Югеал

Татьяна Гордиенко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Чтобы остановить войну между двумя планетами, Группе Риска-III предстоит отыскать трёх пропавших людей. Работать придётся не только в не стандартных условиях, но и вообще непонятно где. А как иначе? На то они и Группа Риска! Связи с ОПМП нет, информации — тоже. Но и дальше легче не будет: стремясь отыскать пропавших, они невольно вмешаются в жизнь сразу трёх цивилизаций, обитающих в городах — Дель-Дау, Тизаре и Лишмекаре. Народы, и так враждовавшие тысячелетиями, теперь и подавно забудут о покое. Но всё не так плохо — у Югеала появится луч надежды на мирное будущее! Если только его не погасит так не вовремя вырвавшийся на волю монстр из Дилуэя…

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:57
0
562
174
Югеал
Содержание

Читать книгу "Югеал"



8. Настоящее без прошлого и будущего

Долго оставаться в неведении о происходящем в Дель-Дау было просто невозможно.

Едва прозвучал сигнал тревоги, как весь город пришёл в движение. Проявляя хорошую подготовку и осведомлённость, люди действовали быстро и слаженно. Женщины и дети дружно и без паники попрятались по домам. Мужчины, оставив свои дела, собирались в небольшие отряды. В руках многих из них были пращи и короткие копья.

Группа Риска единственная пока не понимала, что случилось. Несмотря на полученные накануне раны и травмы, пришельцы сумели не отстать от Мулифа, уехавшего на тайжере. Старейшина, впрочем, не преследовал цель скрыться от трёх чужаков. Он даже не заметил их поначалу. Миновав несколько поворотов и проехав через пару улиц, Мулиф остановился на берегу реки, больше походившей в этой части города на широкий канал, так как её берега были вытесаны из камня.

Несколько мужчин, держа в руках не то гарпуны, не то копья, указали сначала на реку, а потом куда-то вверх. Мулиф внимательно их выслушал и проследил взглядом по направлению за их жестами. Группа Риска догадалась, что опасность в данное время находится где-то в воздухе.

— Смотрите, там кто-то есть, — Том первым заметил движение почти под самым сводом пещеры.

На фоне тёмно-серого камня действительно что-то двигалось такое же неприметное и схожее по цвету.

— Это какой-то механизм или животное? — Рэм тщетно пытался разглядеть в полумраке подземного мира незнакомый предмет, который летел быстро.

Артур обратился с вопросом к пробежавшему мимо мужчине, надеясь получить разъяснения относительно происходящего, и узнать, не могут ли они быть чем-то полезны горожанам в этой ситуации. Югеалец остановился и внимательно, очень сосредоточенно выслушал пришельца. Однако, к удивлению Артура, в итоге тот только покачал головой и ответил на незнакомом языке пару фраз, а потом продолжил свой путь.

— Он что, совершенно меня не понял?

— Не огорчайся, — похлопал его по плечу Рэм. — Видимо, не все тут успели овладеть универсальным языком.

— Тогда нам стоит присоединиться к Мулифу, он-то уж точно понимает нашу речь, — решил Том.

Старейшина, что-то согласовывая с окружившими его воинами, быстро отдавал распоряжения. В это время издали донеслись крики и треск.

Все одновременно обернулись в ту сторону и увидели столб дыма и огня.

— Похоже на пожар, — сказал Рэм.

— Что вы здесь делаете? — раздался рядом голос Мулифа, заметившего Группу Риска.

— Мы хотели бы узнать, что происходит, и помочь, если это в наших силах, — ответил Артур.

Вокруг люди торопились к месту пожара, но далеко не все. Отдельные вооружённые группы двигались в совершенно иных направлениях.

— Видите их? — Мулиф указал на летавших над городом небольших существ. — Это лислотомы.

Ответ, который, вероятно, удовлетворил бы любого югеальца, совершенно ни о чём не сказал пришельцам. Мулиф догадался об этом по выражению их лиц.

— Ах, да, — спохватился он. — Вы же не местные.

— Эти твари тоже какие-то инопланетные? — заподозрил Том.

— Нет, как раз лислотомы родом с Югеала. Вернее — из него. Они живут поблизости от вулканов и горячих источников. Но в подземных пещерах лислотомы размножаются. Когда приходит время кладки яиц, они, перемещаясь через тоннели и речные потоки, забираются даже сюда. Сами по себе лислотомы не опасны, вот только они любят сухие и горячие места. Вблизи вулканов они чувствуют себя особенно комфортно, хотя и в воде могут проводить много времени.

Группа Риска тем временем успела рассмотреть одно из этих существ. Величиной не длиннее двух локтей, это животное было похоже на летающую ящерицу с тремя парами прозрачных узких крыльев и длинным тонким хвостом. Невзрачного цвета, который делал существо почти не видимым на фоне серых скал, лислотом не казался чем-то пугающим и страшным.

— Они весьма невелики, так чего же весь город переполошился? — недоумевал Том, рассматривая причину тревоги жителей Дель-Дау.

— Вы недооцениваете их. Лислотомы не те, кого можно подпускать близко. Они агрессивны и очень опасны. Мало того, что их укус ядовит, так ещё и пламенем плюются, — обеспокоенно поделился проблемой Мулиф. — И не важно, что их всего два. Если их не уничтожить в ближайшее время, они много беды наделают. Лислотомы, выбрав место для кладки яиц, будут тут бесчинствовать до тех пор, пока далеко в округе не останется ни одной живой души. Это их натура, и поэтому мы должны отстоять Дель-Дау.

Рядом раздались ещё крики людей, находившихся около реки. Повернувшись на их голоса, Мулиф и Группа Риска увидели, что из потока вынырнуло ещё три лислотома.

— А вот это уже катастрофа! — воскликнул всерьёз перепуганный старейшина.

Его голос потонул в трубном звуке, ещё раз напомнившем городу об опасности.

Группе Риска не пришлось задавать лишних вопросов относительно того, что ожидало Дель-Дау в дальнейшем, если не остановить лислотомов, забравшихся сюда. Теперь сами собой отпали вопросы на тему, почему весь город построен из камня, а крыши покрыты обожжённой глиняной черепицей. В подземной долине не было дождей и ветров, однако и древесина тут, похоже, являлась достаточно редким и дорогим материалом. Между тем, город югеальцы возвели из соображений не столько укрытия от непогоды, как защиты от разного рода других опасностей.

Пожар возник не случайно: один из лислотомов, выпустив огонь, угодил в склад, где хранились запасы масла, предназначенного для светильников. Неподалеку находились склады с провизией, состоявшей в основном из выращенных с неимоверными усилиями злаков и овощей. Это было наиболее ценное для Дель-Дау, так как урожаи в подземных территориях не радовали обилием и разнообразием.

Из пяти лислотомов только два являлись самцами, и именно они по своей природе были способны плеваться огнём. Самки всего лишь летали, подыскивая удобное место для своих гнёзд. Эта стая вызвала настоящий переполох в Дель-Дау, так как животные отличались не только проворством и быстрым полётом, но ещё и выглядели абсолютно одинаково. Разлетевшись в разные стороны, они заставили горожан вдоволь побегать за ними.

— Если я не ошибаюсь, югеальцы собираются бороться с этими летающими зажигалками исключительно пращами и копьями, — сделал вывод Том, понаблюдав за действиями мужчин.

— Вот только это малоэффективно против лислотомов, — согласился Артур. — Неужели у них нет ничего другого? Тут даже лук и стрелы пришлись бы кстати, если нет иного оружия.

Югеальцы отчаянно гонялись — кто пешком, кто верхом на тайжерах — за разлетевшимися в разные стороны нарушителями спокойствия. Они кидали из пращей камни и метали короткие копья, однако ни то, ни другое цели не достигало. Четверть часа спустя одного лислотома удалось убить камнем, но это оказалась всего лишь безобидная самка. Оба самца продолжали буйствовать, пытаясь сжечь всё вокруг и таким образом отогнать людей. Вот только животным было невдомёк, что жители так просто не покинут это место, ставшее для них практически последним убежищем от врагов. Агрессивные самцы уже сумели поджечь несколько деревьев на территории города, а потому основные силы люди кинули на то, чтобы стать на границе сада и немногочисленных полей около Дель-Дау, где ещё не был собран урожай.

Группа Риска, находясь исключительно в роли наблюдателей, приступила к делу не раньше, чем убедилась, что вполне понимает создавшуюся ситуацию. Усилия местных жителей не давали никаких сдвигов в противостоянии нашествию лислотомов. Такими темпами они могли ещё не один день гонять этих животных без единого шанса их уничтожить или хотя бы выдворить с этой территории отпугивающими средствами. Требовалось неимоверное терпение, чтобы часами преследовать лислотомов и поджидать того момента, когда утомившиеся животные где-нибудь присядут отдохнуть. Только тогда появится самый удобный случай их уничтожить. И то, на бросок камня или копья будет всего одна попытка, так как проворный лислотом не станет ждать второго удара.

— Чего мы вообще ждём? — Рэм безрадостно наблюдал отблески огня, игравшие бликами на высоком своде пещеры. — Они ведь сами точно не справятся.

— Вот и я о том же думаю, — негромко отозвался Артур, провожая взглядом одного из лислотомов, пролетевшего достаточно низко и кружившего над ближайшими домами. — Здесь же нет зоны аномалий? Ведь так?

Ход его мыслей Том и Рэм поняли без дополнительных разъяснений.

Артур, не сводя глаз с животного, которое за последнюю минуту уже раза три выпустило пламя, взял паралитическое оружие. Поставив среднюю мощность, он поднял руку и, прицелившись, выстрелил. Резко менявший траекторию полёта относительно небольшой зверёк оказался нелёгкой мишенью. Он постоянно куда-то нырял, скрываясь от глаз стрелка между домами или за деревьями. Только с третьей попытки Артуру удалось попасть в лислотома. Столкнувшись в воздухе с белым лучом паралитического оружия, животное кубарем упало вниз. Остолбеневшие свидетели из числа местных жителей, сразу же повернулись к тем, кто вмешался в их охоту на лислотомов. Несколько человек кинулись к тому месту, куда упало животное, и стащили его с крыши дома.

— Вот и всё, что требовалось, — сказал Артур.

Том недоверчиво посмотрел на спешивших со всех сторон к ним людей:

— Они точно не обозлятся на нас за это самовольное вмешательство в их дела?

Впрочем, опасения руктаорца не сбылись. Югеальцы просто ликовали, позабыв даже о своей обычной апатии. Однако, они очень быстро поняли, что лислотом не убит, а просто без сознания.

Мулиф, примчавшись на своем тайжере, восторженно обратился к пришельцам:

— Это ваших рук дело? Что за силой вы обладаете?

— Ничего особенного, это просто оружие из нашего мира, — коротко пояснил Артур. — Но как вы собираетесь избавиться от лислотомов, не имея ничего?

— О, это не столь уж страшно! — заверил Мулиф. — Мы не в первый раз переживаем такое, хотя ещё никогда в Дель-Дау не проникало столько лислотомов одновременно! Обычно их всего пара, не больше, и выгнать удается с помощью дымящих камней, чей запах эти животные не переносят.

— Но что-то не сильно он действенный, ваш метод, — заметил Том.

— Камни, как и копья, не достигают цели, в большинстве случаев, даже и близко, — добавил Артур. — А если долетают, то удар уже теряет силу и не является смертельным. Чтобы уничтожать такого зверя, его необходимо предварительно разве что загонять до упада, чтобы он опустился вниз или стал менее подвижным. Сколько же сил надо приложить, чтобы выгнать отсюда лислотомов и спасти город?

Получить ответ на свой вопрос землянин не успел: раздались крики с соседней улицы. Все сразу устремились туда. Пришельцы последовали за горожанами.

Один из лислотомов, видимо, уже достаточно разъярённый, бесчинствовал прямо на улице. Он низко носился над землёй, выделывая невиданные виражи на огромной скорости, и пытался кидаться на людей. Женщины и дети кричали, видя, как мимо окон, в которых не было даже стекол, а только занавески, пролетал огнедышащий зверь. Он выпускал пламя направо и налево, а потом кинулся к людям. В него тут же полетели камни и копья, но он ловко уклонился и от того, и от другого. Его пытались взять в окружение. Дым, валивший из камней, ещё больше привёл лислотома в раздражение. Взбесившееся животное, полетело дальше. Не зная, куда он повернёт в следующий момент, воины старались рассредоточиться и занять всю территорию в округе, чтобы взять его в оцепление.


Скачать книгу "Югеал" - Татьяна Гордиенко (Tanya Gord) бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание