Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный.
- Автор: Полен Парис
- Жанр: Мифы. Легенды. Эпос / Историческая проза / Древнеевропейская литература
Читать книгу "Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный."
XLVI
Гектор, Сагремор и мессир Ивейн препоручили Богу рыцарей из замка Узкой Межи и расстались с ними на краю первозданного леса, который надо было пересечь, прежде чем выехать на обширную пустошь. Тут они заметили справа от себя девицу, насильно уводимую неким рыцарем; а слева – другого рыцаря, который пытался укрыться в лесу, преследуемый во весь опор двумя латниками.
– Вот вам два приключения, – сказал Сагремор, – еще третьего недостает, чтобы у каждого было свое.
В этот миг из леса донеслись громкие жалобы и проклятия.
– Воистину, – сказал Гектор, – мне кажется, Бог услышал Сагремора: вот вам и третье. Возьмем каждый по одному.
Сагремор сказал:
– Я поскачу за рыцарем, за которым идет погоня.
Мессир Ивейн:
– Я поеду за девицей.
– А я, – сказал Гектор, – пойду взгляну, откуда столько шума.
Что стало с Сагремором и мессиром Ивейном, об этом мы узнаем позже. Гектор же направился на голоса и вскоре нагнал немалое скопление людей, которые сопровождали гроб, всячески выказывая свою скорбь. Замыкал процессию карлик на тощей лошаденке.
– О ком вы так горюете? – спросил у него Гектор.
Карлик не ответил.
– Я тебя спрашиваю, о ком вы горюете.
То же молчание.
– Ты мерзкий негодяй, раз не отвечаешь, и тебе бы стоило дать оплеуху.
– Бей, и я тебе отвечу.
– Чтоб тебя черти били! А я не буду руки марать. Отвечай по-хорошему.
– Я ничего не скажу.
– Проси чего угодно и говори.
– Я прошу, чтобы ты меня ударил, если хочешь заставить меня говорить.
И тут он схватил коня Гектора за повод и резко потянул его. Гектор потерял терпение и пнул карлика ногой, да так, что тот упал со своей клячи.
– Будь проклят час, – сказал Гектор, – когда я тебя встретил, жалкое отродье! Не иначе, карлики урождаются мне на беду.
– Ты еще не покончил с ними, – ответил карлик, поднимаясь, – и ты бы хорошо сделал, если бы убил меня, ибо моя жизнь будет концом твоей.
– Твои угрозы меня мало волнуют; я всего лишь хочу узнать, о чем плачут эти люди?
– Об одном рыцаре, за смерть которого сумеют достойно отомстить.
И он поведал историю, которая не оставила у Гектора сомнения, что рыцарем в гробу был тот, кого убил он сам, чтобы освободить госпожу Виндзорскую.
Страх перед сородичами жертвы не остановил его; он направил коня во главу процессии и приветствовал собравшихся, которые, казалось, его не замечали. Но когда он проезжал мимо гроба, раны мертвеца отворились, и оттуда хлынула кровь. А карлик принялся вопить:
– Держите убийцу!
Один из двадцати рыцарей, ехавших у гроба, пригляделся к доспехам Гектора и по ним узнал рыцаря, пришедшего Синадосу на помощь. Он указал на него остальным; все ринулись на Гектора, а тот опрокинул наземь первого, потом второго, третьего; когда же у него сломалась глефа, он держал прочих в отдалении своим мечом.
– Пуще всего следите, – верещал карлик, – чтобы он от вас не убежал!
Гектор был бы сокрушен их множеством, когда бы вдруг не появились рыцарь и девица. Это и был Синадос, тот самый, за кого он отомстил Гинасу Блакестенскому.
– Ах! дорогой сир, – говорила Синадосу девица, – поспешите: это рыцарь, который спас нашу честь. Если вы промедлите, ему конец.
Синадос подошел и властным голосом велел нападавшим опустить оружие; но ему сказали, что рыцарь, взятый им под защиту, – убийца его брата; он смешался и побледнел.
– Сир, – обратился он к Гектору, – вы убили моего брата; но вы столь многое совершили для меня, что я не могу принять сторону тех, кто желает отомстить за нас. Здесь вам опасаться нечего; но в иных местах я не стану вашим гарантом.
Гектор поблагодарил его и повернул обратно. Едва увидев, что он удаляется, карлик подозвал оруженосца и шепнул ему на ухо несколько слов. Оруженосец свернул на поперечную тропу, опередил Гектора и первым выехал на главную дорогу. Когда он поравнялся с ним, то спросил:
– Могу ли я узнать, сир, куда вы собираетесь ехать?
– В Норгаллию.
– Вы избрали не лучший путь. Я сам еду в те края и, если вам угодно, укажу вам дорогу.
Гектор поблагодарил и последовал за ним. Они очутились на малоезженой тропе.
– Не волнуйтесь, мы повернули сюда, чтобы выгадать время.
На пути у них был источник, Родник Отшельника.
– Не желаете ли поесть? – спросил оруженосец. – Сам я сильно проголодался; у меня есть хлеб, могу им с вами поделиться; но я бы не был голоден, если бы набрал еще воды из этого родника, самого чудесного во всей Бретани. Не бывает столь мудреной и тяжелой раны, которую бы она не затянула и не зарубцевала. Прошу вас, сойдите с коня, мы смочим два-три ломтя.
Гектор поддался уговорам, спешился, снял шлем, повесил щит на ближайший сук, а оруженосец, привязав боевого коня, нарезал несколько ломтей и предложил их Гектору. Когда он увидел того склоненного над родником, он навесил щит себе на шею, схватил шлем, сел на коня и умчался во весь опор. Гектор обернулся, увидел, что его обманули, взобрался на рысака и погнался, как мог, за оруженосцем до самых ворот замка, именуемого Болотным. Там оруженосец исчез, войдя в один дом, где Гектор искал его понапрасну: больше он его не видел. Он собрался взойти по лестнице, ведущей в башню; у входа сидел человек в преклонных летах; он его приветствовал.
– Сир, – сказал он, – велите мне вернуть моего коня, мой шлем и мой щит, которые украл у меня один местный прислужник.
– А кто вы, сир?
– Я из дома королевы Логрской.
В этот миг явился некий рыцарь со свитой из пятнадцати ратников, среди которых Гектор узнал похитителя своих доспехов.
– Вот, – сказал он, – это тот, кто увел моего коня.
– Не верьте ему, – ответил оруженосец, – он убийца, тот самый, кто, не бросив вызова, убил вашего сына Могалиса.
Гектор побагровел от гнева и, взявшись за рукоять меча, разрубил юнца с головы до плеч. Потом, прислонясь спиной к стене, он укрылся щитом, подвешенным над ним, и так принял бой со всеми воинами, которые ринулись на него. Сеньор замка остановил своих людей, подошел к Гектору и предложил ему сдаваться.
– Но каков будет мой выкуп? – спросил Гектор, – мне непременно надо это знать, и я сдамся, если только мне будет дозволено бросить вызов любому, кто станет утверждать, что я не по чести убил вашего сына.
В это самое время ворота отворились, пропуская тех, кто шел за гробом. Синадос узнал Гектора, которому он столь многим был обязан, и попытался прийти ему на помощь.
– Сир отец, – сказал он, – не помилуете ли вы этого рыцаря, спасителя моей чести и жизни?
– Пусть он прежде сдастся на нашу милость.
Синадос присовокупил свои уговоры к настояниям отца, и тогда Гектор отдал свой меч и позволил отвести себя в отдаленный покой. Тем временем гроб перенесли в середину залы; позвали дьяков и священников, чтобы совершить заупокойную службу, и на другой день захоронили его внутри замка с великой пышностью и скорбью. Гектор, видя проносимое тело, стонал оттого, что стал причиной стольких горестей. Мы покинем его в той каморке, где его держат взаперти, но куда госпожа Виндзорская нередко приходит навестить его. Нас призывает Ланселот, и нам, пожалуй, можно было бы поставить в укор, что мы чересчур надолго о нем забыли.