Дракон в Китае и Японии

Маринус де Фиссер
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Ни одно из мифических существ не является столь же обычным для дальневосточного искусства и литературы, как дракон. В Книге первой систематически приведены самые интересные цитаты относительно драконов в Китае, выбранные из колоссального количества отрывков из китайской литературы с упоминанием этого божественного животного от древнейших времен до современной эпохи. Книга II говорит о драконе в Японии в свете фактов, приведенных во Введении и Книге I.

Книга добавлена:
22-12-2022, 13:34
0
370
131
Дракон в Китае и Японии
Содержание

Читать книгу "Дракон в Китае и Японии"



§ 6. Различные виды драконов

В Шу и цзи[278] говорится: «Водяная змея (水虺, шуй юань) через пятьсот лет превращается в цзяо (蛟), цзяо через тысячу лет превращается в лун (龍), лун через пятьсот лет превращается в цзе-лун (角龍, „рогатого дракона“) и, через тысячу лет, в ин-лун (応龍)».

Однако, как мы видели выше, совершенно иное заявляет Лю Ань в своем труде Хуай нань цзы[279], а именно, что «летучие драконы» являются отпрысками птицы юй-цзя 羽嘉(«усач крылатый»; вот отчего, гласит комментарий к этому отрывку, у драконов есть крылья); ин-лун есть производное от четвероногих, называемых мао-ду 毛犢(«волосатый теленок»); цзяо-лун происходит от рыбы под названием цзе-линь 介鱗; сянь-лун 先龍— от броненосного животного цзе-тань 介潭; а цзюй-лун 屈龍 производит морское растение хай-люй 海閭. Когда желтый дракон, рожденный тысячу лет назад из желтого золота, входит в глубокое место, наружу вырывается желтый поток и, если из этого потока возникнут некие частицы[280], они превращаются в желтое облако. Таким же образом синие потоки и синие облака возникают от синих драконов, рожденных из синего золота восемьсот лет назад; красные, белые и черные потоки и облака — от красных, белых и черных драконов, рожденных из золота тех же цветов, тысячу лет назад.

Бо я[281] приводит следующее определение основных драконов: «Если у дракона есть чешуйки, он называется цзяо-лун; если есть крылья — ин-лун (応龍); если есть рог — цю-лун (虬龍); если нет рогов — чи-лун (螭龍)». В японском буддийском словаре Буккё ироха дзитэн мы находим то же перечисление с добавлением пятого разряда, пань-лун (蟠龍), «свившийся дракон», который еще не поднялся на небеса. Этот дракон также упоминается в Фан янь[282], где мы читаем: «Драконы, не поднимающиеся в небо, называются пань-лун».

В той же статье указанного японского словаря дается другое подразделение на пять классов, а именно: драконы-вороны, драконы-змеи, драконы-жабы, драконы-лошади и драконы-рыбы.[283] Это перечисление встречается в буддийском труде, Сюй-мэн цан цзин[284], где мы читаем, что из этих пяти классов основной — драконы-змеи; они — «правильная разновидность драконов».

По Вэнь-цзы цзи-лю[285], чи-лун (螭龍) — красный, белый и зеленый, а цю-лун (虬龍) — синий. Цю несколько раз упоминается в Бао Пу-цзы[286]: «Если осушить пруд, населенный рыбами и гавиалами, божественное цю уйдет».[287] «Что касается летания по небу цю прудов, то это его единение с облаками».[288] «Цуй цю („зимородок-цю“) не имеет крыльев, и все же летает вверх в небо».[289] «Помести образ (т. е. изображение этого дракона) на поднос, и зимородок-цю взлетит в темной паровой дымке».[290] Последнее предложение указывает на магический обряд, который мы рассмотрим ниже (эта Книга, Гл. VI).

Шуй ин ту[291] говорит, что желтый дракон является главой четырех драконов, сущностью божественной силы проявления 神靈之精, что он может становиться большим, или маленьким, мгновенно появляться и исчезать; синий дракон — жизненный дух воды. Лазурный, синий, желтый, черный, белый и красный драконы, как добрые, или злые предзнаменования, как приносящие свет, или дождь, рассматривались выше.

Ниже (Гл. VI) будет изложена легенда об ин-лун, крылатом драконе, который, убив бунтовщика Чи Ю (первого в истории, поднявшего восстание в 2637 г. до н. э.), не мог вернуться на Южный Пик, где привык жить, из-за чего засуха стала частой.

Девятиглавый дракон с восемнадцатью хвостами упоминается в отрывке из Лан сюань цзи[292], на который ссылается де Гроот[293]. Там сказано, что даосский доктор прочел такой заговор: «Я пришел с Востока и обнаружил на дороге пруд; в его водах жил почтенный дракон с девятью головами и восемнадцатью хвостами. Я спросил, чем он питается; он не ел ничего, кроме демонов, вызывавших лихорадку».

Далее, мы читаем о «маленьких каменных драконах», или «маленьких горных драконах», также называемых «весенними драконами»[294], японских токагэ, или имори (ящерица), которые рождаются между камней в горах и получили название «маленькие драконы», так как когда-то (да и сейчас) считалось, что они могут своим дыханием вызывать град, а тем, кто молится им, даровать дождь.[295]

Связь между драконом и змеей очевидна из описания так называемого тэн-шэ, 螣蛇, бескрылого змея, «который может сгущать облака и, восседая на них, пролетает тысячи миль. Он может превращаться в дракона. Хотя среди них есть мужчины и женщины, они не спариваются. Их крик предвещает беременность»[296].

А Гэ Хун[297] утверждает, что «черепахи превращаются в тигров, а змеи ― в драконов». В Ю-ян цза цзы[298] мы читаем: «Ученые люди считают драконов и змей взаимосвязанными».

Гавиал[299] также относится к драконам. Бэнь-цао ган-му[300] описывает их так: «В реках и озерах живут многочисленные гавиалы. Они напоминают класс лин-ли[301], их длина ― от одного до двух чжан. Их спины и хвосты покрыты чешуйками. Выдыхая, они могут сгущать облака и вызывать дождь. Это ― разновидность драконов. Они живут в глубоких норах и могут летать только горизонтально, но не вертикально. Их крики похожи на звук барабана, и, когда они кричат в ночи, это зовется „барабан-гавиал“. Когда их слышат деревенские люди, они предсказывают дождь».

О шэнь (蜃), больших жабах, та же работа[302] говорит следующее: «Это ― разновидность цзяо (蛟). Их форма также напоминает змею, но ― большую. У них есть рога, как у дракона, красная грива, а чешуйки под чреслами лежат в противоположном направлении. Они поедают молодых ласточек. При выдыхании их дух приобретает форму башен и замков, которые видно перед тем, как пойдет дождь, и которые называются „жабьими башнями“[303], или „морскими рынками“ 海市. Из их жира, смешанного с воском, делают свечи, которые можно узнать по запаху на расстоянии в сто шагов. Также, в пламени от этих свечей можно увидеть очертания башен и шпилей. Лу Дянь [автор Пи я, живший во времена правления императора Хуэй-цзуна (1101–1126)] говорит: „Если цзяо спаривается с черепахой, они произведут черепаху, а если с фазаном, то произведут жабу (шэнь)“».


Скачать книгу "Дракон в Китае и Японии" - Маринус де Фиссер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия » Дракон в Китае и Японии
Внимание