Надежда Пигмалиона
Читать книгу "Надежда Пигмалиона"
Глава десятая. О дивный новый мир
Всё — человек —
и пуля,
и ружьё,
и цель,
и пуля в этой цели,
и кто стрелял,
и раненый в постели —
всё это — че-ло-век —
Всё, абсолютно всё!
Я проснулась от холода, вокруг было темно и пахло сыростью. Сев на диване, я встретилась со взглядом змеиных глаз.
— С добрым утром, — язвительно прошипел змей, — ты проспала весь день, теперь придется опять шариться по темноте, может, оно и к лучшему…
— Весь день? — не поверила я и, подойдя к окну, выглянула в щель между досками. Солнце садилось, пуская прощальные лучи на траву в заросшем саду.
— Почему же ты меня не разбудил? — воскликнула я.
— Добудишься тебя, — проворчал змей. — Садись и слушай, у нас важное дело. — Я присела обратно на диван.
— Нам нужно попасть в Лютный переулок, — начал шипеть змей. — Этот дом не подключен к каминной сети, придется возвращаться в Лондон на поезде.
— Ну нет, не хочу опять куда-то ехать, — начала было я, но замолкла под жестким взглядом.
— Когда выйдешь из здания вокзала, возьмешь такси и попросишь довезти до Чаринг-Кросс-Роуд. На улице найдешь вывеску бара с изображением котла, заходи туда, найди там бармена и попроси провести тебя в Косой переулок.
— Но я же не знаю языка, — взмолилась я.
— Волшебникам не составит труда тебя понять, — раздраженно шипел змей, — собирайся, нам некогда.
Через пятнадцать минут я уже шагала вниз по гравийной дороге с сумкой на плече. Настроение было замечательным, я была в предвкушении новых впечатлений.
Поезд пришел через двадцать минут, я села в вагон и стала смотреть в окно. Пассажиров было мало, я сидела одна и могла тихонько шептаться со змеем, не боясь, что кто-то увидит это.
— Зачем нам надо в Лютный переулок? — спрашивала я.
— Там можно купить все необходимое, не привлекая ненужного внимания, — шипел змей в ответ.
— А что нам нужно? — опять спросила я.
— Тебе нужна волшебная палочка, незарегистрированная в Министерстве Магии, чтобы они не смогли отследить твое колдовство, мы живем в немагическом поселении, а ты — несовершеннолетняя, по закону ты не имеешь права колдовать там.
— Но почему? — удивилась я.
— Идиоты в Министерстве прогнулись под маглов, выпустили законы, ограничивающие наше волшебство, запретили применять к маглам ряд заклинаний, ввели систему наблюдения за магическими всплесками и колдовством несовершеннолетних. Когда я вновь приду к власти, первое, что я сделаю — отменю эти законы, — шипел змей. — Министерство кишит слабаками и трусами, которые хотят загнать в угол волшебников, они боятся, что маглы узнают про нас. Я же считаю унизительным и недопустимым заставлять волшебников жить под ограничениями, в страхе перед маглами. Это не мы, а маглы должны бояться и почитать нас в благодарность за сохраненную жизнь.
— Это действительно странно, — сказала я, — неужели Министерство Магии существует затем, чтобы запрещать колдовать?
— Видишь, даже ты понимаешь это, — расходился змей, — Министерские крысы занимаются разными бесполезными бумажными делами, пытаются дружить с министром маглов, судят волшебников за колдовство, контролируют всех, вместо того, чтобы заниматься обратным — защищать и продвигать в мире интересы волшебников, изучать и совершенствовать магию. Министерство Магии сейчас — это сборище никчемных и бесталанных глупцов, считающих, что они делают что-то важное. Их всех нужно разогнать, — заключил змей. Я задумалась над его словами, видимо, проблемы в управлении и власти есть не только у маглов.
— В Министерстве есть один полезный отдел, — вновь заговорил змей, — он называется Отдел Тайн, там занимаются новейшими разработками в различных магических областях, но их открытия так и остаются в недрах Министерства.
— Отдел Тайн, — повторила я, — звучит интересно. А что еще, кроме палочки, мне понадобится?
— Нам нужно много всего, пока твоих средств хватит только на самое необходимое, — шептал змей, — но когда у тебя будет палочка, я расскажу тебе, как достать мой ключ от ячейки в Гринготтс, и мы сможем купить все, что нам понадобится.
За разговором время прошло незаметно, и мы быстро вернулись в Лондон. Я вышла на перрон и пошла к выходу, поймав такси, я назвала нужную улицу, стараясь улыбаться как можно приветливей. Меня быстро довезли до места, я расплатилась и вышла. Вскоре я увидела вывеску с надписью «The Leaky Cauldron» с нарисованным дырявым котлом, и, открыв тяжелую дверь, я смело шагнула в неизвестность.
Внутри было темно, пахло табачным дымом и вяленым мясом, за столиками сидели люди в странных разноцветных халатах и колпаках, в зале стоял гул от голосов, звона бокалов и шуршания газет, тихонько играла музыка, кто-то смеялся, на меня никто не обратил внимания, и я медленно пошла между столиками, разглядывая все вокруг. Тряпка сама протирала столы, веник выметал крошки с пола, а стулья задвигались за уходящими, но зал все равно казался неухоженным, по стенам были развешаны пучки каких-то трав, газетные вырезки и странные картины с изображением диковинных животных и столовых приборов; за барной стойкой стоял седой курчавый человек и что-то записывал.
Я решила, что это и есть тот самый бармен и подошла. Он сразу посмотрел на меня, заулыбался и что-то спросил. Я извинилась и сказала, что не знаю английского, он тут же достал палочку и, приставив к уху, что-то шепнул.
— Чего желает юная мисс? — приветливо спросил он.
— Мне надо пройти в Косую Аллею, — сказала я.
— Хмм, конечно-конечно, я проведу вас, но что делает юная леди в столь поздний час здесь? Ходить одной небезопасно, — говорил он, — вы из другой страны и, очевидно, не знаете этого. Быть может, вам нужен проводник? — Я отрицательно покачала головой: этого еще не хватало!
— Присаживайтесь и рассказывайте, откуда вы к нам пожаловали, — трещал он, — как вас зовут? Желаете чего-нибудь откушать? Если вы хотите учиться в Хогвартсе — лучшей школе волшебства, то вы опоздали, поезд ушел уже неделю назад, вы ведь пришли за палочкой в магазин Олливандера, так? У него лучшие палочки во всей Великобритании. Если вам негде жить — это не беда, у нас есть прекрасные недорогие свободные номера, вы всегда сможете в любой момент попасть в Косую аллею или воспользоваться камином, — не умолкал он.
Я замялась, не зная, что ответить; в баре все стихло, мне казалось, что все теперь смотрят на меня.
— Извините… в следующий раз, я очень спешу, мне бы попасть в переулок, — тихо сказала я.
Кажется, бармен был разочарован, что не услышал от меня ничего. Он повел меня через узкую дверь в пустынный каменный дворик, а посетители проводили меня заинтересованными взглядами. Он коснулся палочкой кирпичей, и они разошлись, открывая широкий арочный проход на узкую кривую улицу, мощеную булыжником и освещенную кованными фонарями.
— Заходите, мисс, мы всегда рады новым гостям, если вам что-то будет нужно, вы всегда можете обратиться ко мне или моим помощникам.
Я поблагодарила его и пообещала, что обязательно зайду еще, распрощавшись с барменом, я пошла по улице, вертя головой во все стороны и ахая от восхищения.
Улица была наполнена волшебством, витрины маленьких магазинчиков светились, декорации внутри двигались. Волшебники, несмотря на поздний час, сновали по улице; колокольчики, висящие на дверях, звенели со всех сторон. Чего там только не было! Вывески пестрели и зазывали. Я прошла магазин книг, в витрине которого книги летали и играли друг с другом в догонялки, сияющий магазин, вокруг вывески которого летала крошечная метла, а в витрине стояли какие-то кубки, одежда и шары разных размеров. Магазин мороженого и сладостей заставил меня задохнуться от восторга и многоцветья вкусностей.
Этот чудный мир оглушил меня своим великолепием и торжественностью, я не знала, в какую сторону смотреть, чтобы ничего не пропустить. Были там и клетки с огромными птицами, и дымящиеся разноцветные котлы, амулеты и украшения, баночки с какими-то веществами, одежда и домашняя утварь.
— Не останавливайся, у нас мало времени, — постоянно шипел змей из сумки, но вскоре я снова забывала о его словах и останавливалась, чтобы рассмотреть очередную диковинку.
Наконец, в конце улицы показалось высокое белое здание с колоннами. Оно было странным, словно я смотрела на него через кривое зеркало, казалось, что оно может рухнуть в любой момент. Я зашла внутрь. По сравнению с шумной улицей, там стояла тишина, которую прерывал лишь скрип перьев и позвякивание. Огромный зал, освещенный ярким светом хрустальной люстры, блестел чистотой и роскошью, за темными резными столами сидели маленькие уродливые существа, они перебирали горки золотых монет и что-то записывали. Я подошла к самому, на мой взгляд, безобидному.
— Извините, скажите, пожалуйста, где я могу обменять мои деньги? — спросила я. Но существо никак на меня не отреагировало. «Может, глуховат», — подумала я и решила попробовать снова и погромче.
— Здравствуйте! Где я могу обменять свои деньги? — сказала я громко и выразительно. Мне показалось, что гоблин слегка вздрогнул, но глаз на меня не поднял.
— Не старайся, — зашипел змей, — эти твари слишком много мнят о себе, просто стой.
Наконец, гоблин дописал, отложил перо и вопросительно посмотрел на меня. Я уже думала повторить свой вопрос в третий раз, но гоблин заговорил сам:
— Ваше имя? — спросил он скрипучим голосом. Я растерялась, потому что не знала, нужно ли сообщить настоящее или лучше сказать вымышленное.
— Арта Руфи, — ответила я.
— Номер ячейки? — проскрипел гоблин.
— Нет у меня ячейки, — упавшим голосом сказала я, испугавшись, что мне откажут, но гоблин ничуть не смутился.
— Ваша волшебная палочка, — сказал он и протянул руку.
— Нет… нет волшебной палочки, — совершенно растерялась я. Гоблин наклонился, взял бумагу и опять начал писать. Я не знала, что мне делать, а змей, как назло, молчал. Тут гоблин оторвался от писанины.
— Вашу руку, — проскрипел он, протягивая свою, уродливую с длинными когтями. Я протянула руку и чуть не скривилась от отвращения, когда он схватил меня и ловким движением кольнул мне палец, чтобы затем приложить его к бумажке, на которой писал.
— Положите ваши деньги на стол, — сказал он. Я вытащила из карманов все, что у меня было, даже албанские леки, и положила перед гоблином. Он провел над ними рукой и они исчезли. Гоблин отсчитал длинным ногтем девятнадцать крупных золотых монет, пару серебряных и несколько десятков медных и пододвинул мне. Я сгребла все свое богатство и, распихав по карманам, вышла из банка.
— Куда теперь? — тихонько шепнула я змею.
— Впереди есть контора с изображением камина, там сидит министерский клерк, подключающий камины в общую сеть, нам пригодится это, пока ты не научишься трансгрессировать, — зашептал змей.
Я зашла в указанную змеем лавочку. Там сидел какой-то молодой человек в синей форме.
— Здравствуйте, я бы хотела подключить свой камин, — сказала я.
— Конечно, мисс, назовите ваше имя и адрес.
— Арта Руфи, а адрес — Литл Хэнглтон, большой дом на холме. — Служащий все записал.