Госсмех. Сталинизм и комическое

Евгений Добренко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сталинский период в истории советского государства ассоциируется у большинства людей с массовыми репрессиями, беспросветным мраком и торжественной дидактикой. Однако популярная культура тех лет была во многом связана со смехом: ее составляли кинокомедии и сатирические пьесы, карикатуры и фельетоны, пословицы, частушки и басни, водевили и колхозные комедии, даже судебные речи и выступления самого Сталина. В центре внимания авторов книги — Евгения Добренко и Натальи Джонссон-Скрадоль — этот санкционированный государством и ставший в его руках инструментом подавления и контроля смех. Прослеживая развитие официальных жанров юмора, сатиры и комедии в сталинскую эпоху, авторы демонстрируют, как это искусство выражало вкусы массовой аудитории и что было его конечной целью, а заодно пересматривают устоявшиеся стереотипы об антитоталитарности и стихийности смеха.

Книга добавлена:
1-02-2023, 00:46
0
648
199
Госсмех. Сталинизм и комическое
Содержание

Читать книгу "Госсмех. Сталинизм и комическое"



Всемирная гармония освещается в финальном апофеозе появлением высшей силы, ответственной за разрешение возникшего было не конфликта даже, а противоречия, когда мать невесты обращается к молодым:

Поблагодарите, детки мои, за свою счастливую долю нашего родного отца Сталина. Пусть он благословит вас в великий путь.

Настя и Микола низко склоняются перед портретом Сталина. Все встают. Бурные аплодисменты. Лида и Катя запевают песню о Сталине. Все ее подхватывают.

В редких случаях оба приема сочетаются в одном сюжете, что ведет к его утяжелению, зато обеспечивает пьесе стопроцентную выдержанность. Такова пьеса одного из зачинателей азербайджанской советской комедии Сабита Рахмана «Добро пожаловать», где соседние колхозы борются за создание озера, чтобы положить конец проблемам одного колхоза — от нехватки воды, другого — от ее избытка. Кроме того, строительство водоема способствует объединению двух небольших колхозов в один крупный, более сильный и производительный. Но незадачливый председатель одного из колхозов — себялюбец Салим — и его покровитель, «отставший от жизни» заведующий райсельхозотделом Дадаш, не понимая значения народной инициативы, не чувствуя ее огромной пользы, выступают против строительства водоема.

В этом образцовом производственном конфликте сталкиваются сразу четыре пары молодых влюбленных: Закир любит внучку старика Джавада, который по ошибке чуть не выдает ее замуж за другого, перепутав Закира с Шакиром, что привело к конфликту последнего с его невестой Сюнбюль. Азер любит Фариду, за которой также ухаживает Салим, имеющий невесту Назиле, которая его, однако, не любит. Недоразумение возникает из-за конфликта между председателями колхозов. Азер становится противником Салима и Дадаша (своего будущего тестя).

Хотя «отставший от жизни» Дадаш медлит со строительством оросительной системы, а азербайджанский Скарамуш Салим проявляет черты зазнайки и фанфарона, все герои остаются милыми советскими людьми и в конце все перековываются. Сюжет движется так же, как в комедии «В Лебяжьем»: «У вас вода из горла лезет, а нам глотку промочить нечем. Ваш колхоз, как щука в воде. A наш, как карась на сковороде. А ведь мы соседи и дело это наше, общее».

Приехавший из города инженер-мелиоратор Азер сразу воспринимается Селимом и Дадашем как соперник. Комические герои ведут нешуточные споры, как обычные персонажи производственных и колхозных пьес. По мере того как при помощи нового секретаря райкома решаются гидротехнические проблемы, герои комедии приходят к пониманию, что «до сих пор насущный вопрос о воде не был разрешен потому, что колхозы не объединили свои силы». Зато теперь «опыт совместного строительства водоема приведет к полному слиянию двух хозяйств. Тогда мы на широкой основе, применяя могучую передовую технику, быстро зашагаем вперед и будем одерживать на наших полях победу за победой».

Так разрешается традиционная для колхозной комедии проблема четвертой пары: куда Шакир и Сюнбюль пойдут жить — в колхоз жениха или невесты. Теперь ясно, что «оба они будут работать в одном колхозе, самом крупном и самом передовом в районе». Как и в пьесе «В Лебяжьем», разрешение производственного конфликта (укрупнение колхозов при строительстве гидростанции и решение проблемы орошения) одновременно оказывается разрешением водевильной фабулы. Помимо национальной формы, все колхозы одинаковы, везде одни и те же коллизии и одинаковый финал. В финале старик Джавад, указывая на водоем, говорит главному герою Азеру, нашедшему свое счастье с бьющей рекорды и выполняющей за два часа дневную норму прекрасной Назиме: «Пусть твой путь будет таким же гладким и светлым, как эта вода!» Азер не сомневается в том, что «наше будущее будет широким, могучим, бурным потоком. Потоком творчества и счастья!» Личное и общественное сливаются для героев, подобно двум колхозам.

Прорастание производственных и водевильных типажей и сюжетов было едва ли самым интересным аспектом колхозной комедии. Однако поскольку тематический диапазон их был слишком узок, а набор ситуаций чрезвычайно скуден, авторы шли на самые рискованные и необычные повороты, чтобы выйти за пределы заданной схемы. Так, описываемое в комедии Наири Зарьяна «У родника» (1948) соревнование в армянском колхозе идет между… сыном и матерью:

Пайцар. Куда ты?

Арсен. Надо осмотреть сады нашей бригады, как бы не оказалось ржавчины и там…

Пайцар. А я бегу смотреть сады моей бригады. Кто же присмотрит за нашим садом?

Арсен. Наш сад? Наш сад… в сущности говоря… К чорту!.. Присматривай сама, если хочешь. Я же соревнуюсь, мне нужно отобрать знамя!

Пайцар (засучивая рукава). Что-о? Это у кого ты собираешься отбирать знамя соцсоревнования, а?

Арсен. Да у тебя, у твоей бригады.

Пайцар. Еще не родился тот, кто у Пайцар знамя отберет, милый мой!

Не желая заниматься личным подсобным хозяйством, мать главного героя хочет его женить, чтобы невестка занялась запущенным домашним хозяйством:

Пайцар. А что ты думал, милый мой? Я буду знамя защищать, ты будешь знамя отбирать… А кто же будет сад поливать?

Арсен. Так я должен жену тебе привести, чтобы она твой сад поливала?!

При том что сюжетно комедия Зарьяна воспроизводила бесконечно повторяющуюся коллизию всех колхозных комедий (соревнование в труде описывается как любовное соревнование), столь неожиданная мотивация традиционной водевильной фабулы стала главным источником комического. Эта интимизация соцсоревнования, как мы видели, никогда не направлена к чьей-либо победе, но всегда — к гармонизации. Поэтому победителями здесь оказываются все. Соревнование бригад в комедии Зарьяна заканчивается путаницей. Непонятно, кому дать знамя:

В этом году соревнующиеся между собой вторая и восьмая бригады добились почти одинаковых результатов. Обе бригады перевыполнили данные Родине обязательства. По решению правления колхоза и с согласия районных органов мы присудили наше переходящее знамя… второй бригаде, то есть бригаде Арсена Товасяна!

Бригада Арсена победила, потому что «кроме перевыполнения плана внедрила новый сорт винограда и ввела новые формы организации работы». Знамя ушло в один колхоз, зато в качестве компенсации невеста и лучшая звеньевая — в другой. Таким образом, сын получает знамя, а мать — долгожданную невестку.

В комедии А. Токаева «Женихи», действие которой происходит в том же 1948 году в одном из колхозов Северной Осетии, вместо материнской любви испытание проходит мужская дружба. Мадина любит Заурбека, который, любя ее, сватает ей своего друга Уари, поскольку тот влюблен в нее и просит его об этом. Герои стесняются сказать о своей любви и призывают друг друга «открыть сердце». Борьба между чувством и верностью мужской дружбе продолжается до тех пор, пока не выясняется, что в одного из них (и как наудачу, именно в того, кого Мадина не любит) влюблена другая девушка. Бригады, в которых работают влюбленные, соревнуются, пока ситуация не повторяется: одна бригада выиграла у другой в соцсоревновании, потому что при равно высоких результатах использовала передовые методы. Но поскольку соревнование шло за переходящее Красное знамя и за место на «кургане веселья», проигравших не оказалось. Обе бригады оказываются победителями, симметричным отражением чего являются две свадьбы в финале комедии.

Изменение традиционных ролевых функций и подтверждало их, и превращалось едва ли не в провокацию на фоне комедийного однообразия. Так случилось со «Стрекозой» Марии Бараташвили, где главная героиня сочетала амплуа инженю с проказницей, травести — с субреткой.

Восемнадцатилетняя озорная дочка председателя колхоза, всеми любимая хохотушка Маринэ, приезжает из колхоза в Тбилиси поступать в университет. Она останавливается у друга отца. Но по ошибке все думают, что она награждена званием Героя социалистического труда (о чем только что опубликован указ в газетах), тогда как орденом награждена ее полная тезка из того же колхоза. В нее влюблен колхозный шофер Кохта. Сама же Стрекоза влюблена в Шота, с которым познакомилась в Тбилиси. Случайно узнав о неверности жениха, который якобы оставил прежнюю возлюбленную ради нее, думая, что она получила Звезду Героя, и поняв, что ее принимают за другую, она бежит из Тбилиси назад домой. Происходит водевильная путаница с телеграммами. И когда всё разрешается, все оказываются на своих местах. Возлюбленный отправляется на работу в Туркмению, а Стрекоза решает вместо учебы пойти работать в шелководческую бригаду в родном колхозе. Увлеченно работая шелководом, она становится наконец серьезней, и к ней возвращается жених. А легкомысленный Кохта влюбляется в подругу Стрекозы, которая его тайно любит (и потому на протяжении всей пьесы с ним ругается). В финале зрителя ожидают две свадьбы и непременный концерт.

Хотя сюжет «Стрекозы» строился на типично водевильных путаницах и ложной идентичности, комедия Бараташвили представляла собой советскую версию басни «Стрекоза и муравей» и рассказывала о том, что быть всеми любимой певуньей, милой непоседой и обладать беззаботно-веселым нравом недостаточно. В советском обществе жить стрекозой невозможно. Теперь Стрекоза мыслит о своем шелководческом ремесле как о призвании, а парторг объясняет ей, что ее эволюция — не результат случая и стечения обстоятельств, а единственно возможный в Советской стране ход вещей: «Дело не в случае. Не было бы одного случая, был бы другой. Жизнь у нас такая, что не может хороший человек по плохой дороге идти». Реплика эта обращена не только к героине: парторг доводит до зрителя мысль о том, что комедия, построенная на случайностях, — только видимость. Советская жизнь подчинена «закономерности», которая обнуляет комедийный сюжет.


Скачать книгу "Госсмех. Сталинизм и комическое" - Евгений Добренко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Культурология » Госсмех. Сталинизм и комическое
Внимание