Друзья моря. Книга вторая. Кирион.

Murzwin
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В произведении прослеживается судьба внука лорда Фарамира — Кириона.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:53
0
127
146
Друзья моря. Книга вторая. Кирион.
Содержание

Читать книгу "Друзья моря. Книга вторая. Кирион."



Кирион попрощался с капитанами и вернулся в Цитадель. Подойдя к дверям личной спальни, он увидел тусклую полоску света. На его кровати сидел Эрейнион. Увидев отца, юноша улыбнулся.

— Не хотел пропустить вас, отец. Вы так тихо пришли…

Кирион снял плащ и начал раздеваться.

— Это форма дедушки Эарнила?..

— Да. Она прекрасно сохранилась. Вернее, ее сохранили.

— Все получилось?

— Можно сказать, да. Эрейнион… Ты знаешь, где Деруфин?

— Дома его точно нет, я проверял.

— Ты знал, что он играет?

Сын мгновение помедлил с ответом, но лгать не захотел.

— Да, отец.

— Ты из-за этого заинтересовался трактирами и дал поручение Аэгнору?

— Да.

— Почему ты мне ничего не сказал?

— Он вытянул из меня обещание никому не говорить о том, что он расскажет.

— Я думал, что ты ничего от меня не скрываешь.

— Простите, отец. Не так давно я обнаружил, что Деруфин где-то пропадает ночью. Я отчитал его и потребовал сказать, где он был. Если честно, я думал, что это связано с какой-нибудь девицей… Или что-то в таком роде… Он заявил, что расскажет мне, если я пообещаю никому не говорить. Я и в страшном сне не мог подумать, что этот мошенник играет. Если бы я знал, на что он способен, я был бы осторожнее и никогда бы не попался в его ловушку.

— Значит, он все-таки жулик… Боюсь, ему не место возле тебя. Завтра выяснится, что среди игроков имеется и слуга из Дома Блюстителей. Конечно, это не такое пятно, как в случаях, когда играет член семьи, но тоже неприятно.

— Вы накажете его?

— Зачем, он будет наказан по закону. Вступаться за него я не собираюсь. И тебе не советую, малыш. Он, естественно, попробует надавить на твою жалость, но, надеюсь, тебе хватит твердости не пойти у него на поводу.

— Конечно, отец. Я постараюсь впредь быть умнее.

— Иди спать, уже скоро рассвет. — Кирион обнял сына.

Эрейнион вернулся к себе, но заснул не сразу. Он думал об отце и о том, кого задержали в Игорном доме из знати и офицеров. И ему все же было немного жаль непутевого Деруфина. “Сдержал бы обещание — и не попался!..”

Каково же было его удивление, когда, проснувшись, он обнаружил невинно-умильную физиономию.

— Плохо спали, милорд? Вон, синяки какие под глазами.

— Откуда… ты взялся? — Изумленный Эрейнион сел на постели.

— Где же мне еще быть, как не рядом с вами?..

— Не подлизывайся и не ври! Я знаю, что тебя ночью не было. И что ты был в Игорном доме.

— Вовсе нет. Я был у друга. Да, в Первом Ярусе, но я не играл.

— Ну, конечно, отец не знает, как ты выглядишь. Ты не только врешь и посещаешь злачные места, ты еще и считаешь меня и даже моего отца идиотами.

— А причем здесь лорд Кирион? Он-то не ходит по Игорным домам. Как бы он там меня видел? — запальчиво заявил слуга.

— Тебе не повезло. Вчера, когда задерживали игроков, он там был.

— В Нижнем Ярусе все разговоры об этом, но лорда-Блюстителя там не было. Были капитаны Гвиндор, Эделион и, говорят, еще два капитана. Был бы Блюститель — люди бы точно запомнили это, — уверял Деруфин.

— Скажи… Тебе совсем не совестно? Отец был там, и он не обязан кому бы то ни было докладывать об этом.

— Что же, он невидимкой там был? У него Кольцо Саурона имеется? Я думал, его хафлинг в Огненную гору бросил.

— Не заговаривай мне зубы. Отец был в форме гвардейца.

Это известие несколько огорчило бесстыжего слугу.

— Гвардейцем… Ух ты, какой он молодец. И никто не понял, а?!

— И он тебя видел, жулик ты эдакий!

— Послушай, милорд… была ночь. Темно и все такое. Лорд Кирион обознались. С кем не бывает. Я не в обиде.

— Вот что. Рассказывай, как удрал.

— Да не удирал я!..

— Да?! Тогда убирайся отсюда! — вспылил Эрейнион. — Я не хочу, чтобы рядом со мной был прохвост и лжец.

— Ну, как можно такое вообще говорить… Я же не только слуга, я же еще и твой друг.

— Поэтому я и не хочу, чтобы ты так себя вел!.. Потому, что мне не наплевать на тебя.

— Ты это… не нервничай так, милорд.

— Тогда пошли к моему отцу. И ты, глядя ему в глаза, скажешь, что он обознался.

— Зачем беспокоить лорда-Блюстителя?

— Ничего, отец найдет минуту по такому поводу. Идем.

Эрейнион вскочил с постели и начал одеваться. Через несколько минут он был готов.

— Идем, — повторил он.

Слуга нехотя поплелся за ним, но Блюстителя дома не оказалось.

— Вот и не надо было горячиться… Лучше бы причесался получше. — Деруфин поправил ему прядь.

— Все равно, отец вернется, и все выяснится.

Кирион пришел незадолго до обеда. Узнав об этом, Эрейнион бросился к нему.

— Отец!..

— Успокойся, малыш. — Кирион сел в кресло, откинулся на спинку и закрыл глаза.

— Отдохните! Вы же почти не спали ночью.

— Не дадут. Полагаю, после обеда начнется паломничество.

— ?

— Пойдут родные игроков с просьбами. Задержаны внук лорда Торондора, сын лорда Беора и внук лорда Ородрета. Также начальники караула из Четвертого, Второго и Нижнего ярусов. Последние с готовностью и сдали своего капитана. Ему, естественно, было прекрасно известно об Игорном доме.

— Хозяева трактира платили ему? За молчание.

— Представь себе, нет. Но выяснилось, что капитан женат на сестре супруги хозяина трактира. И нехотя покрывал их. Но должность он все равно потеряет и будет наказан. Я пока отстранил его от службы и отпустил домой. Кстати… ты не видел Деруфина?

— Видел, и он клянется, что ночевал у приятеля.

— Пригласи-ка его сюда.

Через несколько минут сын вернулся.

— Говорит, живот прихватило, и скрывается в уборной.

Кирион усмехнулся и покачал головой.

— Вот ведь мошенник. Интересно, как ему удалось сбежать…

— Не знаю, отец.

Блюститель оказался прав. После обеда появился лорд Беор, чтобы попросить за сына. Кирион вежливо и довольно любезно его встретил.

— Милорд, мне сообщили, что моего сына… моего младшего сына задержали в одном из трактиров.

— Если бы в трактире, лорд Беор. Это был подпольный Игорный дом.

— Ему всего девятнадцать лет, милорд. Согласен, это непростительная глупость с его стороны. Но все же прошу вас о снисхождении. Он даже еще несовершеннолетний.

— Я понимаю, лорд Беор. Но все же разум просыпается не в двадцатый день рождения. Добавлю еще, что, пытаясь уйти от ответственности, он лгал и говорил, что оказался там случайно, в то время как помощники хозяина подтвердили, что он один из… частых посетителей.

— Он очень испугался. И в большей степени за честь семьи. Понимаю, что своей ложью он сделал еще хуже… — Беор покачал головой, — но все же прошу о снисхождении. Я был у него в тюрьме. Поверьте, лорд Кирион, он убит случившимся и раскаивается.

— Он убит тем, что оказался в тюрьме, где до сегодняшней ночи не мог себя представить. Все же раскаяние ценнее тогда, когда в человеке говорит совесть, а не явная угроза наказания.

— Я согласен, милорд, но он почти ребенок. Белегорн не понимал, насколько все серьезно.

— Я думаю, вам нечего опасаться, лорд Беор. Скорее всего, Король проявит снисхождение к вашему сыну, и наказание не окажется суровым.

— Судить будет… Король?

— Да.

— Но… Государь вернется не раньше чем через три недели. Получается, все эти дни мой мальчик…

— Лорд Беор. Если ваш сын избежит наказания, случившееся может не послужить ему уроком. Король вернется и наверняка освободит его. Три же непростых недели помогут ему подумать о том, насколько хрупким является человеческое благополучие. И как легко в одночасье все потерять. Не лишайте своего сына этого урока. Если он будет знать, что вы всегда прибежите и все исправите, он может не остановиться. И когда-нибудь попасть в такую ситуацию, из которой его не вызволит никто.

— Иными словами… Вы отказываетесь освободить его? Прошу вас, милорд! Позвольте ему время до суда провести под домашним арестом.

— Нет, лорд Беор. Я понимаю ваши чувства. Более того, я понимаю чувства вашего сына — ведь я сам провел немало дней в тюрьме, хотя в моем случае обвинение было ложным… Но все же ничем не могу помочь.

Следующим появился лорд Менельдил — просить за внука. Беседа получилась довольно грустной. Его внук оказался единственным ребенком рано умершей дочери лорда, отец его вскоре погиб, и мальчик в конце концов оказался у деда. Кириону было искренне жаль и Менельдила, и юношу, но и ему он отказал в освобождении.

“У всех есть причины. Если бы я освободил Белегорна, то как отказал бы в этом лорду Менельдилу? И двадцать лет не слишком отличаются от девятнадцати”. — Блюститель устал, но не ложился, ожидая еще одного визита. Ближе к вечеру Талион сообщил ему, что пришел лорд Тараннон, сын лорда Торондора. Кирион вздохнул и приготовился. Едва ли в Гондоре был человек, которого Блюститель меньше бы желал застать в Игорном доме, не считая родных сыновей и племянников, чем внук Торондора и правнук Арантара.

Лорд Тараннон вошел и с достоинством поклонился.

— Лорд Кирион, сегодня ночью произошло недоразумение.

— Лорд Тараннон, сожалею, но вас неверно известили. Недоразумения не было. Ваш сын был одним из игроков в подпольном…

— Лорд Кирион, вы же понимаете, что виноваты в первую очередь те, кто открыл этот Игорный дом.

— Понимаю, и их наказание будет намного серьезнее.

— Все же игра на деньги… Я не говорю, что это занятие, достойное молодого человека из знатной семьи. Но заслуживает ли такой проступок содержания в тюрьме?

— Лорд Тараннон… Я отказался освободить Белегорна, сына лорда Беора, отказался освободить внука лорда Менельдила. Если я отпущу вашего сына, это будет несправедливо по отношению к ним.

— Можно освободить всех знатных юношей. Все трое очень молоды, неопытны и, думаю, уже достаточно напуганы.

— Лорд Тараннон, если я отпущу знать, то как посмотрю в глаза остальным людям? Получится, они останутся в тюрьме за такой же проступок.

— Лорд Кирион… Для некоторых людей условия в тюрьме не хуже домашних. Для детей из знатных семейств очутиться там равносильно катастрофе.

— Лорд Тараннон, я дважды был там, и оба раза без какой-либо вины. Конечно, это неприятный опыт, но, поверьте, он не смертелен. Мне искренне жаль, что они там оказались, но они не могли не понимать, отправляясь в Игорный дом, что это может иметь последствия.

— Тем не менее, ареста они никак не ожидали. Тем более, что Короля нет в стране, и их заключение затянется.

— Я сожалею, что Короля нет, но я отправил ему сообщение о случившемся, и надеюсь, он не будет откладывать свое возвращение.

— Вы отказываетесь освободить моего сына и позволить ему дожидаться суда в нормальных условиях?

— Вы правы.

— Что ж, благодарю, что нашли для меня время, милорд, — ледяным тоном произнес сын Хранителя ключей и оставил его.

Дверь за Таранноном закрылась, и Кирион медленно опустил голову. Он словно чувствовал, что среди игроков окажется кто-то, кого бы ему не хотелось трогать. “Да, Арантар умер, и его мечты о мести не сбылись. Но как бы его потомки не вспомнили о клятве. Опять наши пути пересеклись, и теперь уже я поступил с их сыном по закону”.

— Талион!.. Пригласи слугу лорда Эрейниона.

Деруфин к тому времени таки выбрался из уборной и оказался застигнут врасплох. Ему ничего не оставалось, кроме как пойти к господину. Он вошел в покои Блюстителя и довольно неуклюже поклонился.


Скачать книгу "Друзья моря. Книга вторая. Кирион." - Murzwin бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Друзья моря. Книга вторая. Кирион.
Внимание