Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный.

Полен Парис
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Этот удивительный роман был создан более 8оо лет назад, и не менее удивительно, что он до сих пор не был переведен на русский язык. Мы впервые восполнили этот пробел. Цикл романов в прозе, созданный во Франции на рубеже XII-XIII вв., положил начало не только жанру рыцарских авантюрных романов, но и всей западной прозаической литературе. Данная книга продолжает публикацию цикла, начатую в 2022 г. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX в. П. Париса, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки, который переложил на современный ему язык произведения, созданные на основе бретонских сказаний о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и Святом Граале.

Книга добавлена:
4-05-2023, 08:48
0
430
181
Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный.

Читать книгу "Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный."



LII

Мы видели, что владелец Болотного замка держал в заточении рыцаря, который даровал одному его сыну жизнь, а другому смерть. Однако Гектору недолго довелось оставаться в этом почетном плену. Одна из кузин Лидонаса, будучи наслышана о его подвигах, пришла однажды к своему дяде с просьбой уступить ей этого рыцаря.

– Вы не желаете ему смерти, – сказала она, – позвольте мне испытать его достоинства с пользой для моей сестры, чьи беды вам известны.

Старик не отказал ей. И вот она пришла к Гектору и спросила, согласен ли он переменить хозяина.

– Мой дядя охотно уступит мне свои права; и если вы согласны взяться за дело моей сестры против одного из лучших рыцарей этого края, я верну вам свободу без прочих условий.

– Сударыня, – сказал Гектор, – тот рыцарь, с кем я буду биться, он от короля Артура?

– Нет, он от короля Траделинана Норгалльского.

– Этого довольно: я согласен вам принадлежать.

Он простился с сеньором Болотного замка и Лидонасом и поехал за девицей, которая попутно пояснила, чего от него ждет.

– Моя сестра недаром слывет первой красавицей на этом свете. Ее знают под именем Елены Несравненной. Персид, доблестный рыцарь из более знатного рода, взял ее в жены, к великому неудовольствию своих родных и друзей; он так полюбил ее, что отошел от воинских дел, лишь бы не разлучаться с нею. Однажды он сидел на траве у родника, положив голову моей сестре на колени, а мимо проходил его дядя, человек уже в летах, и не мог не поглумиться, застав их в таком виде. «Какой позор, – сказал он, – до того заделаться рабом женщины, чтобы совершенно забыть рыцарский долг!» Елена услыхала эти слова и ответила, пожалуй, более надменно, чем ей подобало: «Если взявший меня в жены от этого потерял в цене, он отдал не более, чем приобрел. Красота моя превосходит его отвагу, и я за свою красоту снискала более похвал, чем он за свою доблесть». – «Елена, – холодно возразил Персид, – вы это говорите от чистого сердца?» – «Да, я так и полагаю в глубине души». – «Мне жаль. Клянусь на святых[156], что я заточу вас в главной моей башне и буду там держать, покуда не узнаю, правы вы или заблуждаетесь, говоря такие речи. Если в мой дом явится дама, красотой превосходящая вас, то я вас покину и верну вам свободу. Если же некий рыцарь вынудит меня просить пощады, вы возьмете с меня пеню, какая вам будет угодна».

Вот уже пять лет сестра моя томится в заточении; родичи Персида привозили к нему самых красивых дам, каких только могли отыскать, и ни одна не могла сравниться с нею. Также и рыцарей перебывало множество, но они не могли превзойти в доблести Персида. Я уповала на мессира Гавейна и два десятка раз выезжала ко двору короля Артура, дабы вызвать у него сочувствие к моей сестре; но он всегда бывал занят в другом месте.

Эти рассказы раззадорили Гектора, которому не терпелось самому рассудить столь великую красоту и столь великую доблесть. Они прибыли в замок Гаронхильд[157], обиталище Персида. Дама была в донжоне; они поднялись по его ступеням и стали у двери в камеру Елены.

– Что вам угодно? – спросили стражники.

– Мне угодно видеть даму, которую вы держите взаперти.

Елена, занятая в то время своими нарядами, услыхала голос и поспешила показаться в окне; ибо тюрьма ее, замкнутая высокой железной оградой[158], имела единственное окно, через которое возможно было ее увидеть. Была еще дверца, ключ от которой Персид хранил у себя и которую он отпирал, когда ему приходило на ум проведать свою драгоценную жертву. Гектор немного подался головой вперед и тотчас, ослепленный красотою дамы, откинул шлем, чтобы лучше ее разглядеть.

– Добро пожаловать, рыцарь! – сказала Елена.

– А вам, дама, доброй удачи за вашу красоту, какой свет не видывал! Я взялся защищать ваше дело, еще не думая, что оно настолько справедливо. Какая доблесть может сравняться с вашей красотой! Я уверен, что и Господь Бог будет того же мнения.

Подошел рыцарь и спросил у Гектора, намерен ли он с оружием в руках утвердить превосходство Елениной красоты.

– Более чем когда-либо, ибо я сам смог убедиться, что это дело правое.

– Сир, монсеньор ожидает вас у подножия башни.

– Будь он проклят за то, что так рано отвлек меня от созерцания прелестнейшей из прелестниц! или он не мог подождать? Госпожа, чтобы я был более достоин защищать вас, не соблаговолите ли вы подойти поближе и коснуться меня вашей оголенной ручкой? Случись мне даже потерять этот шлем, что у меня в руках, я и то сумею уберечь беззащитную плоть, к которой прикоснетесь вы.

Дама улыбнулась и, взяв обеими руками голову рыцаря, нежно поцеловала его в лоб.

– Даруй вам силы Господь, непорочно рожденный, – сказала она, – чтобы вы меня освободили!

Гектор в тот же миг подвязал шлем и спустился к подножию башни, где стоял наготове его конь. Персид при виде его осведомился, по-прежнему ли он будет утверждать, что красота Елены превосходит доблесть ее супруга.

– Если бы вам хватило ума, – сказал Гектор, – между нами бы не было поединка. Да будь вы доблестны, как сам монсеньор Гавейн, совершенства моей дамы Елены все же превосходят ваши. В ней одной сочетаны все красоты, а я повидал немало доблестных рыцарей, наделенных свойством, которого вам недостает: учтивостью. Когда бы вы им обладали, вы бы давно уже признали, что у Елены красоты поболее, чем у вас отваги!

– Рыцарь, – ответил Персид, – слишком поздно: я связан клятвой.

– Ну что же! Защищайтесь, ибо я готов умереть, если не заставлю вас признать, что вы не правы.

И вот они расходятся, а затем мчатся друг на друга во всю прыть своих коней. Персид ломает копье; Гектор повергает его наземь своим.

– Не знаю, – говорит он, – как вы устоите в рукопашной, но уже теперь дела ваши хуже некуда; остановимся на этом, я вам советую, и освободите вашу жену из той мерзкой тюрьмы, где вы ее содержите.

– Нет, рыцарь, это невозможно.

Он тут же бросается снова, Гектор встречает его с поднятой глефой; но Персид лезвием меча рассекает надвое глефу и ударяет коня; тот упал неподвижно, раненный насмерть.

– Так не принято у добрых рыцарей, – говорит Гектор, – воевать с лошадьми; но вы оттого понесете больший ущерб, чем я, потому как теперь я намерен уехать на вашей.

И вот он пеший нападает на Персида, и скоро тот иссечен и исколот, и тщетно выставляет свой пронзенный и разбитый щит против меча соперника. Он вьется, ускользает; но Гектор не дает ему слабины. Наконец, меч выпал у него из рук, он опустился на колени и, видя, что Гектор снимает с него шлем и опускает забрало, покорно произнес мольбу о пощаде.

– Я не прочь вас помиловать, – сказал победитель, – но на трех условиях.

– Да, да, на любых, какие скажете.

– Вы признаете, что красота Елены превосходит вашу доблесть. Вы отправитесь ко двору короля Артура и сдадитесь в плен королеве; Елена Несравненная поедет с вами, и перед нею самой вы признаете то, что вам приказано. Наконец, вы там спросите девицу, которую вам назовут моей подругой; поклонитесь ей от меня и скажите, что я еще не преуспел в моем поиске.

– Сир, как мне назвать своего победителя?

– Назовите его Гектором. А теперь проводите меня к госпоже Елене.

Персид приподнял полу своей кольчуги, достал ключ и протянул его счастливому освободителю Елены. Прежде чем пойти отворить дверь темницы, Гектор снял шлем.

– Выходите, госпожа; нельзя, чтобы такая красота осталась утаенной.

Елена обняла его.

– Ах, рыцарь! – воскликнула она, целуя его, – да вознаградит вас Бог лучше, чем в моих силах!

– Госпожа, мне не о чем его просить после поцелуя прелестнейшей из прелестниц.

– Но признайте, что никогда еще поцелуи не доставались столь дорогой ценой.

Гектор остался на ночь в замке Гаронхильд, и нетрудно догадаться, как были рады и сестра Елены Несравненной, и все их домочадцы. Сам Персид отнюдь не жалел, что его избавили от клятвы, данной сгоряча и не позволявшей ему выказывать красавице Елене любовь, которую он питал к ней неизменно. На рассвете следующего дня Гектор прослушал мессу, надел доспехи и простился. Персид подарил ему своего лучшего ездового коня; его проводили до ближайшего перепутья. Там сестра Персида спросила Гектора, по какой дороге он намеревается ехать.

– Право же, не знаю; я ищу одного рыцаря, чье имя мне неведомо, и сам он неведомо где; но побродив по свету, я, может быть, узнаю кое-что о нем.

Персид посоветовал ему выбрать ту дорогу, по которой чаще ездили странствующие рыцари.

– Эта дорога идет через всю Норгаллию, – сказал он, – и среди рыцарей, прибывших помочь королю Траделинану, вы вполне можете встретить того, кого ищете.

Гектор последовал совету и удалился, препоручив их Богу.

Здесь повесть оставляет его продолжать свои поиски и возвращается к юному Лионелю, который едет ко двору короля Артура с посланием от Ланселота и Галеота.


Скачать книгу "Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный." - Полен Парис бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Мифы. Легенды. Эпос » Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Ланселот Озерный.
Внимание