Цветы Айдэна

Татьяна Гордиенко
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Айдэн славится своими цветами, как уникальная планета-заповедник. Но там, в неповторимо-сказочном мире, происходят загадочные и порой пугающие события. Но так ли уж всё необъяснимо? Именно туда отправляют Группу Риска-III с очередным заданием разыскать двух бесследно пропавших людей. Однако, кажется, что сама судьба восстает против этого: еще до того, как они прибудут на место происшествия, двое из них получат ранения. Да и на самом Айдэне людям из Центра придется не легче: один из них пропадет бесследно, другого объявят преступником межпланетного масштаба, а кое-кто и головы едва не лишится… Смогут ли они узнать истину о тайнах коварного Айдэна и спасти тех, кто оказался в беде? Сумеют ли сохранить свою команду, не отречься друг от друга, и не предать, пойдя наперекор всему миру? Хронологический порядок книг цикла «Лев и эдельвейс»:
1. Голубая кровь (трёхтомник)
2. Петля времени.
3. Цветы Айдэна.
4. Мир Семи Звёзд.
5. Югеал.
6. Сердце Армы. Стремление скрыться
7. Экипаж "Миража"
8. Молчание двоих
9. Когда наступит рассве

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:56
0
262
213
Цветы Айдэна
Содержание

Читать книгу "Цветы Айдэна"



— Иногда мне кажется, что мы никогда не доберемся до Цензирада, — Том выглядел и встревоженным, и раздосадованным. — Наш путь постоянно что-то нарушает. Когда мы уходили из Цензирада, нас было всего трое, не считая Тибо. А теперь нас вместе с пленниками уже четырнадцать человек. Не особо рассчитывали и тебя-то найти, а теперь возвращаемся с такой компанией. Еще и эти цветы в придачу…

Тишину на месте стоянки нарушил Каэтан. Еще плохо видя, он разыскал Стеллу и теперь буквально преследовал ее. Спотыкаясь, он шел за терианкой, невзирая на мольбы Орин вести себя осторожнее.

— Расскажи еще раз! — требовал Каэтан. — Это всё правда?

— Сам спроси у них, — отмахнулась Стелла, занятая сбором фруктов, чтобы накормить увеличившуюся компанию.

— Они говорят на универсальном языке, они имеют ножи, их одежда слишком уж своим покроем напоминает ту, что носят в нашем мире. Это ведь все свидетельство того, что не совпадение и не случайность? Значит, у них есть люди, те, кто числится у нас пропавшими.

— Да, это теперь неоспоримо.

— Они говорили тебе, кого именно из пришельцев видели? Как их зовут? Кто их учил нашему языку?

— Каэтан, я с ними почти не говорила.

Стелла подошла к Тому и Артуру и поставила около них самодельное блюдо из большого листа, на котором лежали фрукты.

Рассмотрев, что рядом находятся землянин с руктаорцем, Каэтан тут же им пожаловался:

— Стелла не хочет мне ничего говорить!

— О чем ты? — спросил Артур.

— Те туземцы, что на нас напали сегодня — Стелла ведь не зря их не отпустила. Они много чего знают.

— Они — да, а вот Стелла — нет, — сказал Том. — Чего ты к ней привязался?

— Я всего лишь хочу знать то, что они ей рассказали.

— Стелла дословно передала нам то, что услышала от них, — флегматично произнес Артур. — Больше пока не вижу надобности их допрашивать. Займемся этим позже, нам надо как можно скорее попасть в Цензирад, а для этого просто необходимо восстановить силы и, хотя бы частично, зрение.

— Артур, я остаюсь! — заявил Каэтан, пусть и почти ничего не видя, он был на взводе.

— Это что еще за новость? — Том не понимал, что происходит с Лифурни. — Куда ты собрался?

— Мне надо отыскать поселение этих людей, среди них может находиться мой отец!

— Успокойся, — Артур не выражал никаких эмоций. — Если будешь действовать так необдуманно, сам скоро окажешься в плену.

— Ничего, я не пропаду. Просто дайте мне уйти с этими туземцами.

— Уверен? Ты столько лет блуждал по окрестностям, но даже не догадывался, что Айдэн населен людьми, изобилует опасными не только пассивными растениями, и после этого будешь утверждать, что сможешь и дальше тут выжить один? Поверь, мы и тысячной части не знаем обо всем этом Айдэне.

— Артур прав, — согласился с ним Том. — Каэтан, тебе опасно сейчас куда-либо идти, а тем более в неизвестном направлении и одному. Наше счастье, что милэви относительно мирные люди, но вспомни, что и они снесли голову Стелле, не задумываясь. А теперь представь, что ты встретишь иных, более воинственных туземцев, что делать будешь? Тем более, сейчас у них время войны за Ассомэром.

Каэтан, расстроенный и одновременно получивший новую надежду отыскать отца, отправился к месту своего ночлега. Он никак не мог успокоиться и решил не сдаваться.

— Том, приведи сюда Вэфэв, — попросил Артур после недолгих раздумий.

Руктаорец немного удивился столь внезапному желанию землянина, но не стал спорить и отправился за туземцем. Пока он отлучился, Артур слышал, как рядом шелестела плащом Стелла, устраиваясь на ночлег. Чуть дальше тихо что-то говорила Лиаму Орин, вероятно утешая мальчика, который переживал по поводу своей слепоты и боялся.

Вэфэв, так же еще почти не зрячий, был приведен Томом и усажен напротив Артура.

— Послушай, я знаю, что у вас много тайн и своя жизнь, — обратился к сыну старейшины землянин. — Мы никогда не допрашивали вас на темы, которые вы избегали с нами обсуждать. Но сегодня все изменилось.

Милэви встревожился, Том явно прочитал это по его лицу.

Полусонная Стелла сидела молча, без всякого интереса слушая разговор.

— Что ты от меня хочешь?

— Я хочу ясных и четких ответов, — сказал Артур.

— Это не может подождать до завтра? Я очень устал, голова все еще болит от яда.

— Нет, потому что завтра у нас уже может не быть, — отрезал Артур. — То, что с нами произошло сегодня, частично ваша вина. Мы имеем сейчас при себе две стаи тэйферов и одну тлесанди, и при этом не смогли отбить атаку, где использовались только тлесанди. Сегодня мы проиграли нападавшим. Все кончилось относительно хорошо только благодаря Стелле.

— Ты обвиняешь во всем меня?

— Да, в этом есть доля вашей вины. Вы вызвались сопровождать нас и охранять, но не справились с этой задачей. У вас тут идут регулярно войны. Вы сражаетесь за какой-то Ассомэром, но нам подробно ничего не говорите. Я не хочу больше быть вашим слепым орудием в этой войне. Если уж я буду рисковать, помогая вам, то хочу знать все.

— Всё?

— Да, я теперь просто требую этого. Ты обязан рассказать обо всем подробно.

— О чем?

— Вэфэв не испытывай моего терпения. Ты слышал, что поведала Стелла, когда вернулась с Орин?

— Да, я слышал ваш разговор.

— Те люди, которых она обезвредила, они тебе знакомы? Ты прежде видел подобных им?

Вэфэв немного криво усмехнулся:

— Я даже тебя сейчас увидеть не могу, как я мог их рассмотреть?

— Хорошо, тогда их акцент тебе знаком? Из какого племени они могут быть?

Тут милэви ответил уже без раздумий:

— Та речь, которую я слышал, не принадлежит местным племенам. Это люди с севера, те самые, которых мы боимся больше всего.

— Насколько они многочисленны и что имеют на вооружении, кроме тлесанди и тэйферов?

— Не знаю, что у них появилось за эти года, но прежде, помимо цветов, они ничего не использовали.

— Ассомэром — что это такое? Расскажи детально. Мы должны знать, ради чего будем рисковать тут жизнью.

— Когда увидите, тогда поймете, — уклончиво ответил Вэфэв.

Артур с трудом сдержал самообладание:

— Меня не устраивает такой ответ! Не забывай, что мы тут чужие, и вообще, если разобраться, не обязаны помогать вам. Я ведь могу забрать свое слово назад и просто уйти, что вы тогда делать будете?

Подобная угроза возымела свое действие, Вэфэв стал более гибким:

— Я не могу показать вам Ассомэром прямо сейчас. Он не видим постоянно.

— Хотя бы опиши, что это такое, — попросил Том. — Где он находится? Вы же должны хоть что-то знать о его местонахождении, иначе как его отыщете в нужное время?

— Ассомэром — это тайна, которую трудно раскрыть раньше времени. Мы можем только предугадать приблизительный район, где откроется источник.

— И как это определить?

— Ассомэром дает жизнь всему живому, а потому не только люди нуждаются в нем.

— Логично, — вполголоса заметила Стелла. — Иначе бы весь Айдэн уже заполонили бы не только люди, но и фесперы.

— Вот именно животные и дают нам подсказку, — подтвердил ее догадку Вэфэв. — Они чувствуют место, где откроется источник, и начинают туда стягиваться. В местах скопления фесперов и будет появляться Ассомэром.

— Поэтому вы постоянно высылаете разведывательные отряды? — спросил Артур. — Чтобы выследить конкурентов из других племен и одновременно отследить место появления Ассомэром?

— Верно.

— Стелла говорила, что пленники упомянули о том, что сюда движется большая армия, и в том числе прибудет какой-то Человек Ночи. Кто это такой? — спросил Артур. — Вы прежде слышали о таком?

Вэфэв задумался ненадолго, и ответил не слишком уверенно:

— Да, слухи о нем ходят, вот только нам пока посчастливилось избегать встреч с этим человеком.

— Посчастливилось? — переспросил Том. — Значит, он точно не тот, с кем ищут встречи. Что ты о нем слышал?

— Это страшный человек, — поведал Вэфэв. — Говорят, он не проиграл ни одной битвы и народ его очень ценит. Каким бы ни был безнадежный бой, Человек Ночи его никогда не проигрывал.

— Почему его зовут Человек Ночи? Что за странное имя. Или это кличка? — спросил Артур.

— Кличка? — не понял милэви. — Я не знаю, что это такое… Неизвестно, кто его так назвал, но среди всех северян он самый опасный для нас воин. Человеком Ночи его называют, потому, что он не похож на всех других, но не могу сказать, в чем его отличие. О нем ходит много рассказов, но еще никогда он не приходил в наши земли. Говорят, он воюет постоянно, не только во время сражений за Ассомэром.

— Прямо всемирный захватчик какой-то, — дал характеристику неведомому воину Том. — Интересно, кто же он такой? Стелла, может, ты зря отпустила того пятого туземца?

— Я думала, так будет лучше, — пробормотала в свое оправдание терианка. — Иногда лучше напугать, чем просто оставить врага в неведении.

— А ты считаешь, что достаточно его напугала? — спросил Артур. — Сделать вид, что расправилась не только с тлесанди, но и с остальными из разведгруппы — это серьезный повод для страха?

— Артур, у меня не было времени долго думать. Сделала то, что в голову пришло. А что мне еще надо было добавить? Натравить на него Тибо и сказать, что это феспер-переросток и теперь таких тут много развелось? Или перерезать себе горло, нагнать страха своей голубой кровью, и напоследок заявить, что я бессмертна, и меня нельзя убить?

— Было бы неплохо, — усмехнувшись, оценил ее изобретательность руктаорец.

— Том, нам сейчас не до шуток, — нахмурился Артур, — Стелла допустила ошибку. И, если тот парень действительно не попался на ее ложь, то нам придется туго. Мы идем теперь, что называется вслепую, потому что не знаем где и когда можем попасть в очередную ловушку. А вот о месте нашего прохождения может узнать противник и пуститься в погоню.

Вэфэв был отведен Томом к остальным милэви, а вместо него приведен тот самый человек, который еще сегодня был гордым владельцем стаи тлесанди. Его звали в традиционной айдэнской манере Нолибилон.

— Как далеко живет твое племя и сколько вас ушло в разведывательную экспедицию? — задал ему вопрос Артур.

Нолибилон ответил уклончиво:

— Нас достаточно, чтобы победить все племена, находящиеся на двадцать дней пути в округе. Только лазутчиков на эти земли ушло семь десятков таких отрядов, как наш. Мы проделали долгий путь и, значит, знаем, что победа гарантирована.

— Для чего вам так далеко идти? В ваших местах нет Ассомэрома? Где вы брали его раньше, когда не нападали на эти земли?

Этот вопрос землянина вызвал на лице туземца смутную, далеко спрятанную тревогу и, как показалось Тому, переживание:

— Несколько войн назад произошла какая-то катастрофа. Погибли все растения, и Ассомэром не открывался больше в тех местах. Там вообще до сего дня ничего живого нет.

Пришельцы догадались, что Нолибилон говорил о пустыне приблизительно в трехстах километрах отсюда, которая возникла в результате падения космического корабля.

— Мы потеряли свою территорию Ассомэрома, и вынуждены были уйти еще дальше на север, — продолжал северянин. — Но там нет такого количества источников и холодно. Нашему народу пришлось очень нелегко, чтобы выжить. Некоторые племена почти исчезли, когда не смогли отвоевать у соседей Ассомэром. Нас ждала та же участь, но появился Человек Ночи, и принес нам победу, сделав наш народ очень сильным. Он сплотил несколько племен в единое.


Скачать книгу "Цветы Айдэна" - Татьяна Гордиенко (Tanya Gord) бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание