Сферы влияния
Читать книгу "Сферы влияния"
«Другое место» оказалось обычной квартирой в подвале старого дома на углу Бересфор-роуд. Снаружи было тихо, но едва Гермиона, набросив на себя дезиллюминационное заклятие, пробралась мимо одинокого парня на входе и вошла внутрь, как ее оглушил ор десятков голосов.
В притоне, из которого она недавно ушла, люди походили на сломанных кукол. Здесь — на марионетки, которых сумасшедший кукловод дергает за все ниточки разом. Они прыгали, дрыгались, кричали. Гермиона метнулась в угол, чтобы не быть затоптанной. В воздухе висели клубы едкого сладкого дыма.
Она закашлялась и попыталась разобрать хоть что-то в шуме и разглядеть лица за дымовой завесой.
Оказавшуюся рядом девушку стошнило на пол, и Гермиона почувствовала, что ее тоже начинает мутить. Дав себе слово, что она сейчас пройдет в толпу и отыщет Гарри, едва только отдышится, она толкнула дверь за спиной и скользнула в маленькую кухоньку.
И едва не заплакала от облегчения, увидев в ней Гарри — он сидел в кресле в расслабленной позе, запрокинув голову на спинку.
Он был не один — возле стола, склонившись над микроскопом, стоял тот самый красивый парень из притона.
— Продолжай описывать ощущения, — произнес парень.
— Х… — ответил Гарри. — Хорошо.
— Точнее. Мне нужно больше данных для анализа. Ты чувствуешь изменение мыслительного процесса?
— Них…
— Заторможенность речи, я понял. Это пройдет — у меня прошло через три с половиной минуты, но твой организм более вынослив, так что…
— Нихрена себе штука, — пробормотал Гарри.
— Две-пятьдесят, отлично.
Гермиона закусила ладонь, чтобы не вскрикнуть. Ее парализовало от страха — то, что она видела, было чудовищно.
— Продолжай говорить, — велел парень, все еще не поднимая головы от микроскопа и одной рукой делая какие-то пометки в блокноте. — Мне нужно следить за всеми реакциями, частоты сердечных ритмов недостаточно.
— Джин меня убьет, — заметил Гарри. — Шерк… Мерлин, я забыл… Шес-с-ахаш, — он вдруг перешел на парселтанг, вернее, на его подобие.
— Вспоминай. Я говорил тебе свое имя не так давно.
— Не помню, — Гарри закрыл глаза, а парень с незапоминающимся именем на «Ше» записал в блокнот, проговаривая вслух:
— Сбои кратковременной памяти, — потом спросил: — Что насчет истории из детства?
— Я жил в чулане половину гребаного детства. А потом меня забрал великан. В волшебную школу…
— Галлюцинации и бред, — прокомментировал парень и оторвался от микроскопа, и Гермиона увидела, что зрачки у него неестественно-маленькие, похожие на спичечные головки.
Больше ждать было нельзя, она сбросила маскировку и рявкнула:
— Что ты ему вколол?
Парень посмотрел на нее, моргнул и сообщил:
— Ты живешь в небольшой квартире на солнечной стороне дома, у тебя есть камин, который ты часто разводишь, а одежду, которая на тебе надета, купила только сегодня.
Его голос, в отличие от голоса Гарри, был твердым и спокойным, и, если бы не зрачки, он выглядел бы совершенно нормальным.
— Что ты ему вколол? — повторила Гермиона. Ей было плевать, откуда он узнал про камин и солнечную сторону. Ей было необходимо узнать, как лечить Гарри от приема этой дряни.
— Маникюр аккуратный, но простой. Офисный работник. В долгих отношениях. Скука, — парень опять развернулся к Гарри, но прежде, чем Гермиона успела достать палочку и применить легиллименцию, дверь кухни распахнулась, впуская еще одного знакомого Гермионе персонажа.
В этот раз он был не в белом, а в темно-сером с искрой костюме. В тесной грязной кухне он выглядел неуместно. Слишком здоровый и слишком благополучный. Наверное, Гермиона и сама выглядела так же.
— Какая встреча! — сообщил парень вошедшему. — Решил развлечься, братец?
— В этот раз ты перешел все границы, — медленно сказал вошедший. — Ты можешь пойти со мной добровольно. Или тебя отволокут ко мне домой, но тогда я гарантирую, что родители узнают обо всем.
— Стойте, — произнесла Гермиона. — Он должен сказать, что именно вколол моему другу. Это не обычный наркотик, а что-то экспериментальное.
Мужчина перевел на Гермиону взгляд, и она в который раз за вечер испытала приступ ужаса — на этот раз, необъяснимого. Брат парня на «Ше» не был уродом и не показывал клыков. У него была весьма заурядная внешность, ранние залысины на висках и явные проблемы с лишним весом. Но его глаза пугали. Невольно у Гермионы мелькнула ассоциация с дементором — от взгляда мужчины веяло таким же могильным холодом.
— Я не сразу заметил вас, мисс, — произнес мужчина. — Что бы мой брат ни использовал, это не слишком опасно. Он блестящий химик. Думаю, вашему другу стоит дать рвотное и обеспечить покой и наблюдение. Брат, я жду.
Парень бросил на Гарри взгляд, полный сожаления, схватил со стула пиджак, пошатнулся и подошел к мужчине. Сфокусировал взгляд на Гермионе и сказал:
— Она не входила в комнату.
— В машину, — прошипел мужчина и последовал за братом, как конвоир.
Дверь закрылась, и Гермиона подошла к улыбающемуся сумасшедшей улыбкой Гарри.
— О, Гермиона! — воскликнул он. — Слушай, я наговорил тебе чуши. Я не имел этого в виду.
Он попытался было встать, но не сумел, и Гермиона пробормотала:
— Я не сержусь уже. Пойдем домой? К Джинни?
Гарри сглотнул.
— Она меня убьет. Она клялась, что убьет. Но в этот раз все не так. Я в порядке, видишь? Я снова тот самый Гарри, которого она любит. И я…
Вдруг он всхлипнул и зарыдал навзрыд.
Гермиона обняла его и неловко погладила по жестким волосам.
— Мне так стыдно. Я подвожу вас. Я не справился. Он победил.
Он начал заговариваться и, трясясь от рыданий, все повторял, что Волдеморт победил, что он, Гарри, не справился, что Дамблдор ошибался, потом начал извиняться.
Гермиона и сама чувствовала, что сейчас заплачет — от жалости, и все от того же страха, который не отпускал ее в течение всего вечера.
«Ну же, Гарри. Все хорошо. Ты справился», — попыталась сказать она, но не сумела выдавить из себя ни звука, поэтому просто обнимала друга, пока он не затих и не провалился в нездоровый сон, вызванный неизвестным веществом.