Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9

Юлия Диппель
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг. Содержание: ИЗАРА:

Книга добавлена:
28-02-2023, 20:44
0
932
413
Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9
Содержание

Читать книгу "Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9"



15. Ланселот и круглый стол

Ноар припарковался в тени великолепного особняка, выкрашенного в персиковый цвет. Здание больше походило на пятизвездочный отель, чем на дом престарелых. Повсюду были башенки, эркеры и стеклянные фасады, при виде которых любая студия художников побледнела бы от зависти. Пальмы и ивы покачивались на ветру. Газон был пригоден для гольфа, а на перекрестках дорог позолоченные знаки указывали нужное направление – к спа-центру, морскому бассейну, полю для игры в петанк и солнечной террасе.

Когда мы вышли из машины, входная дверь бесшумно распахнулась. Долговязый клерк с коричнево-золотистой кожей, кукурузными булочками и эффектными очками спускался по ступенькам входной двери. Молодой человек ухмылялся от уха до уха и хотел броситься мне на шею, но его остановила протянутая рука принца Теней.

– Давай-ка притормози. Кто ты такой?

Удивительно, но клерк, казалось, нисколько не испугался угрожающего тона Ноара и его взгляда а-ля «со мной шутки плохи». Он отступил на шаг, поправил дорогой на вид жилет и прищурился, глядя на принца.

– Я была подружкой невесты твоей жены и стану твоим худшим кошмаром, если ты сейчас же не позволишь мне поздороваться с моей лучшей подругой.

У меня отвисла челюсть.

– Зои?!

Молодой человек одарил меня широкой улыбкой со сверкающими рядами зубов.

– Не самый горячий латинос получился, да? Но я люблю свое новое тело. Теперь меня зовут Ланс. – Он демонстративно постучал по своей табличке с выгравированным на ней именем. – Это сокращение от имени «Ланселот». Круто, правда? Я сама его выбрала.

– Я… – не знала, что сказать, потому так радовалась, что снова вижу свою лучшую подругу – будь то мужчина, женщина или что-то среднее между ними – мне это было совершенно безразлично. Я проскользнула мимо Ноара и позволила Ланселоту обнять меня.

– Ты только что спасла мой очень паршивый день, – пробормотала я в его воротник.

– Ох, Маи-Маи, – вздохнул он. – А я уже боялась, что не увижу тебя снова, пока снова не отброшу коньки.

Когда уже нам наконец удалось ослабить наши объятия, Ноар, Илион и Паш уже стояли в очереди, чтобы поприветствовать Зои, также известную как Ланс.

– О боже, принцесса Амайя и ее придворное сопровождение. Чем я только заслужил такую честь? – пошутил он, обнимая их по очереди. – Вам действительно очень повезло, что я случайно проходил мимо охраны и узнал голос Маи-Маи. Иначе вас заставили бы ждать там, пока вы не покрылись бы плесенью. Эта собственность охраняется более тщательно, чем Зона-51.

– Тогда это правда? – с любопытством спросила я. – Здесь живут бывшие императоры?

– Не только они, но да, – подтвердил он, прежде чем пронзить меня типичным взглядом Зои. – Дай угадаю, тебе снова приходится спасать мир, и тебе нужна информация, которой владеют только наши изгнанники?

– В яблочко. Мне нужно поговорить с первой императрицей. Можешь ли ты отвести нас к ней?

Мой лучший друг состроил страдальческую гримасу.

– Стоило догадаться, что ты выберешь именно ее. – Он окинул взглядом нашу маленькую туристическую компанию, почесал подбородок и наконец вздохнул. – Двоих из вас я проведу, может быть, троих. Только вы не должны брать с собой ничего, что родом из Кассардима. Некоторые выходцы из империи реагируют на это чрезвычайно чувствительно. Вернее даже сказать – сходят с ума.

Решение было принято быстро. Ноар приказал Пашу ждать в машине – к его большому огорчению. Вероятно, воин теней надеялся сыграть более важную роль, чем сиделка для ококлина и наших колец. Шмелек, казалось, тоже не был рад этому, но я не могла повлиять на ситуацию.

– Тогда пойдем, – сказал Ланс.

Ноар, Илион и я последовали за ним в приемную, где под бдительным присмотром службы безопасности нам выдали персонализированные пропуска для посетителей. Затем Ланс повел нас в оазис престарелых.

Роскошный курорт, который предстал перед нами, был причудливым образом столь же сюрреалистичным, как и сам Кассардим. Все здесь выглядело совершенно новым, инновационным и отполированным до блеска – все, кроме стареющих жителей, которые поглощали изобилие в гнетущей тишине и ощущаемом замедленном движении. Те, кто не потягивал свой чай или кофе, неторопливо прогуливались на высококлассных ходунках или беседовали. Уже через несколько метров я почувствовала себя неприятно беспокойным инородным телом.

– Все эти люди – императоры и императрицы? – шепотом спросила я Ланса.

– Нет, для них отведено западное крыло. Как правило, они держатся особняком, но некоторые время от времени любят общаться с человеческими пожилыми людьми, – объяснил он, внезапно зазвучав, как менеджер отеля во время экскурсии. – Людей мы принимаем сюда, так как для маскировки нам необходима определенная текучка жителей. Ни один налоговый орган не позволит функционировать дому престарелых, где кто-то умирает только раз в несколько столетий. Несколько всадников тумана обеспечивают безопасность, и небольшое количество людей тоже в курсе дел. Остальной персонал понятия не имеет, что здесь происходит, и его периодически заменяют.

Всадники тумана? С новым интересом я принялась разглядывать сотрудников в форме службы безопасности, которые распределились по стратегически важным точкам, хмуро поглядывая при этом на нас троих. Казалось, они вписывались в это место так же плохо, как и мы. Совсем не похожи на беззаботного Ланса. Его встречали сияющие лица пенсионеров, с которыми он здоровался и не раз пожал или поцеловал дрожащие руки. Даже того короткого времени, что он пробыл здесь, хватило, чтобы все сердца оказались у ног Ланса.

– Может быть, я сейчас попаду в немилость, – прошептал он мне, махая рукой старушке, – но ты выглядишь довольно дерьмово. Мне стоит серьезно поговорить с твоим мужем или всему снова виной политика?

– Скорее все вместе, – тихо ответила я, надеясь, что Ноар и Илион, шедшие позади нас, не слышали разговора. В качестве меры предосторожности я сменила тему. – А что насчет тебя? Каково это – быть парнем?

– Честно говоря, это настолько нормально, что я могу поклясться, что был мужчиной до Зои. Вполне вероятно, что так оно и было. А в остальном… У этого есть свои плюсы и минусы. На работе меня несправедливо воспринимают более серьезно. Плюс к этому: не все принимают, что мне нравятся парни.

– Полные идиоты.

Ланс кивнул.

– Но эй, ты помнишь, как раньше мы часто жаловались, что так много горячих парней – геи? – Широкая ухмылка озарила его лицо, и Ланс при этом играл бровям вверх-вниз. – Теперь я нахожусь на этой стороне…

Я невольно рассмеялась, и Ланс рассмеялся вместе со мной.

– О, Маи-Маи, я счастлив, – искренне сказал он. – Неплохая работа, моя квартира – просто мечта, и самое главное: я все еще черный. Аллилуйя, я был так рад, когда проснулся в этом теле.

Он протянул руки к потолку и тут же удостоился нескольких строгих взглядов охранников, что только еще больше рассмешило нас. Только когда мы достигли западного крыла, Ланс снова стал серьезным и приложил палец к губам.

– Большинство из них ложатся спать после полудня, – прошептал он нам. – Но вам повезло. Первая императрица не очень жалует такие обычаи. Она не только самая старая здесь, но и настолько сильная, что пережила многих своих преемников.

Ланс провел нас в осиротелую комнату отдыха. Еле слышно работал телевизор. Перед ним сидел только один старик, который, если не считать его спортивного костюма, очень напоминал Гендальфа. Его длинные седые волосы были увенчаны наушниками, а взгляд его был заворожен телесериалом. Мы сделали крюк, чтобы не беспокоить его, и в конце концов оказались перед стеклянными дверями патио. Ланс толкнул их. Поток горячего воздуха проник в кондиционированный салон. Снаружи располагалась крытая веранда с видом на озеро, на которой могли бы разместиться сотни гостей. Однако сейчас за всеми накрытыми столами царила зияющая пустота. Почти. Две дамы в фуражках кормили уток, пожилой джентльмен играл сам с собой в шахматы, а хрупкая фигура в инвалидной коляске раскачивала свою белоснежную короткую прическу под нежные звуки фортепиано. Удивительно, но музыка доносилась не из динамиков. Молодая девушка играла на блестящем рояле. Если бы я не знала больше, то посчитала бы ее заботливой внучкой, которая нанесла визит своим бабушке и дедушке. Однако я знала больше. Должно быть, девушка являлась местной работницей, потому что бывшие императоры не имели никаких родственников в человеческом мире.

Ланс пристально смотрел на хрупкую любительницу музыки с сильно зачесанными белыми волосами, но приказал нам держаться на некотором расстоянии, пока он направился к ней. Ноар подошел ко мне и ободряюще улыбнулся. Как бы мне хотелось прильнуть к нему или взять его за руку, чтобы набраться смелости. Только, к сожалению, это было невозможно.

– Мисс Голдблоссом?

Ланс заговорил с белоснежным затылком. Совершенно очевидно, что он принадлежал первой императрице с мелодичным именем мисс Голдблоссом. Это было действительно странное место.

– Не сейчас, я хочу послушать маленькую Софи, – раздался скрипучий голос, который казался хрупким и тем не менее источал силу. – Разве она не играет просто волшебно?

– Она играет восхитительно, – дружелюбно подтвердил Ланс. – Но кое-то хотел бы поговорить с вами.

– Это Бернарда? – хотела знать мисс Голдблоссом. Если это Бернарда, скажи ей, чтобы она не появлялась, пока не признает, что она неисправимая негодяйка.

Ланс улыбнулся.

– Это не Бернарда. Это…

– Нет? Тогда кто? Герольд? – Мисс Голдблоссом хихикнула. – Если это Герольд, то пусть приходит сюда. Но только если у него есть цветы. У него есть с собой цветы?

– Это не Герольд, – ответил Ланс с терпением, достойным восхищения. – К вам наведались гости с вашей родины, мисс Голдблоссом.

Седая шевелюра перестала покачиваться в такт музыке.

– Софи, дорогая? – старая женщина обратилась к пианистке.

Девушка прервала свою игру и обернулась с добродушной улыбкой.

– Да, мисс Голдблоссом?

– Не могла бы ты быть так любезна и оставить меня с гостями наедине?

– Конечно, мисс Голдблоссом.

Софи собрала свои ноты и поспешила удалиться с террасы. И она была не единственной. Старик, игравший сам с собой в шахматы, тоже поднялся и прошагал внутрь. Так же, как и дамы, кормившие уток.

Это все выглядело как-то пугающе…

Когда Ланс помахал нам рукой, мы почтительно подошли. Я поняла, что мисс Голдблоссом не просто слушала музыку. На большом круглом столе перед ней возвышалась целая куча разноцветных шерстяных клубков. Один из них плясал по столешнице, пока расплетался. Нить вела прямо к морщинистому указательному пальцу мисс Голдблоссом, пару раз обвивалась вокруг него и в конце концов исчезала в самом длинном шарфе ручной работы, который я когда-либо видела. Спицы тихо постукивали и двигались удивительно проворно. Однако у мисс Голдблоссом, похоже, были проблемы со зрением, потому что она вязала, поднеся руки очень близко к лицу.

Меня охватил трепет. Я не могла даже приблизительно представить, сколько лет должно быть этой удивительно маленькой пухлой женщине. Она была первой императрицей и все же какой-то деятельной милой бабушкой, которую хотелось бы крепко обнять, если бы не беспокойство о ее хрупкости. Кожа пожилой женщины была усеяна возрастными пятнами и морщинами. Каждый ее дюйм был похож на пергамент, а черты лица отражали как следы долгой счастливой жизни, так и беспощадной строгости. В свою очередь, я не могла сказать, нравилась мне эта женщина или нет. Она бы одинаково превосходно справилась как с ролью доброй феи, так и с ролью злой ведьмы. Во всяком случае, мои инстинкты били тревогу и переполняли меня адреналином.


Скачать книгу "Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9" - Юлия Диппель бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Циклы романов фэнтези. Компиляция. Книги 1-9
Внимание