился сын Уворда. — Думал, пойдём пешком.

«Не доставлю горожанам такого представления» — открестилась я и помахала Селле, которая стояла рядом с наёмным экипажем.

— Госпожа Скетс! — позвали меня. Я обернулась и увидела повариху, которая спешила ко мне с узелком в руках. — Я приготовила вам поесть. Возьмите на дорожку.

За Гертой по пятам следовала графиня Конради, которую прислали из дворца. Эта язвительная дама следила за каждым, чтобы никто не посмел забрать из дома ничего, кроме того, что позволил король. А он разрешил мне взять только нашу одежду, которую Рисса сложила в тюки, и обувь. Ни украшений, ни тарелок, ни даже письменных принадлежностей, необходимых для домашнего обучения мальчика.

— Спасибо, — приняв узелок, я улыбнулась поварихе, которая смахнула слезу с пухлой щеки и отвела взгляд. — За всё! Жаль, что не смогу платить вам даже те крохи, что выдавала последнее время. Прошу, не думайте, что бросаете нас. Уверяю, что сама неплохо готовлю!

— Знаю, — всхлипнула она и, неожиданно обняв меня, шепнула: — У вас всё будет хорошо, благодаря моей стряпне, в которую я вложила всю свою душу. Поверьте в это!

Я похлопала её по плечу, благодарная за поддержку, а затем, не глядя в сторону противной графини, которая на балу дерзко вешалась на моего мужа, повернулась к карете.

— Стойте, — вдруг позвала Эренс. Я нехотя замерла и, повернув голову, бросила взгляд через плечо. Хватит с этой змеи и этого! А графиня сообщила: — Мне велено передать кое-что юному герцогу… — Она осеклась и раздражённо поправилась: — То есть господину Дайку Скетсу.

Сжав ладонь мальчика, я повернулась к госпоже Конради и потребовала:

— Говорите! Но если это очередные угрозы, я…

— Вот, — прервала меня Эренс и протянула небольшой свёрток.

Дайк отпустил мою руку и, шагнув к женщине, принял его. Внутри оказалась маска, которую раньше носил Уворд. Мальчик всхлипнул, и моё сердце замерло от горячего сочувствия. Понимая, что ребёнок сейчас не сможет выдавить и слова, спросила:

— Это всё? Может, великодушный король позволит нам взять с собой даже трость, которой иногда пользовался мой муж?

— Трость? — не распознав сарказма, удивилась женщина. Махнула рукой. — Забирайте.

— Какая немыслимая щедрость, — иронично восхитилась я и, не прощаясь, потянула мальчика к экипажу.

Как только оказался внутри, Дайк разрыдался, прикусив ладонь, чтобы сдерживать всхлипы. Я поспешно закрыла дверцу, — никто не должен увидеть слёз моего пасынка, — а Селла мягко обняла мальчика, утешающе поглаживая по спине.

— Спасибо, — искренне сказала я. — Вы не ушли тогда и сейчас не пожелали отпускать нас. Я очень благодарна вам, госпожа Дьюар, ведь ничего не смыслю в воспитании мальчиков.

— Я сказала, что подготовлю юного господина к поступлению в академию, — проворчала гувернантка. — И сделаю это, поскольку не привыкла бросать слов на ветер!

— Боюсь, что совсем не смогу вам платить, — устало вздохнула я. — Это правда. Я и раньше зарабатывала немного, а теперь, боюсь, лавочка и вовсе перестанет приносить доход.

— Мне достаточно, если вы предоставите мне кров и еду, — сузив глаза, процедила Сэлла. — И закроем этот разговор. Может, наконец, уедем? Мне до смерти хочется вцепиться в волосы госпожи Конради.

— Вы не одиноки в своём желании, — хихикнула я и постучала по стенке. — Кучер! Поехали.

— Погодите… — В повозку ворвалась раскрасневшаяся Рисса. Служанка протянула мне трость Уворда и, едва не наступив на хвост псу, вдруг уселась рядом со мной. Невинно заметила: — А вы не знали, что я всегда мечтала стать целителем? Согласна помогать вам в обмен на обучение, госпожа Скетс!

Они с гувернанткой обменялись понимающими взглядами. Повозка тронулась, и вскоре дом герцога остался за поворотом. Дайк успокоился и, повертев в руках маску, надел её и, застыв соляным столбом, прошептал:

— Что это?!


Скачать книгу "Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)" - Ольга Коротаева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Моя мачеха — ведьма (том 1, 2)
Внимание