Жизнь лондонского дна в Викторианскую эпоху. Подлинные истории, рассказанные нищими, ворами и продажными женщинами

Генри Мэйхью
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Перед вами первое и наиболее полное исследование преступного мира Лондона, предпринятое издателем и журналистом Генри Мэйхью в середине XIX века. Вместе со своими помощниками автор посетил трущобы Ист-Энда и собрал правдивые рассказы воров, продажных женщин и прочих изгоев общества, которые зарабатывают на жизнь бесчестным путем, наживаясь на пороке или доверчивости более обеспеченных жителей города. Эта книга — источник бесценных сведений для социологов, историков и криминалистов, в ней вы найдете поистине диккенсовские сюжеты и убедитесь, что за прошедшие полтора столетия нравы горожан и приемы мошенников изменились не так уж сильно.

Книга добавлена:
18-10-2023, 16:59
0
189
185
Жизнь лондонского дна в Викторианскую эпоху. Подлинные истории, рассказанные нищими, ворами и продажными женщинами
Содержание

Читать книгу "Жизнь лондонского дна в Викторианскую эпоху. Подлинные истории, рассказанные нищими, ворами и продажными женщинами"



Иждивенцы нищих

Иждивенцев нищих можно разделить на собственно «писак» из трущоб, которые сочиняют разные байки для тех, кто живет «письменным» попрошайничеством, и рекомендателей, которые дают характеристики профессиональным нищим, когда это требуется. Как правило, нищими рождаются и воспитываются для этой деятельности. Отцы и матери нищих были нищими до их рождения, и у них есть наследственное право на эту профессию. Исключениями в этом правиле являются те, кто дошел до нищенства и занимается этим из необходимости, и те, кто попал в эту среду в момент какого-то несчастья, нашел это занятие более доходным, чем они предполагали, и сознательно выбрали его. Отсюда следует, что большинство нищих не имеют никакого образования; а под образованием я понимаю начальные навыки чтения и письма. Спрос рождает предложение, и нужда нищих, которые увидели выгоду в стоянии с табличкой на груди и в рассылке в письмах придуманных жалостливых историй, создала «писак».

Прошлое «писаки» всегда более или менее — как правило, более — сомнительно. Он был мошенником-служащим, попавшим в тюрьму за растрату, или уважаемым казначеем благотворительного общества, который скрылся с доверенными ему деньгами, или мелким подделывателем бумаг, семья которого за деньги скрыла скандал, или — что бывает чаще — это самый опасный преступник, преступник полуобразованный, который отбыл свой срок или сбежал из-под стражи.

Будучи слишком гордым, чтобы попрошайничать самому, или — что более вероятно — слишком хорошо известным полиции, чтобы осмелиться выйти на свет божий, не знакомый ни с каким честным трудом или слишком ленивый, чтобы им заниматься; не имеющий храбрости стать вором или осведомителем; праздный, распущенный и потворствующий своим прихотям, «писака» обращает свое незначительное образование на достижение самой худшей цели и изготовляет подделку, которую он предоставляет более бесстрашному нищему для озвучивания.

Вот образцы работы «писаки», скопированные с оригиналов документов, имеющихся у г-на Хорсфорда из Общества борьбы с попрошайничеством.

«Приход Баттерси; Графство Суррей. Из этой памятной записки явствует, что г-н Александр Файф, уроженец порта Глазго, который в течение нескольких лет занимался приходским ПИТОМНИКОМ и ПРОДАЖЕЙ СЕМЯН, стал поручителем для своего зятя Эндрю Тэлфура с Бей-стрит, порт Глазго, который в прошлом октябре в частном порядке распорядился своим имуществом и уехал в колонии, оставив жену и шестерых детей совершенно без средств, а вышеупомянутого г-на Александра Файфа — ответственным за сумму 1350 фунтов стерлингов. Внезапный поворот судьбы наряду с другими домашними проблемами оказали такое пагубное влияние на разум г-на Файфа, что в настоящее время он является пациентом СУМАСШЕДШЕГО ДОМА.

Вышеупомянутый г-н Файф и его семья до сих пор пользовались репутацией ЧЕСТНЫХ и ТРУДОЛЮБИВЫХ людей. Принимая это во внимание, несколько Благожелательно настроенных к нему господ настойчиво просили меня составить этот документ от имени обездоленной семьи. Поэтому я взял на себя атветственность сделать это, веря в то, что те, кому Провидение дало средства, окажут своевременную помощь и спасут приличную семью от разорения, которое неизбежно ее ожидает.

ПРИНЯТО Мной на ЗАСЕДАНИИ ПРИХОДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ вышеуказанного прихода Баттерси и графства Суррей 24 февраля 1851 года от Рождества Христова:

Джон Томас Фриман, клерк приходского управления — 3 фунта стерлингов

Дж. С. Дженкинсон, приходской священник Баттерси — 5 ф. с.

Уотсон и Ко— 5 ф. с.

Джон Форстер и Ко— 5 ф. с.

Преподобный Дж. Туайнинг — 2 ф. с. 2 шиллинга

Член городского управления Дж. Хамфри — 5 ф. с.

Сэр Джордж Поллок Саутлендз — 5 ф. с.

Генри Мильтон — 2 ф. с.

У. Даунз, причал Оук — 2 ф. с.

Миссис Бродли Уилсон — 1 ф. с.

Сэр Генри Б. Хьютон — 5 ф. с.

Мадам адм. Колин Кэмпбелл — 1 ф. с. 1 шиллинг

Полк. Дж. Макдоналл — 5 ф. с. уплачено

Аноним — 2 ф. с.

Миссис полк. Форбс — 3 ф. с.

Полк. У. Мейс — 5 ф. с. уплачено

П.Х. Джиллеспай — 5 ф. с.

Священник шотландской церкви в Баттерси Райз

3 марта 1851 года

Г-да Моффат, Джиллеспай и Ко— 5 ф. с. уплачено».

Мои читатели поймут, что вышеприведенный документ написан полуюридическим слогом с избыточным количеством заглавных букв и детальной привязкой к населенным пунктам, хотя там и сям можно заметить в их отношении почти показное безразличие. Так, нам говорят, что приход Баттерси находится в графстве Суррей, а порт Глазго — на севере Великобритании, а с другой стороны, нам сообщается только, что скрывшийся Эндрю Тэлфур с Бей-стрит, порт Глазго, отправился в колонии, что, учитывая огромную протяженность наших колониальных владений, по меньшей мере, весьма неопределенно. Также следует учитывать то, что написание слова «благожелательно» во втором абзаце с заглавной буквы приравнивается к доброму имени автора документа. Странно то, что, написав слово «ответственный» грамотно, автор предался игривой фантазии со словом «ответственность», но, может быть, пустяковые орфографические огрехи должны были соответствовать вымышленному характеру чиновника приходского управления. Строго говоря, слабой стороной этого сочинения является его пунктуация; а сильной — заключительный абзац: «ПРИНЯТО Мной на заседании приходского управления», который несет двойную нагрузку королевского воззвания и деловой формальности контракта с адмиралтейством. Но композиция и каллиграфия — это пустяки; истинный талант просматривается в подписях.

Я хотел бы, чтобы читатели увидели имена, стоящие под этой «Памятной запиской», так, как они предстают перед моими глазами. Первое имя, «Дж. С. Дженкинсон», написано поистине рукой священника; «Уотсон и Ко» — написано круглыми буквами, подходящими для коммерсанта; «Джон Форстер и Ко» — то же самое; «Преподобный Дж. Туайнинг» — написано легким почерком, свойственным ученым; «Член городского управления Дж. Хамфри» — написано жеским, прямым почерком. Эти имена, очевидно, были взяты из «Красной книги» (справочник, содержащий основные сведения о представителях английских правящих классов. — Пер.) и Директории; некоторые имена вымышлены, многие — ловко исполненная подделка.

Талант человека, состряпавшего этот документ (и сочувствующего бедам г-на Александра Файфа из порта Глазго, нотабене), был потрачен зря. Обман был раскрыт, и мошенник оказался в полицейском суде, был осужден и получил приговор.

Вот дело еще одного несчастного шотландца, вышедшее из-под пера того же самого одаренного автора. Почерк, стиль формулировок, заглавные буквы и «нотабене» совпадают с теми, что мы видели в «произведении» добросердечного клерка приходского управления из Баттерси.

«Сим удостоверяется, что г-н Александр Малькольм, Судовладелец и Главный Коммерсант шел из ФРАЗЕРБУРГА, АБЕРДИНШИР, в ночь на 3-е текущего месяца, когда его судно «Сьюзен и Мэри» из Фразербурга, нагруженное Зерном, столкнулось с «неизвестным судном», а его Команда, состоявшая из Шести человек, едва спаслась.

Г-н Малькольм в результате этого ужасного случая понес убытки в размере 370 фунтов стерлингов, а так как это человек образцовой характеристики, имеющий большую семью, зависящую от его доходов, его случай возбудил огромное сочувствие. Несколько его друзей предложили оформить от его имени подписку с целью путем добровольных пожертвований собрать сумму, достаточную для того, чтобы избавить его от нынешней затруднительной ситуации.

Я знаю его на протяжении нескольких лет как постоянного торговца на этой пристани и считаю его достойным всяческого сочувствия».

Пристань Лейт и Глазго: Джозеф Адамс 5 фунтов стерлингов

Лондон, 6 мая 1847 г.: Джио. Кэрролл 5 ф. с.

А. Никол и сыновья упл. 5 ф. с.

П. Лори 5 ф. с.

Вивьен и сыновья 3 ф. с.

Дж. Х. Петти 2 ф. с. упл.

Г-да Драммонд, 5 ф. с. упл.

Крэнфорд, Колвин и Ко3 ф. с.

Братья Бэринг 5 ф. с.

Карриз и Ко3 ф. с.

Джоно. Прайс 5 ф. с. 5 шиллингов

Рейд, Ирвинг и Ко5 ф. с.».

Подписи, прилагаемые к этому документу, являются поддельными подписями различных фирм, каждая написана отчетливо и индивидуально.

Следующее произведение «писаки» принимает вид резолюции общественного собрания:

«Ноттинг-Хилл,

Районный приход Кенсингтона

6 августа 1857 г.

Мелкопоместное Дворянство и Духовенство этого района, несомненно, помнят, что покойный г-н Эдвард Уайат (уважаемый торговец этого прихода на протяжении многих лет) умер в стесненных обстоятельствах в 1855 году, оставив свою Вдову и Семерых Детей совершенно без средств к существованию, из которых старшая Дочь девятнадцати лет является Калекой от Рождения, имеет гуманитарное образование и считается подходящим человеком для руководства УЧЕБНЫМ ЗАВЕДЕНИЕМ для девушек, что окажет материальную помощь ее Матери в обеспечении средствами к существованию их многочисленной семьи.

В понедельник вечером, 3-го числа текущего месяца состоялось заседание (под председательством преподобного Дж. П. Голла, священника церкви Святого Иоанна), на котором было единогласно предложено оформить подписку с целью собрать посредством добровольных взносов сумму в размере 40 фунтов стерлингов, чтобы помочь этой несчастной девушке в этом предприятии, достойном всяческой похвалы. Приходские Власти поручили мне составить документ и тем самым взять на себя ответственность за это дело с пониманием того, что этот случай достоин сострадания.

Подписано

По распоряжению Председателя

Ройбен Грин,

Клерк приходского совета».

Добровольные пожертвования, собранные на заседании — 11 фунтов 13 шиллингов и 6 пенсов.

Преподобный Дж. П. Голл 1 фунт

Миссис У. Мани 10 шиллингов упл.

Чашингтон 1 фунт

Миссис Ковентри уплачено 10 шиллингов

Дж. и У.С. Хантли,

Эдисон-Террас, Ноттинг-Хилл упл. 1 фунт 1 шиллинг

Миссис Крибб упл. 5 шиллингов

Мисс Шорлэнд 7 шиллингов 6 пенсов

Миссис Харрис 5 шиллингов

Мисс Холл Лэнсдаун Кресент 10 шиллингов

У. Аткинсон упл. 5 шиллингов

Тос Джеком 5 шиллингов

Мисс Дж. Робертсон упл. 5 шиллингов

Мисс Ховард 5 шиллингов.

Приведенное выше письмо написано стилистически лучше, чем два предыдущих. Огромный талант просматривается в подделке женского почерка. Подписи «Миссис Ковентри», «Миссис Крибб», «Мисс Ховард» и «Миссис Харрис» (несомненно, этот «писака» знаком с произведениями Диккенса) выполнены отлично, но их превосходит искусное написание букв, сплетающихся в имена «Мисс Шорлэнд» и «Мисс Холл Лэнсдаун Кресент», которые являются шедеврами женской каллиграфии.

Следующее короткое письмо было послано по адресу вместе с памятной запиской в конверте палаты общин, но «хромающая» грамматика, столь несоответствующая стилю, которым должен писать депутат парламента, выдала его.

«Кабинет № 3

Комитета Палаты общин.

Г-н Дж. Уотмен выражает свои наилучшие пожелания преподобному У. Смиту Мариотту по горячей просьбе бедных семей (дело которых будет полностью понятно после прочтения прилагаемого документа, находящегося у подателя сего) и умоляет передать его этому джентльмену для милостивого рассмотрения.


Скачать книгу "Жизнь лондонского дна в Викторианскую эпоху. Подлинные истории, рассказанные нищими, ворами и продажными женщинами" - Генри Мэйхью бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Публицистика » Жизнь лондонского дна в Викторианскую эпоху. Подлинные истории, рассказанные нищими, ворами и продажными женщинами
Внимание