Цветы Айдэна

Татьяна Гордиенко
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Айдэн славится своими цветами, как уникальная планета-заповедник. Но там, в неповторимо-сказочном мире, происходят загадочные и порой пугающие события. Но так ли уж всё необъяснимо? Именно туда отправляют Группу Риска-III с очередным заданием разыскать двух бесследно пропавших людей. Однако, кажется, что сама судьба восстает против этого: еще до того, как они прибудут на место происшествия, двое из них получат ранения. Да и на самом Айдэне людям из Центра придется не легче: один из них пропадет бесследно, другого объявят преступником межпланетного масштаба, а кое-кто и головы едва не лишится… Смогут ли они узнать истину о тайнах коварного Айдэна и спасти тех, кто оказался в беде? Сумеют ли сохранить свою команду, не отречься друг от друга, и не предать, пойдя наперекор всему миру? Хронологический порядок книг цикла «Лев и эдельвейс»:
1. Голубая кровь (трёхтомник)
2. Петля времени.
3. Цветы Айдэна.
4. Мир Семи Звёзд.
5. Югеал.
6. Сердце Армы. Стремление скрыться
7. Экипаж "Миража"
8. Молчание двоих
9. Когда наступит рассве

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:56
0
262
213
Цветы Айдэна
Содержание

Читать книгу "Цветы Айдэна"



Туман сгущался все сильнее, делая местность какой-то зловещей, будто пытаясь поглотить яркие цветы Айдэна. Люди старались не выходить из домов, кругом стало тянуть сыростью. Только в центре Цензирада еще оставались задержавшиеся туристы, любовавшиеся ночными цветами, которые днем нельзя увидеть.

— Я так хотела увидеть звезды с Айдэна, — вздохнула Стелла, глядя в беспросветную мглу, скрывшую небо.

— Под ноги лучше смотри, — посоветовал ей Артур, когда она споткнулась.

Стелла пожалела, что прошлой ночью работала без передышки и не вышла на улицу. Звездное небо Айдэна было уникальным. Сама планета напоминала Сатурн, вокруг нее витал пояс из множества астероидов. Все они, разного размера, состояли не просто из камня, их обильно покрывал лед. Поэтому они сияли подобно кометам. Луна же у Айдэна была одна и сравнительно небольшая, постоянно терявшаяся среди более ярких астероидов.

— Помогите! Пожалуйста, помогите! — обеспокоенный женский голос сразу привлек внимание Группы Риска.

— Что еще стряслось? — Сайлис тут же определил, откуда исходил зов о помощи, и устремился туда.

На одной из боковых аллей парка, образованный самой природой, находился глубокий овраг. Его можно с уверенностью было назвать даже обрывом. В этой расселине произрастали особые тенелюбивые растения. А в самом центре, наперекор всему, выросло громадное дерево, чьи ветви раскинулись широко, накрыв собой почти весь овраг.

В свете фонарей, горевших то тут, то там, Группа Риска увидела пожилую женщину. Она в сильном волнении ходила почти по краю обрыва и смотрела на дерево.

— Что случилось? — обратился Валтер с вопросом к женщине.

— О, помогите! — повторила она в бессильном отчаянии, а потом, к великому изумлению Лифурни, стала говорить быстро, но на совершенно непонятном языке.

— Что она говорит? — спросил Рэм, пытаясь расслышать хоть одно знакомое слово.

Валтер в растерянности посмотрел на Группу Риска и сказал:

— Я не знаю этого языка. Эта женщина прибыла сюда только сегодня, и она почти не владеет универсальным языком. Она знатная особа, с отдаленной планеты. Но где ее переводчик? Она знает всего несколько фраз на универсальном языке. Что у нее стряслось?

— У нее кот сбежал, — ответила Стелла.

— Что? — все задали один и тот же вопрос одновременно, повернувшись к терианке.

Стелла подошла к женщине и обратилась к ней на ее родном языке, та отвечала, указывая на дерево.

— Стелла понимает этот язык? — спросил Сайлис, он, казалось, удивлялся, чем дальше, тем сильнее.

— Она много чего знает, это ее работа, — уклончиво ответил Артур, о том, что она сверхисследователь пока на Айдэне никому знать было не положено.

Повернувшись к остальным, терианка пояснила ситуацию:

— Эта дама прибыла сюда со своим котом, с которым никогда не разлучается даже в путешествиях. Его что-то напугало, и он залез на дерево. Она хочет, чтобы его достали оттуда.

— Как он там оказался? Дерево же посреди пропасти растет, — Рэм не без удивления осматривал место происшествия.

— Залез вон по той веревке, — указала Стелла на едва заметную тонкую в тумане веревку, тянувшуюся от какого-то столба и терявшуюся в кроне дерева.

— Нужно его достать оттуда, — решил Сайлис, слыша жалобное мяуканье откуда-то из темноты и тумана. — Вот только как? Тут пространство достаточно большое, на дерево просто так не попадешь. Даже лестницы нет такой длинной, чтобы перекинуть на дерево.

— А что это за веревка? Она прочная? — спросил Артур, подняв фонарь повыше и осматривая веревку.

— Да, она давно там натянута, на ней когда-то висели фонари, но их посбивало последней бурей, а замену им еще не сделали. Чтобы повесить новые, придется немало потрудиться, у нас же нет крыльев, и транспорта. Это рискованно, поэтому пока этот овраг не освещен.

Кот продолжал издавать из темноты жалобные звуки. Он слышал голос хозяйки, но не мог вернуться сам.

— Я достану кота, — неожиданно для Сайлиса сказал Артур.

— Ты? — удивилась даже Стелла.

— Ночь ведь, — сказал Сайлис, — да и как ты туда попадешь?

— По веревке, — коротко ответил Артур, и направился к столбу.

Но его тут же остановил Том:

— Стой. Я сам достану его.

Такой поворот событий и еще один доброволец продолжали все больше изумлять Сайлиса и вместе с тем тревожить:

— Вы в своем уме? Туман такой густой, скоро совсем ничего видно не будет. Даже фонарь не поможет.

— Мне не нужен свет, — спокойно возразил Том, и во мгле Лифурни увидел, как сверкнули подобно звездам глаза руктаорца.

Он не нашелся, что возразить, от растерянности.

— Не беспокойся, Том прекрасно видит даже во тьме, — заверил правителя Цензирада Рэм.

— Ты хочешь сказать, что он отправится туда по веревке?! — теперь уже Стелла начала паниковать.

— А ты видишь другой способ? — Рэм, стоя между Сайлисом и Стеллой был само спокойствие.

Терианка с надеждой взглянула на Артура, словно желая убедиться, что это всего лишь такая шутка. Но землянин сохранял невозмутимость, что доказывало, что все происходящее совершенно серьезно.

Том тем временем, даже не взяв фонаря, подошел к столбу и легко взобрался на него. На высоте в два человеческих роста была натянута веревка, тянувшаяся к дереву посреди оврага и почти не заметная в тумане. Как только руктаорец ступил на веревку, Стелла непроизвольно закрыла глаза. Она не представляла, что будет дальше. Ее сердце испуганно стучало, будто это ей самой сейчас придется идти почти вслепую над обрывом.

— Не бойся, с ним все будет в порядке, он такое делает не впервые, — заметив состояние Стеллы, успокоил ее Рэм.

— Ты хочешь сказать, что Том умеет ходить по веревке?? — ее смятение никак не уменьшалось, волнение возросло, как только руктаорец ступил на веревку и двинулся вперед.

Врач с недоумением посмотрел на сверхисследовательницу и сказал, как о самой обычной вещи:

— Разумеется.

— А чего ты так перепугалась? — поинтересовался у нее Артур. — Тут пройти всего полсотни шагов, для Тома это пустяк.

— Пустяк? Вы шутите что ли? — Стелла чувствовала, что боится все больше с каждым шагом Тома.

— Артур однажды прошел по еще более тонкой веревке и при том с ребенком на руках. Да и расстояние было раз в пять больше.

— Вы что, серьезно? — терианка смотрела то на землянина, то на зэрграверянина и пыталась понять, почему они совершенно не беспокоятся, когда их друг в экстремальных условиях рискует жизнью ради кота.

— Кстати, Стелла ведь не умеет ходить по канату, — вдруг что-то вспомнив, сказал командиру Рэм.

— Точно, — Артур смотрел во тьму, где только что скрылся руктаорец. — Вот завтра и начнем ее учить.

— Меня? — испуг Стеллы сменился удивлением. — Зачем? Я что, в цирке работать буду?

— Нет, ты работаешь в Группе Риска и должна уметь все. Ты же спасатель. Думаешь, для этого достаточно быть просто выносливой, быстро бегать и владеть оружием?

— Вы хотите сказать, что умеете все ходить по канату?

— И не только. Мы много чего умеем.

Сайлис нервничал не меньше Стеллы. Хозяйка кота вообще дар речи потеряла, как только увидела, что Том пошел по веревке к дереву.

Ночь уже полностью завладела Цензирадом, и туман стал настолько густым, что даже свет фонарей не давал хорошей видимости под ногами.

Тома же это мало смущало. Он сейчас себя чувствовал даже лучше, чем днем. Дойдя до дерева и оказавшись на толстой прочной ветке, он отыскал перепуганного белого кота и взял на руки. Животное, с круглыми, от всего случившегося с ним, глазами, даже уже не мяукало. Легко и без всяких затруднений Том вернулся назад через пять минут.

Как только кот был передан хозяйке, Группа Риска собралась идти дальше на мост, ведущий на посадочную площадку для катеров. Только Стелла все еще не пришла в себя от увиденного. Поступок Тома, сделанный им так обыденно, в ее глазах казался равноценным подвигу.

Сайлис снял с ближайшего столба еще один фонарь.

Артур, прислушиваясь к тишине, вдруг сказал:

— Слышите?

— Что? — спросил Рэм.

— Где? — сразу же встревожилась Стелла.

— Что-то шелестит, — тихо произнес Артур, он сохранял спокойствие, но усиленно прислушивался.

— Ничего не слышно, и не видно тоже, — отозвался Том. — Сейчас даже ветра нет, полная тишина.

— Это стрекозы, — сказал Сайлис, подавая еще один фонарь Рэму. — Их сейчас много в Цензирад прилетело. Они крупные, но бестолковые, а в тумане вообще ничего не видят.

Он указал на один из высоко висящих фонарей, о который ударилась стрекоза и тут же упала на землю. Насекомые летели на свет сбитые с толку туманом.

— Артур, нельзя быть таким настороженным двадцать четыре часа в сутки, — негромко проворчала Стелла. — Какие нервы такое напряжение выдержат?

— А у нас тут сутки всего двадцать два часа, — улыбнулся, разрядив напряженную атмосферу Сайлис. — Ну что, идем дальше?

Эту ночь Группа Риска провела в гостиничном комплексе орбитальной станции, где были созданы искусственные условия для лучшей адаптации на Айдэне. У всех возникло чувство, что сама судьба постоянно ставит им палки в колеса и не дает двигаться работе с тех пор, как они понадобились на Айдэне. Они еще находились на задании в прошлом, когда их уже ждала эта миссия. Потом было более неотложное дело в Кофгуре, непредвиденное происшествие в Йсените, вынужденная остановка на Альдерусе, и, наконец, этот внезапный туман на Айдэне. Что же будет дальше?


Скачать книгу "Цветы Айдэна" - Татьяна Гордиенко (Tanya Gord) бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание